aion

sustantivo masculino

αἰών

[aiôn]

 período de tiempo, época; edad, tiempo, era, 

siglo* (desde el punto de vista del tiempo y de los acontecimientos temporales: "mundo"); 

período de existencia, duración de una vida; vida, existencia

La palabra αἰών [aiôn] tiene uso idiomático que se refiere a un largo período de tiempo, y la RVR traduce como "siglo"; "siempre" (Luc. 1:55; Juan 6:51; etc.) "jamás" o "nunca" (Mat. 21:19; Mar. 3:29; Juan 4:14; etc.). También la traduce como alguna forma del adjetivo "eterno" o el adverbio "eternamente" (Juan 11:26; Efe. 3:11; Jud. 13; etc.). Cinco veces αἰών [aiôn] se traduce más con un sentido espacial que temporal ("mundo", Mat. 28:20; "universo", Heb. 1:2), pero la idea básica es la de un período de tiempo cuya duración depende del asunto con el que está relacionado. Así, por ejemplo, la frase εἰς τοῦς αἰῶνας [eis toûs aiônas], habitualmente traducida por "para siempre", es usada para la duración que está limitada a la propia naturaleza del caso.

αἰών [aiôn] también puede denotar la clase de vida característica del mundo: desunión y separación de Dios (cf. Efes. 2:2). En αἰών [aiôn] la idea de mundo es desde el punto de vista del tiempo, mientras que en κόσμος [kósmos] ("mundo", o "universo") es el mundo desde el punto de vista de estar dispuesto en orden en el espacio (Mat. 4:8; 5:14; etc.).  κόσμος [kósmos] a veces se usa casi como sinónimo de αἰών [aiôn] (compárese 1 Cor. 3:19 con 1 Cor. 2:6). La diferencia radica en que αἰών [aiôn] es un período de tiempo algunas veces considerado desde el punto de vista de sus características sobresalientes, mientras que κόσμος [kósmos] es el mundo en determinado período. El NT suele hablar del "fin del siglo" (αἰών [aiôn]) y no del "fin del mundo" (κόσμος [kósmos]) cuando se refiere a los acontecimientos finales de la historia del mundo.

------------------------------------------------------------------------------

* siglo - del latín saeculum: era; raza, casta; generación, el pueblo de cualquier época; actualidad, edad; centuria; mundo, mundanalidad, paganismo.

129 veces

(01) Mateo 6:13

Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; [porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén.]¹

τοῦς αἰῶνας [toûs aiônas] acus. pl.     

                                         

Variante:

    ¹ Textus Receptus:

    ὅτι     σοῦ ἐστιν   ἡ βασιλεία,  καὶ   ἡ  δύναμις   καὶ   ἡ δόξα  εἰς τοῦς  αἰῶνας ἀμήν 

    hoti    sou  estin   hê  basileía     kai  hê  dúnamis    kai  hê dóxa  eis  tous   aiônas   amên

  porque de ti   es     el    reino         y    el     poder       y    la gloria  en   los    siglos    amén

    La evidencia textual tiende a confirmar la omisión de esta doxología. No aparece en la versión de Lucas de la oración (Luc. 11:4). Sin embargo, la idea que expresa es netamente bíblica y se parece mucho a 1 Crón. 29:11-13. Una doxología más corta aparece en 2 Tim. 4:18.

(02) Mateo 12:32

A cualquiera que dijere alguna palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que hable contra el Espíritu Santo, no le será perdonado, ni en este siglo ni en el venidero. 

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing. 

    "ni en este siglo ni en el venidero"

      οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν   τῷ            μέλλοντι

      oute  en    toútô  tô  aiôni  oute  en    tô              méllonti

        ni   en    este        siglo    ni    en  el que está a punto de suceder

(03) Mateo 13:22

El que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la palabra, pero el afán de este siglo y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa. 

τοῦ αἰῶνος [toû aiônos] gen. sing.

