klêronoméô
Verbo
κληρονομέω
[klêronomeô]
de κληρονόμος [klêronómos]
recibir una parte de una herencia
heredar una parte, heredar
18 veces
(1) Mateo 5:5
Bienaventurados los mansos, porque ellos recibirán la tierra por heredad.
κληρονομήσουσιν [klêronomêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl. / cf. 1 Cor. 6:9, 10.
(2) Mateo 19:29
Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por mi nombre, recibirá cien veces más, y heredará la vida eterna.
κληρονομήσει [klêronomêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
(3) Mateo 25:34
Entonces el Rey dirá a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.
κληρονομήσατε [klêronomêsate] Imperativo Aoristo Activo, 2ª pl.
(4) Marcos 10:17
Al salir él para seguir su camino, vino uno corriendo, e hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
κληρονομήσω [klêronomêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª sing.
- "qué haré para heredar la vida eterna":
τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
ti poiêsô hína zôên aiônion klêronomêsô
qué haré para que vida eterna herede
Vulgata: "quid faciam ut vitam aeternam percipiam".
(5) Lucas 10:25
Y he aquí un intérprete de la ley se levantó y dijo, para probarle: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna?
κληρονομήσω [klêronomêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª sing.
- "haciendo qué cosa heredaré la vida eterna":
τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
ti poiêsas zôên aiônion klêronomêsô
qué cosa haciendo vida eterna heredaré
Vulgata: "quid faciendo vitam aeternam possidebo".
(6) Lucas 18:18
Un hombre principal le preguntó, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
κληρονομήσω [klêronomêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1ª sing.
- "qué haré para heredar la vida eterna":
τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω
ti poiêsas zôên aiônion klêronomêsô
qué cosa haciendo vida eterna heredaré
Vulgata: "quid faciens vitam aeternam possidebo".
(7) 1 Corintios 6:9
¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No erréis; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones,
κληρονομήσουσιν [klêronomêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
Vulgata: "possidebunt".
(8) 1 Corintios 6:10
ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios.
κληρονομήσουσιν [klêronomêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
Vulgata: "possidebunt".
(9, 10) 1 Corintios 15:50
Pero esto digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar¹ el reino de Dios, ni la corrupción hereda² la incorrupción.
¹ κληρονομῆσαι [klêronomêsai] Aoristo Infinitivo Activo.
Vulgata: "possidere".
² κληρονομεῖ [klêronomei] Presente Indicativo Activo, 3ª sing.
Vulgata: "possidebit"
(11) Gálatas 4:30
Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre.
κληρονομήσει [klêronomêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
Vulgata: "heres erit".
(12) Gálatas 5:21
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
κληρονομήσουσιν [klêronomêsousin] Futuro Indicativo Activo, 3ª pl.
Vulgata: "consequentur".
(13) Hebreos 1:4
hecho tanto superior a los ángeles, cuanto heredó más excelente nombre que ellos.
κεκληρονόμηκεν [keklêronómêken] Perfecto Indicativo Activo, 3ª sing.
Vulgata: "hereditavit".
(14) Hebreos 1:14
¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos* de la salvación?
κληρονομεῖν [klêronomein] Presente Infinitivo Activo.
- * "enviados para servicio a favor de los que serán herederos de la salvación":
εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν
eis diakonían apostellómena dia toús méllontas klêronomeín sôterían
en servicio siendo enviados a causa de los que están a punto de heredar salvación
Vulgata: "in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis".
(15) Hebreos 6:12
a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.
τῶν κληρονομούντων [tôn klêronomoúntôn] Presente Participio Activo, gen. pl. masc.
- "de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas":
τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας
tôn dia písteôs kai makrothumías klêronomoúntôn tas epaggelías
de los que a través de fe y longanimidad heredan las promesas
Vulgata: "eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones".
(16) Hebreos 12:17
Porque ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue desechado, y no hubo oportunidad para el arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas.
κληρονομῆσαι [klêronomêsai] Aoristo Infinitivo Activo.
Vulgata: "hereditare".
(17) 1 Pedro 3:9
no devolviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendiciendo, sabiendo que fuisteis llamados para que heredaseis bendición.
κληρονομήσητε [klêronomêsête] Aoristo Subjuntivo Activo, 2ª pl.
- "para que heredaseis bendición":
ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε
hina eulogían klêronomêsête
para que bendición heredaseis
Vulgata: "ut benedictionem hereditate possideatis".
(18) Apocalipsis 21:7
El que venciere heredará todas las cosas, y yo seré su Dios, y él será mi hijo.
κληρονομήσει [klêronomêsei] Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.
Vulgata: "possidebit".