ampelon
sustantivo masculino
ἀμπελών
[ampelôn]
viñedo, viña
23 veces
(01) Mateo 20:1
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing.
"para su viña"
εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ
eis ton ampelôna autoû
para la viña de él
(02) Mateo 20:2
Y habiendo convenido con los obreros en un denario al día, los envió a su viña.
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing.
"a su viña"
εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ
eis ton ampelôna autoû
para la viña de él
(03) Mateo 20:4
y les dijo: Id también vosotros a mi viña, y os daré lo que sea justo. Y ellos fueron.
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing.
"a mi viña"
εἰς τὸν ἀμπελῶνα
eis ton ampelôna
para la viña
(04) Mateo 20:7
Le dijeron: Porque nadie nos ha contratado. El les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing.
"a la viña"
εἰς τὸν ἀμπελῶνα
eis ton ampelôna
para la viña
(05) Mateo 20:8
Cuando llegó la noche, el señor de la viña dijo a su mayordomo: Llama a los obreros y págales el jornal, comenzando desde los postreros hasta los primeros.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(06) Mateo 21:28
Pero ¿qué os parece? Un hombre tenía dos hijos, y acercándose al primero, le dijo: Hijo, ve hoy a trabajar en mi viña.
τῷ ἀμπελῶνι [tô ampelôni] dat. sing.
"en mi viña":
Textus Receptus:
ἐν τῷ ἀμπελῶνι μου
en tô ampelôni mou
en la viña de mí
WH/NA:
ἐν τῷ ἀμπελῶνι
en tô ampelôni
en la viña
(07) Mateo 21:33
Oíd otra parábola: Hubo un hombre, padre de familia, el cual plantó una viña, la cercó de vallado, cavó en ella un lagar, edificó una torre, y la arrendó a unos labradores, y se fue lejos.
ἀμπελῶνα [ampelôna] acus. sing.
(08) Mateo 21:39
Y tomándole, le echaron fuera de la viña, y le mataron.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(09) Mateo 21:40
Cuando venga, pues, el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores?
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(10) Mateo 21:41
Le dijeron: A los malos destruirá sin misericordia, y arrendará su viña a otros labradores, que le paguen el fruto a su tiempo.
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing. - "la viña".
(11) Marcos 12:1
Entonces comenzó Jesús a decirles por parábolas: Un hombre plantó una viña, la cercó de vallado, cavó un lagar, edificó una torre, y la arrendó a unos labradores, y se fue lejos.
ἀμπελῶνα [ampelôna] acus. sing.
(12) Marcos 12:2
Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que recibiese de éstos del fruto de la viña.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(13) Marcos 12:8
Y tomándole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(14, 15) Marcos 12:9
¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá a los labradores, y dará su viña a otros.
¹ τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
² τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing. - "la viña".
(16) Lucas 13:6
Dijo también esta parábola: Tenía un hombre una higuera plantada en su viña, y vino a buscar fruto en ella, y no lo halló.
τῷ ἀμπελῶνι [tô ampelôni] dat. sing.
"en su viña": ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ
en tô ampelôni autoû
en la viña de él
(17) Lucas 20:9
Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
ἀμπελῶνα [ampelôna] acus. sing.
(18) Lucas 20:10
Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores le golpearon, y le enviaron con las manos vacías.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(19) Lucas 20:13
Entonces el señor de la viña dijo: ¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizá cuando le vean a él, le tendrán respeto.
τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(20, 21) Lucas 20:15
Y le echaron fuera de la viña¹, y le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña¹?
¹ τοῦ ἀμπελῶνος [toû ampelônos] gen. sing.
(22) Lucas 20:16
Vendrá y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros. Cuando ellos oyeron esto, dijeron: ¡Dios nos libre!
τὸν ἀμπελῶνα [ton ampelôna] acus. sing. - "la viña"
(23) 1 Corintios 9:7
¿Quién fue jamás soldado a sus propias expensas? ¿Quién planta viña y no come de su fruto? ¿O quién apacienta el rebaño y no toma de la leche del rebaño?
ἀμπελῶνα [ampelôna] acus. sing. - "una viña".