Versek
A rendszerben olvasható versek megírásuk időrendjében
2011
2010
A mentség - Yollaka
A halálfagott (fordításom Arabella Dolýkból)
az év során:[Haikuk]
2009
A maradó - Yollaka
Homályban élni - Yollaka
az év során:[Haikuk]
2008
Péntek 13 (képvers)
Chopin Gold (képvers)
Visszajátszás > Pilinszky-projektum
A jámbor > Pilinszky-projektum
Sebzett talpak vére > Pilinszky-projektum
Tépett hittel > Pilinszky-projektum
az év során:[Haikuk]
2007
Az idő oszlopai (képvers)
Advent a Verhovinán (fordításom Arabella Dolýkból)
A rút menyasszony vőlegénye (fordításom Arabella Dolýkból)
Kényszerek hatalma > Pilinszky-projektum
A bűnök lényege > Pilinszky-projektum
bART-OK (képvers)
Kiket halál toloncolt > Pilinszky-projektum
Túlvilági mezsgyén > Pilinszky-projektum
Csalt kegyek ragálya > Pilinszky-projektum
Cinkelt jeggyel > Pilinszky-projektum
Új vadonba > Pilinszky-projektum
Az ígéret fonákja > Pilinszky-projektum
Ellentétel > Pilinszky-projektum
Alkonyodik > Pilinszky-projektum
Biztos árulás > Pilinszky-projektum
Mentelmi talár > Pilinszky-projektum
az év során: [Haikuk]
2006
Ted Hughes Pilinszkyt fordítja (fordításom Arabella Dolýkból)
Ádvent a Verhovinán (fordításom Arabella Dolýkból)
Eventüelle (fordításom Arabella Dolýkból)
A kufár > Pilinszky-projektum
A hírhozó > Pilinszky-projektum
Pogányok jussa > Pilinszky-projektum
Pasolini-oltár PIN-kóddal (képvers)
A lélek ténfereg (képvers)
2005
Időnek előtte [2]
Angyaloknak mása (képvers)
Patrónusod földön, égen > Pilinszky-projektum
Kelepce > Pilinszky-projektum
A keselyű > Pilinszky-projektum
Modorom (fordításom Arabella Dolýkból)
Álcamáz (képvers)
2004
Lajtorja Nagy Pálnak (képvers)
A lakoma > Pilinszky-projektum
Talán egy tiszta arc > Pilinszky-projektum
Ki reggel megbocsáthat > Pilinszky-projektum
Időnek előtte [1]
Az álmok szent pribékje > Pilinszky-projektum
Halk enyészet > Pilinszky-projektum
Túl az egyhalálon > Pilinszky-projektum
Erény vagy... (képvers)
Szép semmisülés (képvers)
10 szonett [16 társszerzővel] - Zynthyanova, Szonettsor
2003
Azt a keveset címváltozat: Amint a résen átfűzöd
2002
Amikor évek múlva találkoztak címváltozat: Hogy bárki megköszönje
Amikor összecsuklott [Kupola] angolul: Cupola
2001
2000
1999
Mélyek mélye (szonettkoszorú)
Vélt erények >> Mélyek mélye
Merítkezés >> Mélyek mélye
Hívó végtelen >> Mélyek mélye változat más címen: A cél előtt
Célkeresztben >> Mélyek mélye
Poklok kapujában >> Mélyek mélye
Vasárnap >> Mélyek mélye
A tékozló fiú >> Mélyek mélye
Az apa >> Mélyek mélye
Aszály >> Mélyek mélye
Szép új világ >> Mélyek mélye
A jámbor tétovák >> Mélyek mélye
Az anya >> Mélyek mélye
A kétség >> Mélyek mélye
A szent tudatlanság >> Mélyek mélye
Mélyek mélye >> Mélyek mélye
Konstelláció angol fordításban: Constellation
1998
Egészen végig angolul: All the way to the end
Fabatkák (1978-98)
1997
Régi őszök (korábbi változat) + Holland fordítás (2007)
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
Hittel higgyem (szonettkoszorú, 1984-1989)
[Mesterszonett >> Hittel higgyem
[…És hittel higgyem azt, mi elveszejt] >> Hittel higgyem
[Hogy tűz ölel majd: lássak biztos jelt] >> Hittel higgyem
1988
[Botoljak kinn a hűlt hitek terén] >> Hittel higgyem
[Nehogy csonkító félveszélytől űzve] >> Hittel higgyem
[Fohász] >> Hittel higgyem
Székelykapu, 1988 (képvers)
1987
[Keringve száll, még teljesül a végzet] >> Hittel higgyem
[Hull, ám az édes lobbanás övé] >> Hittel higgyem
[Így hullni, bukni áldott végzet-tűzbe] >> Hittel higgyem
1986
[Az elvarázsolt, bűvölt pille-élet] >> Hittel higgyem
[Benn lepke gyűl a gyertyafény köré] >> Hittel higgyem
1985
[Felsebzett szárnyak, vérnyomos sövény] >> Hittel higgyem
[Megbúvó vermek, buktató veszélyek] >> Hittel higgyem
1984
[Karácsony] >> Hittel higgyem
[Az éjben - túl a gyertya fénykörén -] >> Hittel higgyem
1983
1982
1981
1980
1979
1978