    "pero el afán de este siglo"

    Textus Receptus:  

    καὶ    ἡ     μέριμνα   τοῦ   αἰῶνος  τούτου 

    kai    hê    mérimna     tou    aiônos   toútou

     y      la preocupación  del     siglo      este

    WH/NA:  

    καὶ     ἡ μέριμνα       τοῦ αἰῶνος

    kai     hê   mérimna     tou   aiônos

     y     la preocupación   del    siglo

   

     (Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(04) Mateo 13:39

El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ángeles.

αἰῶνος [aiônos] o τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

    "la siega es el fin del siglo"

    Textus Receptus:   

    ὁ    δὲ    θερισμὸς  συντέλεια    τοῦ  αἰῶνός  ἐστιν 

    ho   de    therismós    suntéleia      toû   aiônos   estin

   la[2] y[1]     siega     consumación   del   siglo       es

 

    WH/NA:   

    ὁ    δὲ    θερισμὸς   συντέλεια    αἰῶνός   ἐστιν

    ho   de    therismós     suntéleia       aiônos    estin

   la[2] y[1]    siega       consumación   de siglo    es

(05) Mateo 13:40

De manera que como se arranca la cizaña, y se quema en el fuego, así será en el fin de este siglo.

τοῦ αἰῶνος [toû aiônos] gen. sing.

    "en el fin de este siglo"

    Textus Receptus:

    ἐν τῇ     συντελείᾳ  τοῦ αἰῶνος τούτου

    en  tê      sunteleía    toû   aiônos   toútou 

    en  la   consumación  del    siglo     este

    WH/NA

    ἐν τῇ  συντελείᾳ    τοῦ αἰῶνος

    en  tê   sunteleía      toû  aiônos

    en  la  consumación  del  siglo

     (Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(06) Mateo 13:49

Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán a los malos de entre los justos,

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

    "al fin del siglo"

    ἐν τῇ  συντελείᾳ    τοῦ αἰῶνος

    en  tê   sunteleía      toû  aiônos

    en  la  consumación  del  siglo

(07) Mateo 21:19

Y viendo una higuera cerca del camino, vino a ella, y no halló nada en ella, sino hojas solamente; y le dijo: Nunca jamás nazca de ti fruto. Y luego se secó la higuera.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

    "nunca jamás nazca de ti fruto"

    μηκέτι          ἐκ      σοῦ  καρπὸς  γένηται εἰς τὸν αἰῶνα

     mêkéti         ek       sou   karpós    génêtai  eis  ton  aiôna

     no más proveniente de ti    fruto        sea     en   el    siglo

(08) Mateo 24:3

Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?

τοῦ αἰῶνος [toû aiônos] gen. sing.

    "y del fin del siglo"

    Textus Receptus:

    καὶ   τῆς   συντελείας   τοῦ αἰῶνος

    kai    tês     sunteleías     toû  aiônos

     y    de la  consumación   del   siglo

    WH/NA:  

    καὶ     συντελείας    τοῦ αἰῶνος

    kai       sunteleías      toû  aiônos

     y    de consumación  del   siglo 

(09) Mateo 28:20

enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

    "hasta el fin del mundo"   

    ἕως  τῆς  συντελείας  τοῦ  αἰῶνος

    héôs  tês    sunteleías    tou   aiônos

   hasta  la   consumación   del    siglo

(10) Marcos 3:29 

pero cualquiera que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, sino que es reo de juicio eterno.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

    "no tiene jamás perdón

    οὐκ ἔχει  ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα

    ouk échei áphesin eis  ton  aiôna

     no  tiene  perdón  en   el    siglo

(11) Marcos 4:19

pero los afanes de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias de otras cosas, entran y ahogan la palabra, y se hace infructuosa.

τοῦ αἰῶνος [toû aiônos] gen. sing.

    "pero los afanes de este siglo"

    Textus Receptus:   

    καὶ  αἱ     μέριμναι      τοῦ αἰῶνος τούτου

    kaí  hai     mérimnai       toû aiônos    toútou

     y   las  preocupaciones del  siglo       este                                                

    WH/NA:    

    καὶ   αἱ      μέριμναι     τοῦ αἰῶνος

    kaí   hai      mérimnai      tou aiônos

     y    las  preocupaciones del  siglo

     (Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(12) Marcos 10:30

que no reciba cien veces más ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras, con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna.

