airo
verbo
αἴρω
[airô]
levantar, quitar, remover, tomar, recoger
103 veces
(01) Mateo 4:6
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, en sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
(02) Mateo 9:6
Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados (dice entonces al paralítico): Levántate, toma tu cama, y vete a tu casa.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(03) Mateo 9:16
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; porque tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
(04) Mateo 11:29
Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas;
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
(05) Mateo 13:12
Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
"le será quitado": ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
arthêsetai ap' autoû
será llevado de él
(06) Mateo 14:12
Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(07) Mateo 14:20
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(08) Mateo 15:37
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(09) Mateo 16:24
Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.
(10) Mateo 17:27
Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero; tómalo, y dáselo por mí y por ti.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing. - "toma".
(11) Mateo 20:14
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(12) Mateo 21:21
Respondiendo Jesús, les dijo: De cierto os digo, que si tuviereis fe, y no dudareis, no sólo haréis esto de la higuera, sino que si a este monte dijereis: Quítate y échate en el mar, será hecho.
ἄρθητι [árthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing. - "Sé levantado".
(13) Mateo 21:43
Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a gente que produzca los frutos de él.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
(14) Mateo 22:13
Entonces el rey dijo a los que servían: Atadle de pies y manos [llevadle]* y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
* Variante:
Textus Receptus:
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
"llevadle" ἄρατε αὐτὸν
árate autón
tomad a él
(15) Mateo 24:17
El que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
(16) Mateo 24:18
y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
(17) Mateo 24:39
y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
(18) Mateo 25:28
Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
* "quitadle, pues": ἄρατε οὖν ἀπ᾽ αὐτοῦ
árate oûn ap' autoû
quitad pues de él
(19) Mateo 25:29
Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
"le será quitado" ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
arthêsetai ap' autoû
será quitado de él
(20) Mateo 27:32
Cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Simón; a éste obligaron a que llevase la cruz.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
(21) Marcos 2:3
Entonces vinieron a él unos trayendo un paralítico, que era cargado por cuatro.
αἰρόμενον [airómenon] Presente Participio Pasivo, acus. sing. masc. - "levantado".
(22) Marcos 2:9
¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, o decirle: Levántate, toma tu lecho y anda?
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(23) Marcos 2:11
A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(24) Marcos 2:12
Entonces él se levantó en seguida, y tomando su lecho, salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron a Dios, diciendo: Nunca hemos visto tal cosa.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.
(25) Marcos 2:21
Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera, el mismo remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
(26) Marcos 4:15
Y éstos son los de junto al camino: en quienes se siembra la palabra, pero después que la oyen, en seguida viene Satanás, y quita la palabra que se sembró en sus corazones.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
(27) Marcos 4:25
Porque al que tiene, se le dará; y al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
"se le quitará" ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
arthêsetai ap' autoû
será quitado de él
(28) Marcos 6:8
Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en el cinto,
αἴρωσιν [aírôsin] Presente subjuntivo Activo, 3ª pl.
(29) Marcos 6:29
Cuando oyeron esto sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(30) Marcos 6:43
Y recogieron de los pedazos doce cestas llenas, y de lo que sobró de los peces.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(31) Marcos 8:8
Y comieron, y se saciaron; y recogieron de los pedazos que habían sobrado, siete canastas.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(32) Marcos 8:19
Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas cestas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Doce.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.
(33) Marcos 8:20
Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Siete.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl.
(34) Marcos 8:34
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.
(35) Marcos 10:21
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Variante:
Textus Receptus:
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.
(36) Marcos 11:23
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
ἄρθητι [árthêti] Aoristo Imperativo Pasivo, 2ª sing. - "Sé levantado".
(37) Marcos 13:15
El que esté en la azotea, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
(38) Marcos 13:16
y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
(39) Marcos 15:21
Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
(40) Marcos 15:24
Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
(41) Marcos 16:18
tomarán en las manos serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les hará daño; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
(42) Lucas 4:11
y, en las manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
(43) Lucas 5:24
Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados (dijo al paralítico): A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".
(44) Lucas 5:25
Al instante, levantándose en presencia de ellos, y tomando el lecho en que estaba acostado, se fue a su casa, glorificando a Dios.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.
(45) Lucas 6:29
Al que te hiera en una mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, ni aun la túnica le niegues.
τοῦ αἴροντος [toû aírontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.
* "y al que te quite la capa": καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον
kaí apó toû aírontós sou to himátion
y de el que toma de tí la capa
(46) Lucas 6:30
A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo*, no pidas que te lo devuelva.
τοῦ αἴροντος [toû aírontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.
* "y al que tome lo que es tuyo": καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός τὰ σά
kaí apó toû aírontós ta sa
y de el que toma lo tuyo
(47) Lucas 8:12
Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
(48) Lucas 8:18
Mirad, pues, cómo oís; porque a todo el que tiene, se le dará; y a todo el que no tiene, aun lo que piensa tener se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
"se le quitará" ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ
arthêsetai ap' autoû
será llevado de él
(49) Lucas 9:3
Y les dijo: No toméis nada para el camino, ni bordón, ni alforja, ni pan, ni dinero; ni llevéis dos túnicas.
