Điều 33. Tham vấn trong đánh giá tác động môi trường
Article 33. Consultation during EIA
1. Đối tượng được tham vấn bao gồm:
1. Consultees include:
a) Cộng đồng dân cư, cá nhân chịu tác động trực tiếp bởi dự án đầu tư;
a) Residential communities and individuals under direct impact of the investment project;
b) Cơ quan, tổ chức có liên quan trực tiếp đến dự án đầu tư.
b) Agencies and organizations directly related to the investment project.
2. Trách nhiệm thực hiện tham vấn được quy định như sau:
2. Responsibility for holding a consultation:
a) Chủ dự án đầu tư phải thực hiện tham vấn đối tượng quy định tại khoản 1 Điều này, được khuyến khích tham vấn ý kiến chuyên gia trong quá trình thực hiện đánh giá tác động môi trường;
a) The investment project owner shall hold a consultation with the consultees specified in Clause 1 of this Article. It is advisable to consult experts during the EIA;
b) Cơ quan, tổ chức quy định tại điểm b khoản 1 Điều này có trách nhiệm trả lời chủ dự án đầu tư bằng văn bản về nội dung được tham vấn trong thời hạn quy định; trường hợp hết thời hạn quy định mà không có văn bản trả lời thì được coi là thống nhất với nội dung tham vấn.
b) Agencies and organizations mentioned in Point b Clause 1 of this Article shall give a written response to the investment project owner within the prescribed time limit; if the time limit expires and a written response fails to be given, it is considered that such agencies and organizations agree to the consultation contents.
3. Nội dung tham vấn trong quá trình thực hiện đánh giá tác động môi trường bao gồm:
3. Contents of a consultation consist of:
a) Vị trí thực hiện dự án đầu tư;
a) Location of the investment project;
b) Tác động môi trường của dự án đầu tư;
b) Environmental impacts of the investment project;
c) Biện pháp giảm thiểu tác động xấu đến môi trường;
c) Measures to reduce adverse environmental impacts;
d) Chương trình quản lý và giám sát môi trường; phương án phòng ngừa, ứng phó sự cố môi trường;
d) Environmental management and supervision program; environmental emergency prevention and response scheme;
đ) Các nội dung khác có liên quan đến dự án đầu tư.
dd) Other contents related to the investment project.
4. Việc tham vấn được thực hiện thông qua đăng tải trên trang thông tin điện tử và một hoặc các hình thức sau đây:
4. The consultation shall be held by publishing it on websites and adopting one or more of the following methods:
a) Tổ chức họp lấy ý kiến;
a) Holding a meeting to collect comments;
b) Lấy ý kiến bằng văn bản.
b) Collecting written comments.
5. Kết quả tham vấn là thông tin quan trọng để chủ dự án đầu tư nghiên cứu đưa ra giải pháp giảm thiểu tác động của dự án đầu tư đối với môi trường và hoàn thiện báo cáo đánh giá tác động môi trường. Kết quả tham vấn phải được tiếp thu, thể hiện đầy đủ, trung thực các ý kiến, kiến nghị của đối tượng được tham vấn, đối tượng quan tâm đến dự án đầu tư (nếu có). Trường hợp ý kiến, kiến nghị không được tiếp thu, chủ dự án đầu tư phải giải trình đầy đủ, rõ ràng. Chủ dự án đầu tư phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung và kết quả tham vấn trong báo cáo đánh giá tác động môi trường.
5. The consultation result is important for the investment project owner to work out solutions for minimizing environmental impacts and complete the environmental impact assessment report. The consultation result shall be processed and fully and truthfully present comments and propositions made by consultees and entities getting interested in the investment project (if any). If the comments or propositions are objected, the investment project owner is required to provide a clear explanation. The investment project owner shall take legal responsibility for consultation contents and result specified in the environmental impact assessment report.
6. Dự án đầu tư thuộc danh mục bí mật nhà nước không phải thực hiện tham vấn.
6. Investment projects on the list of state secrets are not subject to consultation.
7. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
7. The Government shall elaborate this Article.
Điền 25. Đối tượng phải thực hiện đánh giá môi trường chiến lược
Điền 30. Đối tượng phải thực hiện đánh giá tác động môi trường
Điền 35. Thẩm quyền thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường
Điều 36. Quyết định phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động
Điều 37. Trách nhiệm của chủ dự án đầu tư sau khi có quyết định phê duyệt
Điều 44. Cấp đổi, điều chỉnh, cấp lại, tước quyền sử dụng, thu hồi giấy phé
Điều 46. Công trình bảo vệ môi trường và vận hành thử nghiệm
Điều 47. Quyền, nghĩa vụ của chủ dự án đần tư, cơ sở được cấp giấy phép môi