Đulići uveoci XII
Ђулићи увеоци XII
Ђулићи увеоци XII
Vремену је, тако с’ чини,
Вековечно вечит трај,
Овом свету, тој празнини,
Нигде почет, нигде крај.
Вечност само?! —
Е, па шта је!
Е, па шта је простор тај!?
Испунити кадар га је
Један цигли уздисај.
Roses Fanées XII
Roses Fanées XII
Il nous semble que le temps
Dure d’une durée éternelle,
Que ce monde, vide ornement,
Nul début ni terme recèle.
Rien qu’éternelle ?
Et puis après ?
Mais quelle est cette vacuité ?
Lorsqu’un seul soupir secret
Est capable de l’habiter.
(Traductions de Boris Lazić)