Мандельштам «Век Волкодав»

Осип Мандельштам «Век Волкодав»


За гремучую доблесть грядущих веков,

За высокое племя людей, –

Я лишился и чаши на пире отцов,

И веселья, и чести своей.


Мне на плечи кидается век-волкодав,

Но не волк я по крови своей:

Запихай меня лучше, как шапку, в рукав

Жаркой шубы сибирских степей...


Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,

Ни кровавых костей в колесе;

Чтоб сияли всю ночь голубые песцы

Мне в своей первобытной красе.


Уведи меня в ночь, где течет Енисей

И сосна до звезды достает,

Потому что не волк я по крови своей

И меня только равный убьет.


17 – 18 марта 1931, конец 1935 года

Ocipe Mandeltchtam «Siècle atroce»


Pour gloire et valeurs du futur détonnant,

Me retrouve aux parentales, -

Mais m’y sens comme tout seul et tout désolé,

Même privé de la coupe à boire.


C’est le siècle atroce me sautant sur le cou

Mais suis pas un loup tout féroce :

Mieux fourrez comme chapeau

Dans la manche du manteau de molosse…


Je veux pas distinguer dans l’abime

Ni des cris sentinelle, ni lacherie

Pataugeant dans la boue Sibérie

Mais le bleu des renards initial.


Tu m’emmènes au noir, vers les eaux d’Enysséi

Où les pins survolant jusqu’aux nues

Car suis pas un loup sanglant et hurlant mais

Tué brusquement par mon frère de sang.


17 – 18 mars 1931, fin 1935.