Auteur: Marianne Busser en Ron Schröder
Samenvatting
Dit prentenboek gaat over een muis die op een gemaskerd bal een kus heeft gekregen. Ze weet niet meer van wie en gaat de volgende dag op onderzoek uit van wie de kus geweest zou kunnen zijn. Want misschien is dat dier wel verliefd op haar. Ze krijgt kusjes van verschillende dieren maar de een is te nat en de ander te koud. Wanneer ze verdrietig naar huis gaat en haar vriendje de egel haar komt troosten met een kus, komt muis erachter dat HIJ het de hele tijd al was! Hij was de kus van het gemaskerde bal, maar hij durfde het niet te zeggen. Ze leven nog lang en gelukkig samen.
Lesidee
Dit erg leuke Duitse prentenboek zou je goed kunnen inzetten bij een meertalige taalactiviteit. Bijvoorbeeld bij een thema over verschillende landen of talen. Veel woorden in het Duits lijken op woorden in het Nederlands. Dus als je het boek zou voorlezen kunnen veel kinderen het verhaal in grote lijnen wel volgen. Ik zou het verhaal daarna samengevat in het Nederlands nogmaals vertellen. Daarna zou je misschien een woordenschat les kunnen doen met verschillende Duitse woorden uit het verhaal.
Auteur: Julia Donaldson
Samenvatting
Dit Groningse boek gaat over de Gruvvalo. De gruvvalo is een beest met slagtanden, vlijmscherpe klauwen, knarzende kaken die alles kauwen, knieën vol eelt, platte voeten, een gifgroene wrat op zijn neus, oranje ogen, een tong zo zwart als drop en paarse stiekels van staart tot kop. Wanneer de vos, de uil en de slang, muis zien als een lekker hapje verteld muis dat hij zo afspreekt met de Gruvvalo. De dieren vragen wat een Gruvvalo is en wanneer muis dat verteld rennen/vliegen ze snel weer weg. Wanneer de Gruvvalo muis ziet vind hij hem ook wel een lekker hapje. Maar de muis zegt dat hij het meest gevaarlijke dier uit het bos is en dat iedereen bang voor hem is. Muis en de Gruvvalo gaan de slang, uil en de vos bij langs maar die weten niet hoe snel ze weg moeten komen als ze de Gruvvalo zien. Wanneer de muis zegt dat hij wel zin heeft in een bordje gruvvalosoep draait de Gruvvalo zich snel om en rent weg. Daarna kan muis heerlijk in alle rust genieten van een nootje.
Lesidee
Ik zou dit boek gebruiken als voorleesboek bij jongere kinderen en de kinderen die al kunnen lezen het zelf laten lezen. Zo leren de kinderen dialecten kennen.
Leuk om te gebruiken bij een Groningse les. Zo leren de kinderen een beetje over het dialect uit hun provincie. Dit boek is geschreven in maar liefst 13 streektalen dus super leuk om ook in andere streektalen te gebruiken.
Auteur: Charlotte Dematons
Samenvatting
Het is middenin de nacht. Het feest is voorbij. Verklede feestgangers gaan op zoek naar hun fiets. Maar die van de jongen in het berenpak is gestolen. Hij gaat naar huis, maar zijn ouders zijn boos en sturen hem op pad om hem te zoeken. Hij zoekt de hele nacht, krijgt de volgende morgen van een aardige mevrouw in ruil voor zijn berenpak een oude fiets en zoekt mistroostig verder. Hij ziet alle soorten fietsen; grote, kleine, bakfietsen snorfietsen, vouwfietsen en nog veel meer. Plotseling wordt hij ingehaald door iemand op... zijn eigen fiets. Hij gaat er als een gek achteraan en krijgt zowaar zijn fiets terug. Als hij 's avonds eindelijk thuis komt, is hij net op tijd om zich in een berenpak te hijsen en naar het feest toe te gaan.
Lesidee
Dit grappige (prenten)boek gaat over allemaal verschillende soorten fietsen. Eigenlijk is het gewoon een verhaal die alle kanten op kan. Je kan je fantasie de vrije loop laten. Het boek laat zien wat je allemaal met een fiets kan. Zelfs de voor en achterkant van het boek doen mee aan het verhaal. Elke keer als je het boek bekijkt zie je weer wat nieuws.
Dit boek is geschikt voor alle leeftijden, zelfs voor de bovenbouw. En is een leuke inleiding voor de beeldend les (zie kopje Lesactiviteiten onder toolbox) die ik heb gemaakt over fietsen. Alle in Nederland bekende fietsvariaties ‘fietsen’ komen in het getekende verhaal voorbij. Er zijn nog veel meer soorten fietsen te bedenken. Teken ze samen met de kinderen. Teken aan de hand van fantasie, wat je in je ziet als je aan een fiets denkt en aan de hand van de werkelijkheid.
Dit boek kan je ook gebruiken om de typische 'Nederlandse fiets' nu eens in andere landen te bekijken en de vertalingen van het Nederlandse woordje 'fiets' op te zoeken. Misschien heb je een klas met veel kinderen van een andere afkomst. Zoek samen met de klas de benaming voor fiets in de taal van deze kinderen eens op.
Auteur: Khadija Timouzar
Samenvatting
Feest voor Ilyas Khadija Timouzar & Mijke Coebergh Ilyas wordt 2 jaar. Papa bakt een taart. Mama, broer Selim en Ilyas versieren de taart. De gasten zijn aangekomen. Het is tijd om de kaarsjes uit te blazen. Maar ... waar is de taart?
Lesidee
In dit boek komen vertaalde woorden uit het Arabisch, Turks, Frans, Pools, Sranantongo en Papiaments voor. Erg leuk om met een van deze talen een lesactiviteit te bedenken. Waar komen deze talen bijvoorbeeld vandaan? Waar spreken ze deze talen? Zijn er kinderen in de klas die een van deze talen of een andere spreken?
Je kunt ook de vertaalde woorden uit verhaal gebruiken om een les mee te verzinnen. Bijvoorbeeld bij het thema 'feest' de verschillende woorden uit de verschillende talen, die in het boek voorkomen toe te passen.
Auteurs: Reza en Chee-Han Kartosen-Wong
Samenvatting
Dit boek gaat over Sam-Ming. Wanneer hij op school zit, kijkt hij uit naar de lunchpauze. Dan kan hij smullen van de superverrukkelijke noedelsoep die zijn ouders voor hem hebben gemaakt. Dat is zijn lievelingseten. Maar wanneer Sam-Ming zijn rugtas opent, schrikt hij: zijn noedelsoep is weg! Waar, oh waar is zijn noedelsoep?!?
Lesidee
In dit boek komt eten uit verschillende culturen voor: naast noedelsoep en boterhammen, bijvoorbeeld ook pom, dolma, pannenkoeken. Dit is erg leuk voor kinderen om kennis mee te maken. Je kunt je taal les hier aan koppelen. Bekijk met de kinderen de verschillende gerechten eens via Google afbeeldingen of youtube. In China bijvoorbeeld ontbijten ze niet met boterhammen zoals wij maar vaak met noedels. Is er iemand die een van de gerechten wel eens heeft gegeten? Daarna zou ik in gaan op de verschillende talen die in het boek voorkomen. Zijn er kinderen in de klas die woorden herkennen? Of zelf wel eens gebruiken?