αἴρετε [aírete] Presente Imperativo Activo, 2ª pl.
(50) Lucas 9:17
Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que les sobró, doce cestas de pedazos.
ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing. - "fue recogido".
(51) Lucas 9:23
Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día, y sígame.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.
(52) Lucas 11:22
Pero cuando viene otro más fuerte que él y le vence, le quita todas sus armas en que confiaba, y reparte el botín.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
(53) Lucas 11:52
¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley! porque habéis quitado la llave de la ciencia; vosotros mismos no entrasteis, y a los que entraban se lo impedisteis.
ἤρατε [êrate] Aoristo Indicativo Activo, 2ª pl. - "tomasteis",
(54) Lucas 17:13
y alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(55) Lucas 17:31
En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
"a tomarlos" ἆραι αὐτά
ârai autá
para tomar a ellos
(56) Lucas 19:21
porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.
αἴρεις [aíreis] Presente Indicativo Activo, 2ª sing.
(57) Lucas 19:22
Entonces él le dijo: Mal siervo, por tu propia boca te juzgo. Sabías que yo era hombre severo, que tomo lo que no puse, y que siego lo que no sembré;
αἴρων [aírôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".
(58) Lucas 19:24
Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
"quitadle la mina": ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν
árate ap' autoû tên mnân
quitad de él la mina
(59) Lucas 19:26
Pues yo os digo que a todo el que tiene, se le dará; mas al que no tiene*, aun lo que tiene se le quitará.
ἀρθήσεται [arthêsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3ª sing.
* "al que no tiene": ἀπὸ τοῦ μὴ ἔχοντος
apó toû mê échontos
de el que no tiene
(60) Lucas 22:36
Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.
ἀράτω [arátô] Aoristo Imperativo Activo, 3ª sing.
(61) Lucas 23:18
Mas toda la multitud dio voces a una, diciendo: ¡Fuera con éste, y suéltanos a Barrabás!
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
"Fuera con este" αἶρε τοῦτον
aîre toûton
quita a este
(62) Juan 1:29
El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
ὁ αἴρων [ho aírôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. - "el que quita".
(63) Juan 2:16
y dijo a los que vendían palomas: Quitad de aquí esto, y no hagáis de la casa de mi Padre casa de mercado.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
(64) Juan 5:8
Jesús le dijo: Levántate, toma tu lecho, y anda.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(65) Juan 5:9
Y al instante aquel hombre fue sanado, y tomó su lecho, y anduvo. Y era día de reposo aquel día.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
(66) Juan 5:10
Entonces los judíos dijeron a aquel que había sido sanado: Es día de reposo; no te es lícito llevar tu lecho.
ἆραι [ârai] Aoristo Infinitivo Activo
(67) Juan 5:11
El les respondió: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda.
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(68) Juan 5:12
Entonces le preguntaron: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda?
ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(69) Juan 8:59
Tomaron entonces piedras para arrojárselas; pero Jesús se escondió y salió del templo; y atravesando por en medio de ellos, se fue.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(70) Juan 10:18
Nadie me la quita*, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
Textus Receptus/NA:
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
WH:
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
* "nadie me la quita":
Textus Receptus/NA:
οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ᾽ ἐμοῦ
oudeís aírei autên ap' emoû
nadie quita ella de mí
WH:
οὐδεὶς ἦρεν αὐτὴν ἀπ᾽ ἐμοῦ
oudeís êren autên ap' emoû
nadie quitó ella de mí
(71) Juan 10:24
Y le rodearon los judíos y le dijeron: ¿Hasta cuándo nos turbarás el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.
αἴρεις [aíreis] Presente Indicativo Activo, 2ª sing. - "quitas".
(72) Juan 11:39
Dijo Jesús: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que había muerto, le dijo: Señor, hiede ya, porque es de cuatro días.
ἄρατε [árate] Aoristo Imperativo Activo, 2ª pl.
(73, 74) Juan 11:41
Entonces quitaron¹ la piedra de donde había sido puesto el muerto. Y Jesús, alzando² los ojos a lo alto, dijo: Padre, gracias te doy por haberme oído.
¹ ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
² ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
(75) Juan 11:48
Si le dejamos así, todos creerán en él; y vendrán los romanos, y destruirán nuestro lugar santo y nuestra nación.
ἀροῦσιν [aroûsin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl. - "quitarán".
(76) Juan 15:2
Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo quitará; y todo aquel que lleva fruto, lo limpiará, para que lleve más fruto.
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing. - "quita".
(77) Juan 16:22
También vosotros ahora tenéis tristeza; pero os volveré a ver, y se gozará vuestro corazón, y nadie os quitará vuestro gozo*.
Textus Receptus/NA:
αἴρει [aírei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing. - "quita".
WH:
ἀρεῖ [areî] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing. - "quitará".
