bande à part
Un film de JEAN-LUC GODARD. France 1964.
Un film de JEAN-LUC GODARD. France 1964.
un·e complice: an accomplice
un gangster: a gangster
un professeur (d’anglais, de psychologie): an English/psychology professor
un infirmier / une infirmière: a nurse
une victime: a victim
la rivalité: rivalry
désemparé·e: bewildered, distraught
ennuyé·e: bored or annoyed, depending on the context
la banlieue: suburbs
le brouillard: fog
un·e bouquiniste: bookseller
la circulation: traffic
une décapotable: a convertible car
un fait divers: a short news story
une île (privée): an island, a private island
un jeu d’enfant: child’s play, easy
La Place de Clichy: located in the Pigalle (18th arrondissement of Paris), this area is known for sex shops and cabarets.
Le Louvre: art museum on the Seine, housed in what was once the king’s palace. Contains art up to the nineteenth century.
la niche du chien/ une niche: dog house
un pont: a bridge
une Simca: a brand of car (Franz conduit une Simca)
une taule: the slammer (slang for prison)
un tir: a shooting gallery
une usine: a factory
un vélo: a bicycle
une villa: a house
une armoire: a wardrobe
un billet de banque: a bank note (bill, like a dollar bill)
les meubles (m.): furniture
un miroir à main: a hand mirror
un pistolet: a pistol
un révolver: a revolver
un roman: a novel
une serrure: a lock
bon marché: cheap, not expensive
un aboiement: a bark, barking
un battement de cœur: a heartbeat
une chanson: a song
la musique: music
un mugissement: roaring (of animal)/bellowing, howling
mugir: to roar/to bellow, howl
aller quelque part à pied / marcher: to walk somewhere/to walk
aller quelque part en vélo / prendre son vélo: to go somewhere by bike, take one’s bike
battre: to beat
un braquage: a hold-up, a stick-up
braquer: to hold up (a bank)
claquer/gifler: to slap
consoler: to console
courir: to run
danser le Madison: to dance the Madison, an American line dance
donner à manger (à quelqu’un, à un animal): to feed, give food to
s’échapper de: to escape (from)
embaucher: to hire
s’enfuir: to run away
s’ennuyer: to be bored
faire des projets: to make plans
faire une dictée: to do a dictée
faire une traduction: to make a translation
fermer à clef: to lock
froncer les sourcils: to frown
fuir: to flee
parler de la pluie et du beau temps: to talk about the weather
passer des mots (en classe): to pass notes (in class)
prendre des risques (adj: risqué·e): to take risks
projeter: to make plans
se regarder dans une glace ou dans un miroir: to look at oneself in a mirror
siffler: to whistle
tirer à pile ou face (pour savoir si...): to toss a coin to see if...
tirer sur (une cible, une personne): to shoot at (a target, a person)
trahir: to betray
tutoyer: to use the informal « tu » to talk to someone
vouvoyer: to use the formal « vous » to talk to someone
C’est passionnant. That’s fascinating.
Il est plein aux as. He’s filthy rich.
Il y a quelque chose qui ne va pas? Is something wrong?
Ne faites pas cette tête-là ! Quit making that face !
On y arrive? Are we there?
Qu’est-ce qui t’intéresse chez moi? What is there about me that interests you?
Tu m’en veux? Are you mad at me, holding it against me?