گوتنێت ئنگلیزی: English Proverbs
Comparative with Kurdish
بەراورد دگەل کوردی دگەل مەبەستێ
Always has been, always will be
یا گرتی ب شیری، نا بەردەت ب پیری
ژفرشکی حەتا شویارێ
مەبەست: تبعەت ورەوشت ورەفتارێت کەڤن دمینن دگەل خودانی ب ساناهی نا هێنە گوهارتن
After the storm comes sunshine
خەم دیف کورتن
هەر سەر ئەڤرازیەکی سەر نشیڤیەکە ل دیف دهێت
مەبەست: چ نەخوشی زۆر نا ڤەکێشن هەر ل دیفدا کەیف وخوشی دهێت
Birds of a feather flock together
هەر تەیر ورەڤا خۆ
مەبەست: هەر دەم مروڤ خۆ دکێشتە ل نک وان کەسێت ددەنە ب مروڤی ڤە
A friend in need is a friend indeed
ئەو هەڤالە یێ ل تەنگاڤیێ
مەبەست: هەڤال دزۆرن ل بەر فرەهیێ بەلێ دکێمن ل دەمێ تارێت وتەنگاڤیان
When the cat is away, the mice can play
کتک نە ل مالە دەورانا مشکانە
مەبەست: دڤێت مروڤ دەرفەتێت باش ژ دەستێت خۆ نەکەت وسودێ ژێ وەرگریت
Silence that precedes the storm
نیشانێت بارانێ بانە، نێشانێت مرن تانە
مەبەست: یا پیدڤی یە مروڤ پێشبینا ب هینتە بەر جاڤێت خۆ دا سەرەدەریێ دگەل بکەت
Actions speak louder than words
سەد گوتن گوری کریارەکێ بن
مەبەست: زۆر گوتن وئاخڤتن چ بهایێ خۆ نینە ئەگەر کریارا درست دگەل نەبیت
All roads lead to Rome
هەمی رێک دچنە ئاشی
مەبەست: دڤێت مروڤ تشتی ب گرێ نە ئێخیت هەر دەم چارەسریا بو بینیت
As you sow, so you shall reap
چ ب چینی دێ وی هەلینی
مەبەست: مروڤ کولێ کریارێت خۆ یە چ بهێت سەر مروڤی ڤەرێژا وانە
Don’t make a mountain out of a molehill
رەنیێ ژگویێ چیچکێ چێدکەت
مەبەست: هندی ژمروڤی بێت تشتێ بچیک مازن نەکەت
Good things come to those who wait
ب بێهنا فرەهـ بێسیرە دبیتە دوشاڤ
مەبەست: سەبر وئارام دهەمی کاراندا یا پیروزە چنکی هەمی تشتان بێهن فرەهی پێ دڤێت
it’s no use crying over spilt milk
گازیا ل دیف گورگی یە
مەبەست: تشتێ بۆری دڤێت مروڤ هند گرنگیێ نە دەتێ ول دیف بەزیت
Make hay while the sun shines
چەوا با دهێت وەسا بدە بای
مەبەست: ئانکو وێ کاری بکە یێ تو پێ رازی وەکی دەلیڤا تە دکەڤیتێ ب درستی
No gain without pain
حەتا دەست رەش نەبن تاما دەڤی خوش نابیت
مەبەست: تشت حەلال ناهێت ئەگەر خودان خۆ ماندی نەکەت وخۆ نەوەستینیت