گوتنێت ئنگلیزی: English Proverbs

Comparative with Kurdish

بەراورد دگەل کوردی دگەل مەبەستێ

Always has been, always will be

یا گرتی ب شیری، نا بەردەت ب پیری

ژفرشکی حەتا شویارێ

مەبەست: تبعەت ورەوشت ورەفتارێت کەڤن دمینن دگەل خودانی ب ساناهی نا هێنە گوهارتن

After the storm comes sunshine

خەم دیف کورتن

هەر سەر ئەڤرازیەکی سەر نشیڤیەکە ل دیف دهێت

مەبەست: چ نەخوشی زۆر نا ڤەکێشن هەر ل دیفدا کەیف وخوشی دهێت

Birds of a feather flock together

هەر تەیر ورەڤا خۆ

مەبەست: هەر دەم مروڤ خۆ دکێشتە ل نک وان کەسێت ددەنە ب مروڤی ڤە

A friend in need is a friend indeed

ئەو هەڤالە یێ ل تەنگاڤیێ

مەبەست: هەڤال دزۆرن ل بەر فرەهیێ بەلێ دکێمن ل دەمێ تارێت وتەنگاڤیان

When the cat is away, the mice can play

کتک نە ل مالە دەورانا مشکانە

مەبەست: دڤێت مروڤ دەرفەتێت باش ژ دەستێت خۆ نەکەت وسودێ ژێ وەرگریت

Silence that precedes the storm

نیشانێت بارانێ بانە، نێشانێت مرن تانە

مەبەست: یا پیدڤی یە مروڤ پێشبینا ب هینتە بەر جاڤێت خۆ دا سەرەدەریێ دگەل بکەت

Actions speak louder than words

سەد گوتن گوری کریارەکێ بن

مەبەست: زۆر گوتن وئاخڤتن چ بهایێ خۆ نینە ئەگەر کریارا درست دگەل نەبیت

All roads lead to Rome

هەمی رێک دچنە ئاشی

مەبەست: دڤێت مروڤ تشتی ب گرێ نە ئێخیت هەر دەم چارەسریا بو بینیت

As you sow, so you shall reap

چ ب چینی دێ وی هەلینی

مەبەست: مروڤ کولێ کریارێت خۆ یە چ بهێت سەر مروڤی ڤەرێژا وانە

Don’t make a mountain out of a molehill

رەنیێ ژگویێ چیچکێ چێدکەت

مەبەست: هندی ژمروڤی بێت تشتێ بچیک مازن نەکەت

Good things come to those who wait

ب بێهنا فرەهـ بێسیرە دبیتە دوشاڤ

مەبەست: سەبر وئارام دهەمی کاراندا یا پیروزە چنکی هەمی تشتان بێهن فرەهی پێ دڤێت

it’s no use crying over spilt milk

گازیا ل دیف گورگی یە

مەبەست: تشتێ بۆری دڤێت مروڤ هند گرنگیێ نە دەتێ ول دیف بەزیت

Make hay while the sun shines

چەوا با دهێت وەسا بدە بای

مەبەست: ئانکو وێ کاری بکە یێ تو پێ رازی وەکی دەلیڤا تە دکەڤیتێ ب درستی

No gain without pain

حەتا دەست رەش نەبن تاما دەڤی خوش نابیت

مەبەست: تشت حەلال ناهێت ئەگەر خودان خۆ ماندی نەکەت وخۆ نەوەستینیت