Kinh A-hàm nói: "Tứ đế, Thập nhị Nhơn duyên, Vô thường, Vô ngã, Giới, Ðịnh, Tuệ...". Ðó là nói tâm.
Kinh Bát-nhã nói: "Bát nhã tâm, vô sở đắc, vô trụ, nhất thiết không, vô trú sinh tâm, vô tướng vô tự tánh...". Ðó là nói tâm.
Kinh Hoa Nghiêm nói: "Tam giới thượng hạ pháp, duy thị nhất tâm tắc. Tâm như công họa sư, họa chủng chủng thế gian. Ưng quán pháp giới tánh, nhất thiết duy tâm tạo...". Ðó là nói tâm.vô tướng vô tự tánh...". Ðó là nói tâm.
Kinh Lăng Già nói: "Năm pháp, ba Tự tánh, tám thức, hai Vô ngã. Thánh trí tự giác ...". Ðó là nói tâm.
Kinh Lăng Nghiêm nói: "Bảy chỗ gạn tâm, mười phen chỉ tánh thấy.thức tinh nguyên minh, tánh tịnh minh thể, tri kiến lập tri, tức vô minh bổn, tri kiến vô kiến, tư tức niết-bàn.
Kinh Pháp Hoa nói: "Phật tri kiến, nhất thừa đạo, chúng sanh đều thành Phật...". Ðó là nói tâm.
Kinh Niết-bàn nói: "Phật tánh thường trú, thường lạc ngã tịnh...". Ðó là nói tâm.
Kinh Viên Giác nói: "Huyễn tùng giác sanh, huyễn diệt giác viên, giác tâm bất động...". Ðó là nói tâm.
Thiền tông nói: ''Bản lai diện mục, vô vị chân nhân. Thuyền không đáy, đàn không giây...". Ðó là nói tâm.
Thiền lão
Thúy trúc, hoàng hoa phi ngoại cảnh,
Bạch vân, minh nguyệt lộ toàn chân.
翠 竹 黃 花 非 外 景,
白 雲 明 月 露 全 真.
(trúc biếc, hoa vàng đâu cảnh khác, trăng trong, mây trắng hiện toàn chân.)
Thiền lão
Chỉ biết ngày tháng này
Ai rành xuân thu trước.
(đản tri kim nhật nguyệt
Thùy thức cựu xuân thu.)
“thanh thanh thúy trúc vô phi diệu đế, uất uất hoàng hoa giai thị bát-nhã” (青 青 翠 竹 無 非 妙 諦,鬱 鬱 黃 花 皆 是 般 若/trúc biếc xanh tươi không ngoài diệu đế, cúc vàng tươi tốt đều là bát-nhã”).
Từ bi. “từ năng dữ nhất thiết chúng sanh chi lạc. Bi năng bạt nhất thiết chúng sanh chi khổ” – từ là đem lại cho chúng sanh hết thảy niềm vui, bi là xoá nhoà cho chúng sanh hết thảy nổi buồn.
“nhất thiết tu-đa-la giáo như tiêu nguyệt chỉ” (tất cả kinh điển của đức phật như ngón tay chỉ mặt trăng)
"đại hải bất nhượng tiểu lưu"./ là biển cả thì không ngại dung chứa nước sông ngòi khe lạch.
Tế thiên hòa thượng nói:“tụng kinh giả minh phật chi lý”/ là chính sự ứng dụng lời kinh vào cuộc sống mới thật sự đem lại phước báo, an lạc và giải thoát cho chúng ta. Do đó, ta không nên chỉ tụng niệm bằng miệng mà còn phải tụng niệm bằng tâm. Nói cách khác miệng tụng tâm hành mới chính là tụng kinh đúng nghĩa.
"khán (tụng) kinh giả minh phật chi lý, niệm phật giả cảm phật chi ơn, trì chú giả phát phật chi huệ, tọa thiền giả kiến phật chi tánh",
Sách "MINH TÂM BỬU GIÁM" có bài Kệ như sau:
Lễ Phật giả, kỉnh Phật chi đức
Niệm Phật giả, cảm Phật chi ân
Khán kinh giả, minh Phật chi lý
Toạ Thiền giả, đăng Phật chi cảnh
Chứng ngộ giả, đắc Phật chi đạo
"động thân pháp ngữ độc vi tối. Dẫn mãn năng chiêu nghiệp lực khiên". (khởi động về thân, phát xuất lời nói chủ động ở ý căn. Thúc đẩy chúng sanh thọ sanh trong sáu nẻo chủ động cũng do ý căn)
Cuốn kinh cảm ứng của đức thái thượng lão quân khởi đầu như vầy:
Âm;
Họa phước vô môn,
Duy nhơn tự triệu,
Thiện ác chi báo,
Như ảnh tùy hình.
Trong kinh lăng già có bài tụng rằng:
Như hải ngộ thuận phong
Khởi chủng chủng ba lãng
Hiện tiền tác dụng chuyển
Vô hữu gián đoạn thời.
Tàng thức hải diệc nhiên
Cảnh giới phong sở kích
Dẫn khởi chư thức lãng
Hiện tiền tác dụng chuyển.
Trong kinh giải thâm mật có bài tụng rằng:
A đà na thức thậm thâm tế
Tập khí chủng tử như bộc lưu
Ngã ư phàm ngu bất khai diễn
Khủng bỉ phân biệt chấp vi ngã.
Âm:
Nhân bất học,bất tri lý
Ngọc bất trác,bất thành khí".
Thiền sư vô môn huệ khai:
Xuân hữu bách hoa thu hữu nguyệt,
Hạ hữu lương phong đông hữu tuyết,
Nhược vô nhàn sự quái tâm đầu * * * *
Tiện thị nhân gian hảo thời tiết.
T.S Thường Chiếu:
Phản quan tự kỷ bổn phận sự,
bất tùng tha đắc”
Nghĩa là:
Điều họa phước không có ngõ nhất định,
Chỉ tại người tự vời lấy cho mình;
Dữ lành hai lẽ báo ứng,
Tỉ như bóng tùy hình.
Nghĩa:
Như biển gặp duyên gió
mà khởi ra đủ thứ sóng mòi,
ngay trước mắt thấy tác dụng chuyển động
không có lúc nào gián đoạn của sóng mòi.
Biển tàng thức cũng vậy,
bị gió cảnh giới kích động
nên lúc nào cũng sanh khởi các sóng thức mà
hiện tiền thấy chúng có tác dụng chuyển biến liên tục.
Dịch là:
Thức A đà na cùng cực vi tế,
tất cả chủng tử như dòng nước mạnh.
Như lai không nói cho kẻ phàm ngu,
sợ họ phân biệt chấp làm bản ngã.
Tạm dịch:
Người không học không biết gì.
Ngọc không mài cũng không sáng,
Tạm dịch:
Xuân có trăm hoa, thu, ánh nguyệt,
Hạ thời gió mát, tuyết vào đông.
Người mà thư thái, tâm vô sự,
Thời tiết quanh năm đẹp giữa lòng
Nghĩa:
Quan sát lại chính mình đó là bổn phận,
không do người khác làm được.