Raymond Devos "Je hais les haies" (1975) - Перевод Анны Гутман

Je hais les haies

Raymond Devos 1975

Je hais les haies

Qui sont des murs.

Je hais les haies

Et les mûriers

Qui font la haie

Le long des murs.

Je hais les haies

Qui sont de houx.

Je hais les haies

Qu’elles soient de mûres

Qu’elles soient de houx !

Je hais les murs

Qu’ils soient en dur

Qu’ils soient en mou !

Je hais les haies

Qui nous emmurent.

Je hais les murs

Qui sont en nous!

Перевод Анны Гутман

март 2017

Себя ненавижу

И тех, кто со мною

За каменной ищет

Защиты стеною.

Кто стены украсил

Плющом, виноградом

Твердит об изяществе

Верит преградам?

Все изгороди,

Даже если живые,

Я их ненавижу,

Я с корнем их вырву

Прорвусь через чертову ежевику

Вдохну полной грудью

К свободе привыкну

И створки ворот распахнув навстречу

И встретятся люди

Я верю, навечно.