تعلم جمل اللغة الشبكية
تعلم كيف تتكلم اللغة الشبكية
أوكار بي چني بزواني شبكي قسَ مكري
فێربە کا چەوا ب زمانێ شەبەکی قەسە بکەی
ئارنا - دانا – وَضَعَ - put, place
ئارنا ئاوش – تێکوەرکرن – تَعَانُق - embracing
ئارنا با دارو - هەلاوستن - عَلَّقَ على - hang
ئارنا بفتارو - لێکدان - جَمَّعَ، رَكَّبَ - put together
ئارنا دست - بەرسڤدان - رَدَّ بوقاحة - to answer back
ئارنا فکرت - ئینا بیری – تَذَكَّرَ - to bear in mind
ئارنا جوت – جوتکرن – إِزْدَوَجَ - putting in pairs
ئارنا پشتو - پشتدان – أَهْمَلَ - neglect
ئارنا سری - داناسەر – أَضَافَ - add to
تاريك روشن - شەفەق - شفق - twilight
تاريكی، تاركيّ – تاری - الظلام – darkness
تاريك بي - یا تاری بوو - كانت مظلمة – become dark
تاريكو بي - تاریبوو - أظلمت - grow dark
نقو تاريكو ببو - دێ تاری بیت - ستظلم - gets dark
ماچا – دبێژن، دەلین – يقولون – they say
ماچمی – مە گوت – نقول – we say
ماچو – دبێژیت، گوت، دەلێ – يقول - say, tell
ماچی دبێژم أقول I say
مورا – ئەوان خار - هم يأكلون – they eat
مورو – ئەوێ دخوت – يأكل – he eats
موري – دخوین – نأكل – we eat
موەري – ئەوا دخوت – تأكل – she eats
روچٓ وان - روژیگر – صائم - who fasts
روچت قبيل بو - روژیا مە قەبیلبیت - صياما مقبولاً - our fasting be accepted
روچت ماري – تە روژیا خۆ خار - هل فطرت – do you break your fasting
روچش – روژیا وی – صومه - his fasting
روچم - روژیا من – صومي - my fasting
روچما، وچمان - روژیا مە – صومنا - our fasting
روچني – ب روژی - هل أنت صائم? are you fasting
روچە – روژی – صوم – fasting
چاشت - تێشت – وجبة الفطور - breakfast
چاشت کردە – تە تێشت خار – هل أفطرت – do you have your breakfast
نمروجە – فراڤین – الغداء - lunch
شام – شیڤ – العشاء - dinner, supper
نان واردە – تە زاد خار – هل تناولت أكلك – have you eaten
مێرد، آدمي - مێر – الزوج - husband
ميرداش - ژنا وی - زوجته – his wife
ميردش، آدميش – مێرێ وێ – زوجها – her husband
ميردگل – مێرک – أزواج - husbands
ميردگلما – مێرێت مە - ازواجنا – our husbands
مێردم، آدميم - مێرێ من – زوجي – my husband
ئینە مردش - اينه آدميمن – ئەڤە مێرێ منە – هذا زوجي – this my husband
مزانا – دزانن – يعرفون – they know
مزانو – دزانیت - يعرف – he knows
مزاني – دزانم - أعرف – I know
نمزانا – نوزانن - لا يعرفون – they don’t know
نمزانو – نازانیت - لا يعرف – he doesn’t know
نمزاني – نەزانم - لا أعرف - I don’t know
بوسه - بنڤە – أخلد الى النوم - sleep
موسا، موسى – دنڤن – ينامون - they sleep
موسو – دنڤیت - ينام – he sleeps
نموسي – نا نڤم - لا انام – I don’t sleep
فرش كرد – ڤەخار – شرب - drank
فركر - ڤەخو – أشرب - drink
فرم كرد - من ڤەخار – شربت - I drank
تيتم – من دیت - رأيت – I see
تيتش – وی دیت - رأى – he sees
تيتشان – وان دیت – رأوا – they see
دلم بريا – دلم پچیا - تقطع قلبي – my heart breaks
دلشش بريا – دلێ وی پچیا - تقطع قلبه – his heart breaks
دلشان بريا – دلێ وان پچیا - تقطع قلوبهم – their hearts break
سردما – من ساربو - شعرت بالبرد – I feel cold
سرد شا - ئەوی ساربو - شعر بالبرد – he feels cold
سردشان - وان ساربو - شعروا بالبرد – they feel cold
واتم – دبێژم - أقول – I say
واتش - گوت - قال - he says
واتشان – ئەو دبێژن – يقولون – they say
واردم – من خوار - أكلت – I eat
واردش – وی خوار - أكل – he eats
واردشان – وان خوار – أكلوا – they eat
واز به - ب دویرکەڤە – إبتعد - stay away from
واز بي – دویرکەڤتن – الابتعاد - farness
وازش كرد – دویرکەڤت – اِبْتَعَدَ - left
