II

IIХтела бих да те волим

више него што могу

Окренута од света –

без времена и простора –

бити урезана у твом одразу.

У тескоби постојања,

хтела бих

да свест уроним

у твоје спокојство

ослобађајући се сваке сузе

коју ипак морам исплакати

на страшној граници

измишљеног односа.

II

Htela bih da te volim

više nego što mogu

Okrenuta od sveta –

bez vremena i prostora –

biti urezana u tvom odrazu.

U teskobi postojanja,

htela bih

da svest uronim

u tvoje spokojstvo

oslobađajući se svake suze

koju ipak moram isplakati

na strašnoj granici

izmišljenog odnosa.

II

I would to love you

More than I’m able

Turned away from the world –

with no time, no space –

to be carved in your reflection.

In an anxiety of existence,

I would,

to immerse my consciousness

into your serenity

setting every tear free

which I must still cry

at the terrible margin

of an imaginary relation.

[Translation taken from Jat Airways Review]