prothesis
Sustantivo femenino
πρόθεσις
[próthesis]
una colocación de algo ante la vista de otros, exhibición, exposición
En este sentido se aplica al pan que era colocado sobre la mesa de la proposición. El verbo del cual deriva este término es προτίθημι [protíthêmi], que se usa para describir el acto de Dios cuando "puso" a su Hijo (Romanos 3:25). Cuando se aplica a la mente significa
un plan, propósito, determinación, intención, designio
12 veces
(1) Mateo 12:4
cómo entró en la casa de Dios, y comió los panes de la proposición, que no les era lícito comer ni a él ni a los que con él estaban, sino solamente a los sacerdotes?
τῆς προθέσεως [tês prothéseôs] gen. sing.
(2) Marcos 2:26
cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiatar sumo sacerdote, y comió los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino a los sacerdotes, y aun dio a los que con él estaban?
τῆς προθέσεως [tês prothéseôs] gen. sing.
(3) Lucas 6:4
cómo entró en la casa de Dios, y tomó los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino sólo a los sacerdotes, y comió, y dio también a los que estaban con él?
τῆς προθέσεως [tês prothéseôs] gen. sing.
(4) Hechos 11:23
Este, cuando llegó, y vio la gracia de Dios, se regocijó, y exhortó a todos a que con propósito de corazón permaneciesen fieles al Señor.
τῇ προθέσει [tê prothései] dat. sing.
(5) Hechos 27:13
Y soplando una brisa del sur, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, levaron anclas e iban costeando Creta.
τῆς προθέσεως [tês prothéseôs] gen. sing.
"pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban":
δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι
dóxantes tês prothéseôs kekratêkénai
pareciendo el propósito haber alcanzado
(6) Romanos 8:28
Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados.
πρόθεσιν [próthesin] acus. sing.
"a los que conforme a su propósito son llamados":
τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν
tois kata próthesin klêtois ousin
a los que según[3] un propósito[4] llamados[2] son[1]
(7) Romanos 9:11
(pues no habían aún nacido, ni habían hecho aún ni bien ni mal, para que el propósito de Dios conforme a la elección permaneciese, no por las obras sino por el que llama),
ἡ πρόθεσις [hê próthesis] nom. sing.
"para que el propósito de Dios conforme a la elección permaneciese":
Textus Receptus:
ἵνα ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν τοῦ θεοῦ πρόθεσις μένῃ
para que el según[3] (la) elección[4] de Dios[2] propósito[1] permaneciese
WH:
ἵνα ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ
hina hê kat' eklogên próthêsis tou theou ménê
para que el según[3] (la) elección[4] propósito[1] de Dios[2] permaneciese
(8) Efesios 1:11
En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad,
πρόθεσιν [próthesin] acus. sing.
"conforme al propósito": κατὰ πρόθεσιν
katá próthesin
conforme a un propósito
(9) Efesios 3:11
conforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor,
πρόθεσιν [próthesin] acus. sing.
"conforme al propósito": κατὰ πρόθεσιν
katá próthesin
conforme a un propósito
(10) 2 Timoteo 1:9
quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,
πρόθεσιν [próthesin] acus. sing.
"según el propósito suyo": κατ᾽ ἰδίαν πρόθεσιν
kat' idían próthesin
según su propio propósito
(11) 2 Timoteo 3:10
Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia,
τῇ προθέσει [tê prothései] dat. sing.
(12) Hebreos 9:2
Porque el tabernáculo estaba dispuesto así: en la primera parte, llamada el Lugar Santo, estaban el candelabro, la mesa y los panes de la proposición.
ἡ πρόθεσις [hê próthesis] nom. sing.
"y los panes de la proposición": καὶ ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων
kai hê próthesis tôn ártôn
y la proposición de los panes
hina hê kat' eklogên tou theou próthêsis ménê