Иосиф Бродский
Я всегда твердил, что судьба – игра (1971)
Я всегда твердил, что судьба - игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако - сильно.
Я считал, что лес - только часть полена.
Что зачем вся дева, если есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнёт на эстонском шпиле.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.
Я писал, что в лампочке - ужас пола.
Что любовь, как акт, лишина глагола.
Что не знал Эвклид, что сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.
Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Я сижу у окна, обхватив колени,
в обществе собственной грузной тени.
Моя песня была лишина мотива,
но зато её хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладёт на плечи.
Я сижу в темноте; как скорый,
море гремит за волнистой шторой.
Гражданин второсортной эпохи,
гордо признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли, и дням грядущим
я дарю их, как опыт борьбы с удушьем.
Я сижу в темноте. И она не хуже
в комнате, чем темнота снаружи.
Ioseph Brodsky
Je disais toujours, c’est un jeu des jours (1971)
Je disais toujours, c’est un jeu des jours.
Au lieu de la pêche, au caviar – bonjour.
Et le style gothique – mieux qu’école hérétique,
Méditer sans transe – la meilleure balance.
Je regarde déhors. Tremble y frémissant.
Passionné rarement, cependant brûlant.
Voyant le bois une partie de bûche.
A quoi une fille si les genoux j’y touche.
Mieux la grosse poussière tournera les carrières
Que la tête du russe se posera en arrière.
Je regarde déhors. La vaisselle est faite.
Je suis ravi. C’est la fin de fête.
J’écrivais avant que la lampe – néant.
Que l’action d’amour est privée d’humour.
Que Euclide ignorant a manqué son Temps,
Descendant au point, n’atteignera la fin.
Je regarde déhors, souvenant l’enfance
En souriant y pleure, m’en fichant alors.
Je disais encore si bourgeon est mort
Fleurissant la fleur est fanée. Que la graine
Qu’on sème construit la haine,
que la plaine, le champs – la Manoeuvre des gens.
Je regarde déhors, agenouillé alors
Embrassant mon corps, tout quitté, m’endors.
C’est mon chant privé du moindre sens,
Autant plus que le choeur ne crée pas malheur.
Ce n’est pas étonnant, mais au cours de temps
Le prix des paroles – le froid des épaules.
Je regarde déhors, au noir comme mort,
Entendant le bruit des trains passant dans la nuit.
Citoyen accompli des mensonges d’époque,
Me vois ainsi comme une fausse breloque.
Reconnais les pires mes pensées empires,
Au futur je laisse que l’odeur de stress.
Je suis au noir. Laisse-moi, je le prends
L’étouffant déhors et le même dédans.