anapauo

verbo

ἀναπαύω

[anapaúô]

descansar, refrescar, cesar

hacer descansar, dar reposo

12 veces

(01) Mateo 11:28

Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar.

ἀναπαύσω [anapaúsô] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.

(02) Mateo 26:45

Entonces vino a sus discípulos y les dijo: Dormid ya, y descansad. He aquí ha llegado la hora, y el Hijo del Hombre es entregado en manos de pecadores.

ἀναπαύεσθε [anapaúesthe] Presente Indicativo Medio, 2 pl. "estáis descansando". / Presente Imperativo Medio, 2 pl.  "descansad".

(03) Marcos 6:31

El les dijo: Venid vosotros aparte a un lugar desierto, y descansad* un poco. Porque eran muchos los que iban y venían, de manera que ni aun tenían tiempo para comer.

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀναπαύεσθε [anapaúesthe] Presente Imperativo Medio, 2 pl.

    NA/WH:

    ἀναπαύσασθε [anapaúsasthe] Aoristo Imperativo Medio, 2 pl.

(04) Marcos 14:41

Vino la tercera vez, y les dijo: Dormid ya, y descansad. Basta, la hora ha venido; he aquí, el Hijo del Hombre es entregado en manos de los pecadores.

ἀναπαύεσθε [anapaúesthe] Presente Indicativo Medio, 2 pl. "estáis descansando". / Presente Imperativo Medio, 2 pl.  "descansad".

(05) Lucas 12:19

y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes guardados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate.

ἀναπαύου [anapaúou] Presente Imperativo Medio, 2 sing.

(06) 1 Corintios 16:18

Porque confortaron mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a tales personas.

ἀνέπαυσαν [anépausan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(07) 2 Corintios 7:13

Por esto hemos sido consolados en vuestra consolación; pero mucho más nos gozamos por el gozo de Tito, que haya sido confortado su espíritu por todos vosotros.

ἀναπέπαυται  [anapépautai] Perfecto Indicativo Pasivo, 3 sing.

(08) Filemón 1:7

Pues tenemos gran gozo y consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los corazones de los santos.

ἀναπέπαυται  [anapépautai] Perfecto Indicativo Pasivo, 3 sing.

(09) Filemón 1:20

Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.

ἀνάπαυσον [anápauson] Aoristo Imperativo Activo, 2 sing.

(10) 1 Pedro 4:14

Si sois vituperados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros. Ciertamente, de parte de ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado.

ἀναπαύεται [anapaúetai] Presente Indicativo Medio, 3 sing.

(11) Apocalipsis 6:11

Y se les dieron vestiduras blancas, y se les dijo que descansasen* todavía un poco de tiempo, hasta que se completara el número de sus consiervos y sus hermanos, que también habían de ser muertos como ellos.

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀναπαύσωνται  [anapaúsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 pl.

    NA/WH:

    ἀναπαύσονται [anapaúsontai] Futuro Indicativo Medio, 3 pl.

(12) Apocalipsis 14:13

Oí una voz que desde el cielo me decía: Escribe: Bienaventurados de aquí en adelante los muertos que mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, descansarán* de sus trabajos, porque sus obras con ellos siguen.

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀναπαύσωνται  [anapaúsôntai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 pl.

    NA/WH:

    ἀναπαήσονται [anapaêsontai] 2 Futuro Indicativo Medio, 3 pl.