aparneomai
verbo
ἀπαρνέομαι
[aparnéomai]
negar
13 veces
(01) Mateo 16:24
Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀπαρνησάσθω [aparnêsásthô] Aoristo Imperativo Medio Defectivo, 3 sing.
(02) Mateo 26:34
Jesús le dijo: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(03) Mateo 26:35
Pedro le dijo: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
ἀπαρνήσομαι [aparnêsomai] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 1 sing.
(04) Mateo 26:75
Entonces Pedro se acordó de las palabras de Jesús, que le había dicho: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliendo fuera, lloró amargamente.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(05) Marcos 8:34
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀπαρνησάσθω [aparnêsásthô] Aoristo Imperativo Medio Defectivo, 3 sing.
(06) Marcos 14:30
Y le dijo Jesús: De cierto te digo que tú, hoy, en esta noche, antes que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres veces.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(07) Marcos 14:31
Mas él con mayor insistencia decía: Si me fuere necesario morir contigo, no te negaré. También todos decían lo mismo.
ἀπαρνήσομαι [aparnêsomai] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 1 sing.
(08) Marcos 14:72
Y el gallo cantó la segunda vez. Entonces Pedro se acordó de las palabras que Jesús le había dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces. Y pensando en esto, lloraba.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(09) Lucas 9:23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame.
Variante:
Textus Receptus:
ἀπαρνησάσθω [aparnêsásthô] Aoristo Imperativo Medio Defectivo, 3 sing.
NA/WH:
ἀρνησάσθω [arnêsásthô] Aoristo Imperativo Medio Defectivo, 3 sing. de ἀρνέομαι [arnéomai].
(10) Lucas 12:9
mas el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios.
ἀπαρνηθήσεται [aparnêthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.
(11) Lucas 22:34
Y él le dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(12) Lucas 22:61
Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, que le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
(13) Juan 13:38
Jesús le respondió: ¿Tu vida pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.
Variante:
Textus Receptus:
ἀπαρνήσῃ [aparnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing.
NA/WH:
ἀρνήσῃ [arnêsê] Futuro Indicativo Medio Defectivo, 2 sing. de ἀρνέομαι [arnéomai].