وازو مبو- خۆ دا پاش – يبتعد - go away
أما الات - هاتە نک تە - توجه اليك اما لزيارة او قضاء حاجة he visits you
أما جنگت - هاتە جەنگێ - تە جاء ليهاجمك he came to attack
امن تشننا - ئەزێ تێهنی مە - انا عطشان I am thirsty
امن خولي خمگیننا - ئەزێ ب خەمە - انا حزين جدا I am very sad
اورگيلا ألاش - زڤری ل دەف - عاد اليه he returns to him
بارزەم بواچی - پێلە بێژم - دعني أتحدث let me talk
بارزەم قسە کەری - پێلە باخڤم - دعني أتكلم let me speak
باشتەم قسە کەری - ل پشت من دئاخڤیت - يتكلم من ورائي he talks behind me
بستر وسلامت بي – سەلامەتبن - بِسَلام peacefully
بقربانیت بي – گوری تەبم – أفتديك be you redeem
بۆهیش پیسەن - بێهن پیسە - رائحته كريهة he smells filthy
بۆیێ یانەم - وەرە مالا مە - تعالوا لمنزلي come to our house
تکات – ببورە، تکایە - أرجوك please
تەمام بیت - تەمامبو - تمت be done
جشنت امبارك بو - جەژنا تە پیروزبیت - عيدك مباركfestivity blessed
ﭽقَ كما - چەند کێمە - كم هو قليل what it is less
ﭼكاندو أماي - تو ژکیرێ هاتی - من أين أتيت from where do you come
ﭽندا كلي - ژڤێرێ - من هنا from here
چێش تەن - تە چیە - ما بك what troubles you
چەمەرام کەرە - خۆ ل من بگرە - أنتظرني wait for me
حتلي بتلي - هەبیت نەبیت - لا بُدّ من must needs
حزارَ جشن باي - ناڤ هزار جەژنابی - ولك ألف عيد thousand festival for you
خلاست كرد - خلاسبو - انتهيت come to an end
خودا حافزە كرو - تەنا وتەسەربن - تعيشون بسلام وامان live peacefully
خوشم مكَو - من ئەو گەلەک دڤێت - أحبه كثيراً I love him very much
دستش مستارو - دەستێ خۆ پاقژکر - يمسح يده he swabs his hand
دلم پل مپيكو - پتپتا دلێ منە - قلبي ينبض my heart beats
دویرۆ کەفە - دویرکەڤە - إبتعد stay away from
ديدارش نمندا - چ سەروشوین بو وی نەمان - لم يبقى له اثر he vanished
ديرم بكنا - ژمن دویرکەڤە ابتعد عني -me stay away from
ديرم بكنا، دویرو کەفە، دیرو بکەتە، بلە ئولو - دویرکەڤە ابتعد عني stay away from
سرنج بدَ چيش بدە مَكرو - هزرا خۆ کا دێ چ کەی - تأمل ماذا يفعل meditate to do what
سەیر دمات کەرە - سەحکە ل پاش خۆ - أنظر خلفك look back
سەیر دمات کەرە - هشیارێ دەڤێ خۆ بە - إحترس لفمك beware of your mouth
شا پشتت كرە - سەحکە ل پشت خۆ - أنظر خلفك look back
شوگار درازا - شەڤا درێژە - الليل طويل the night is long
فايدش نيا - بێ فایدەیە - غير مفيد useless, in vein
فرا كيفم أما - زور کەیفا من هات - فرحت كثيراً I became very happy
قسش دا بنم - سوز دا من - واعدني he promised me
قسە نەکەرە چلام - بەحسێ من نەکە - لا تتحدث عني don’t talk about me
قسەم چەنی مەکەرە - دگەل من نە ئاخڤە - لا تتحدث معي don’t talk to me
قميش نمكرو – قمیشناکەت - لا يتَجَرَّعَ can’t gulp it
كاندو ملي - دێ کیڤە چی - أين تذهب hence do you go
كت نساغ - نەساخبوو - تمرض be sick
كـَنگي لوايت - تو کەنگی چوی - متى ذهبت when do you go
كـَنگي مَواني - گەنگی دێ خوینی - متى تقرأ when do you read
كوشش فرى زيلا - یێ گوهـ خوشە - يسمع جيدا he hears well
کی مزانو - کی دزانیت - من يعرف who knows
گرك حقبو - گەرک دڤێت - لابد there is no choice but
نقو بلي - دێ چم - سوف اذهب I shall go
نكو بورو، نكو بوري - نەخوی - إياك أن تأكل don’t eat
نكو بيو، نَكو بي - نەوەبیت بێی - إياك ان تأتي don’t come
هِر بینە – بینە بیرا خۆ - تَذَكَّرَ remember
هور ارشیا، اوزيا – روژئاڤا - غروب الشمس sunset
هورمم نميو - خەوا من ناهێت - لا يأتيني النوم I am unable to sleep
هەر مو بلمي - دڤێت ئەم بچین - لابد ان نذهب we must go there is no choice but
2024 – احمد علي حسن