anapipto

verbo

ἀναπίπτω

[anapíptô]

reclinarse en las comidas, sentarse a la mesa, recostarse

12 veces

(01) Mateo 15:35

Y mandó a la multitud que se recostase en tierra.

ἀναπεσεῖν [anapeseîn] 2 Aoristo Infinitivo Activo.

(02) Marcos 6:40

Y se recostaron* por grupos, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta.

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀνέπεσον [anépeson] 2 Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

    NA/WH:

    ἀνέπεσαν [anépesan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(03) Marcos 8:6

Entonces mandó a la multitud que se recostase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, los partió, y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante; y los pusieron delante de la multitud.

ἀναπεσεῖν [anapeseîn] 2 Aoristo Infinitivo Activo.

(04) Lucas 11:37

Luego que hubo hablado, le rogó un fariseo que comiese con él; y entrando Jesús en la casa, se sentó a la mesa.

ἀνέπεσεν [anépesen] 2 Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(05) Lucas 14:10

Mas cuando fueres convidado, ve y siéntate* en el último lugar, para que cuando venga el que te convidó, te diga: Amigo, sube más arriba; entonces tendrás gloria delante de los que se sientan contigo a la mesa.

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀνάπεσον [anápeson] Aoristo Imperativo Activo, 2 sing.

    NA/WH:

    ἀνάπεσε [anápese] 2 Aoristo Imperativo Activo, 2 sing.

(06) Lucas 17:7

¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, luego le dice: Pasa, siéntate a la mesa*?

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἀνάπεσαι [anápesai] Aoristo Imperativo Medio, 2 sing.

    NA/WH:

    ἀνάπεσε [anápese] 2 Aoristo Imperativo Activo, 2 sing.

(07) Lucas 22:14

Cuando era la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.

ἀνέπεσεν [anépesen] 2 Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(08, 09) Juan 6:10

Entonces Jesús dijo: Haced recostar¹ la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron² como en número de cinco mil varones.

¹ ἀναπεσεῖν [anapeseîn] 2 Aoristo Infinitivo Activo.

² Variante:

    Textus Receptus:

    ἀνέπεσον [anépeson] 2 Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

    NA/WH:

    ἀνέπεσαν [anépesan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(10) Juan 13:12

Así que, después que les hubo lavado los pies, tomó su manto, volvió a la mesa*, y les dijo: ¿Sabéis lo que os he hecho?

* "volvió a la mesa"

    Textus Receptus:

    ἀναπεσών πάλιν

      anapesôn     pálin

    sentándose  de nuevo

             ἀναπεσών [anapesôn] 2 Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

    NA/WH:

          ἀνέπεσεν        πάλιν

             anépesen           pálin

      se sentó a la mesa de nuevo

            ἀνέπεσεν  [anépesen] 2 aoristo Indicativo Activo, 3 sing.         

(11) Juan 13:25

El entonces, recostado* cerca del pecho de Jesús, le dijo: Señor, ¿quién es?

* Variante:

    Textus Receptus:

    ἐπιπεσών [epipesôn] 2 Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. de ἐπιπίπτω [epipíptô] "echarse sobre", "recostarse", "caer", "caer sobre".

    NA/WH:

    ἀναπεσών [anapesôn] 2 Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

(12) Juan 21:20

Volviéndose Pedro, vio que les seguía el discípulo a quien amaba Jesús, el mismo que en la cena se había recostado al lado de él, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar?

ἀνέπεσεν  [anépesen] 2 aoristo Indicativo Activo, 3 sing.