Raymond Devos "Je hais les haies" (1975) - Перевод Анны Гутман
Je hais les haies
Raymond Devos 1975
Je hais les haies
Je hais les haies
Qui sont des murs.
Je hais les haies
Et les mûriers
Qui font la haie
Le long des murs.
Je hais les haies
Qui sont de houx.
Je hais les haies
Qu’elles soient de mûres
Qu’elles soient de houx !
Je hais les murs
Qu’ils soient en dur
Qu’ils soient en mou !
Je hais les haies
Qui nous emmurent.
Je hais les murs
Qui sont en nous!
Перевод Анны Гутман
март 2017
Себя ненавижу
Себя ненавижу
И тех, кто со мною
За каменной ищет
Защиты стеною.
Кто стены украсил
Плющом, виноградом
Твердит об изяществе
Верит преградам?
Все изгороди,
Даже если живые,
Я их ненавижу,
Я с корнем их вырву
Прорвусь через чертову ежевику
Вдохну полной грудью
К свободе привыкну
И створки ворот распахнув навстречу
И встретятся люди
Я верю, навечно.