---------
* "y nadie os quitará vuestro gozo":
καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ᾽ ὑμῶν
kaí tên charán humôn oudeís aírei aph' humôn
y la alegría de vosotros nadie quita de vosotros
(78) Juan 17:15
No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
ἄρῃς [árês] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª sing.
(79, 80) Juan 19:15
Pero ellos gritaron: ¡Fuera¹, fuera¹, crucifícale! Pilato les dijo: ¿A vuestro Rey he de crucificar? Respondieron los principales sacerdotes: No tenemos más rey que César.
¹ ἆρον [âron] Aoristo Imperativo Activo, 2ª sing.
(81) Juan 19:31
Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.
ἀρθῶσιν [arthôsin] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª pl.
(82, 83) Juan 19:38
Después de todo esto, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, pero secretamente por miedo de los judíos, rogó a Pilato que le permitiese llevarse¹ el cuerpo de Jesús; y Pilato se lo concedió. Entonces vino, y se llevó el cuerpo de Jesús.
¹ ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing. - "llevase".
² ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "llevó".
(84) Juan 20:1
El primer día de la semana, María Magdalena fue de mañana, siendo aún oscuro, al sepulcro; y vio quitada la piedra del sepulcro.
ἠρμένον [êrménon] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. masc.
(85) Juan 20:2
Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron".
(86) Juan 20:13
Y le dijeron: Mujer, ¿por qué lloras? Les dijo: Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto.
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl. - "llevaron".
(87) Juan 20:15
Jesús le dijo: Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, le dijo: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo lo llevaré.
ἀρῶ [arô] Futuro Indicativo Activo, 1ª sing.
(88) Hechos 4:24
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay;
ἦραν [êran] Aoristo Indicativo Activo, 3ª pl.
(89, 90) Hechos 8:33
En su humillación no se le hizo¹ justicia*; Mas su generación, ¿quién la contará? Porque fue quitada de la tierra su vida.
¹ ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.
* "no se le hizo justicia"
ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη
hê krísis autoû êrthê
el juicio de él fue quitado
² αἴρεται [aíretai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing. - "es quitada".
(91) Hechos 20:9
y un joven llamado Eutico, que estaba sentado en la ventana, rendido de un sueño profundo, por cuanto Pablo disertaba largamente, vencido del sueño cayó del tercer piso abajo, y fue levantado muerto.
ἤρθη [êrthê] Aoristo Indicativo Pasivo, 3ª sing.
(92) Hechos 21:11
quien viniendo a vernos, tomó el cinto de Pablo, y atándose los pies y las manos, dijo: Esto dice el Espíritu Santo: Así atarán los judíos en Jerusalén al varón de quien es este cinto, y le entregarán en manos de los gentiles.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando".
(93) Hechos 21:36
porque la muchedumbre del pueblo venía detrás, gritando: ¡Muera*!
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
* "Muera" αἶρε αὐτόν
aîre autón
quita a él
(94) Hechos 22:22
Y le oyeron hasta esta palabra; entonces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal hombre*, porque no conviene que viva.
αἶρε [aîre] Presente Imperativo Activo, 2ª sing.
* "a tal hombre": τὸν τοιοῦτον [ton toioûton] "a un desgraciado tal".
(95) Hechos 27:13
Y soplando una brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, levaron anclas e iban costeando Creta.
ἄραντες [árantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc. - "habiendo levantado".
(96) Hechos 27:17
Y una vez subido a bordo*, usaron de refuerzos para ceñir la nave; y teniendo temor de dar en la Sirte, arriaron las velas y quedaron a la deriva.
ἄραντες [árantes] Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.
* "Y una vez subido a bordo"
ἣν ἄραντες
hên árantes
el cual habiendo levantado
(97) 1 Corintios 5:2
Y vosotros estáis envanecidos. ¿No debierais más bien haberos lamentado, para que fuese quitado de en medio de vosotros el que cometió tal acción?
Variante:
Textus Receptus:
ἐξαρθῇ [exarthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, contracto, 3ª sing. de ἐξαίρω [exaírô] "quitar", "expulsar".
WH/NA:
ἀρθῇ [arthê] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3ª sing.
(98) 1 Corintios 6:15
¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré, pues, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? De ningún modo.
ἄρας [áras] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. - "tomando", "quitando".
(99) Efesios 4:31
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
ἀρθήτω [arthêtô] Aoristo Imperativo Pasivo, 3ª sing. - "sea quitado".
(100) Colosenses 2:14
anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
ἦρκεν [êrken] Perfecto Indicativo Activo, 3ª sing. - "ha quitado".
(101) 1 Juan 3:5
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
ἄρῃ [árê] Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.
(102) Apocalipsis 10:5
Y el ángel que vi en pie sobre el mar y sobre la tierra, levantó su mano al cielo,
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing.
(103) Apocalipsis 18:21
Y un ángel poderoso tomó una piedra, como una gran piedra de molino, y la arrojó en el mar, diciendo: Con el mismo ímpetu será derribada Babilonia, la gran ciudad, y nunca más será hallada.
ἦρεν [êren] Aoristo Indicativo Activo, 3ª sing. - "levantó".