Más szoba ugyanott.
Another Room in the Same.
A
Horatio és egy szolga jőnek
HORATIO
Mik a velem beszélni akarók?
SZOLGA
Hajósok; azt mondják, levelet hoztak.
HORATIO
Hadd jöjjenek be.
Szolga el
A
Enter HORATIO and a Servant.
Hor.
What are they that would speak with me?
Serv.
Sailors, sir: they say, they have letters for you.
Hor.
Let them come in.
Exit Servant.
B
(HORATIO)
Nem t'om, ki üdvözölne - a világ
Mely résziből? hacsak nem Hamlet úr.
B
(Hor.)
I do not know from what part of the world
I should be greeted, if not from Lord Hamlet.
C
Hajósok jőnek
ELSŐ HAJÓS
Isten áldja, uram.
HORATIO
Áldjon meg téged is.
ELSŐ HAJÓS*
Meg is, uram, ha tetszik ő szent felségének. Levele van, uram, az a követ* küldi, amelyik útban van Anglia felé; ha kegyelmed a Horatio, amint hallom.
HORATIO
(olvas) "Horatio, ha soraim átfutod, juttasd ez embereket a királyhoz, levelet visznek oda is. Alig valánk tengeren két nap, egy ugyancsak harcias készületű kalózhajó űzőbe vett. Látva, hogy vitorlánk lassú, kénytelenségből nekibátorodánk; én tusa közben átugrottam hajójokra, mely azon percben eltávozott a mienktől, s így én fogva maradtam egyedül. Irgalmas tolvajként bántak velem: de tudták, mit csinálnak, jó váltságdíjt kell nekik fizetnem. Juttasd a királyhoz leveleimet, magad pedig siess hozzám emberhalálból. Oly szót súgok füledbe, hogy megnémulsz belé; pedig a szó még nagyon léha súlyos tartalmához képest. E jó emberek ide vezetnek, hol én vagyok. Rosencrantz és Guildenstern folytatják útjokat Anglia felé; rólok is sok beszélnivalóm van. Isten veled. Az, ki tudod már, hogy híved,
Hamlet"
Jertek velem, majd útasítlak én
E levelekkel, annál sürgetőbben,
Hogy a küldőjéhez vezessetek.
Mind el
C
Enter Sailors.
First Sail.
God bless you, sir.
Hor.
Let him bless thee too.
Sec. Sail.
He shall, sir, an ’t please him. There’s a letter for you, sir;—it comes from the ambassador that was bound for England;—if your name be Horatio, as I am let to know it is.
Hor.
Horatio, when thou shalt have over-looked this, give these fellows some means to the king: they have letters for him. Ere we were two days old at sea, a pirate of very war-like appointment gave us chase. Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour; in the grapple I boarded them: on the instant they got clear of our ship, so I alone became their prisoner. They have dealt with me like thieves of mercy, but they knew what they did; I am to do a good turn for them. Let the king have the letters I have sent; and repair thou to me with as much haste as thou wouldst fly death. I have words to speak in thine ear will make thee dumb; yet are they much too light for the bore of the matter. These good fellows will bring thee where I am. Rosencrantz and Guildenstern hold their course for England: of them I have much to tell thee. Farewell. He that thou knowest thine,
HAMLET.
Come, I will give you way for these your letters;
And do ’t the speedier, that you may direct me
To him from whom you brought them.
Exeunt.
Első hajós: az eredetiben itt a második hajós szólal meg.
az a követ: mármint Hamlet, aki nem fedte fel kilétét a hajósoknak.