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

    "y en el siglo venidero"

    καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ 

    kai  en  tô  aiôni   tô erchoménô

     y    en  el  siglo  que   viene

(13) Marcos 11:14

Entonces Jesús dijo a la higuera: Nunca jamás coma nadie fruto de ti. Y lo oyeron sus discípulos.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "nunca jamás coma nadie fruto de ti":

WH/NA:     μηκέτι    εἰς  τὸν αἰῶνα       ἐκ       σοῦ    μηδεὶς   καρπὸν   φάγοι

                  mêkéti     eis    ton    aiôna          ek        sou     mêdeís     karpón      phágoi

               nunca más  en     el      siglo    proveniente  de ti     nadie        fruto        coma

Textus Receptus:   μηκέτι          ἐκ         σοῦ   εἰς   τὸν αἰῶνα    μηδεὶς   καρπὸν   φάγοι 

                             mêkéti            ek          sou    eis    ton    aiôna       mêdeís     karpón     phágoi

                           nunca más  proveniente  de ti    en     el     siglo         nadie        fruto        coma

                          

(14) Lucas 1:33

y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin.

τοῦς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl. 

- "para siempre" εἰς  τοῦς  αἰῶνας 

                         eis   tous    aiônas 

                         en     los     siglos

(15) Lucas 1:55

De la cual habló a nuestros padres, para con Abraham y su descendencia para siempre

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "para siempre" εἰς  τὸν  αἰῶνα 

                         eis   ton    aiôna

                         en    el      siglo

(16) Lucas 1:70

Como habló por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio;

αἰῶνος [aiônos] gen. sing. 

- "desde el principio"   ἀπ᾽     αἰῶνος  

                                 ap'        aiônos 

                               desde    (el) siglo

(17) Lucas 16:8

Y alabó el amo al mayordomo malo por haber hecho sagazmente; porque los hijos de este siglo son más sagaces en el trato con sus semejantes que los hijos de luz.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing. 

- "de este siglo"   τοῦ αἰῶνος  τούτου 

                           tou   aiônos     toútou

                           de    siglo[2]    este[1] 

(18) Lucas 18:30

que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna.

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing. 

- "y en el siglo venidero"  καὶ  ἐν  τῷ  αἰῶνι  τῷ ἐρχομένῳ 

                                      kai   en   tô    aiôni     tô  erchoménô

                                       y    en    el    siglo        que viene

(19) Lucas 20:34 

Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Los hijos de este siglo se casan, y se dan en casamiento;

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing. 

- "de este siglo":   τοῦ  αἰῶνος  τούτου 

                            tou    aiônos     toútou 

                            de     siglo[2]   este[1] 

(20) Lucas 20:35 

mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo":   

       οἱ      δὲ       καταξιωθέντες    τοῦ  αἰῶνος   ἐκείνου    τυχεῖν 

      hoi      de          kataxiôthéntes        tou    aiônos      ekeínou      tucheín

  los que  pero      declarados dignos      del     tiempo      aquel      resultar ser

        -- i.e: pero los que resultar ser declarados dignos de aquel mundo--

             = "pero los que hubieren de ser declarados dignos de aquel mundo".                     

Vulgata

  illi        autem     qui      digni       habebuntur        saeculo        illo

 los[2]    pero[1]    que    dignos   serán tenidos    en el mundo   aquel

                                                                 

"saeculo": ablativo singular de "saeculum" (sustantivo neutro): "raza", "generación"; "era", "época", "tiempo"; "el mundo"; "mundanalidad"; "paganismo".

"siglo" (del lat. "saeculum").

Sagradas Escrituras - 1569, Casiodoro de Reina:

"mas los que son tenidos por dignos de aquel siglo"

Reina-Valera Antigua -RVA:

"Mas los que fueren tenidos por dignos de aquel siglo"

(21) Juan 4:14

mas el que bebiere del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás; sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "jamás"  εἰς   τὸν  αἰῶνα 

               eis    ton     aiôna 

               en      el      siglo

(22) Juan 6:51

Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "para siempre"   εἰς   τὸν  αἰῶνα 

                          eis    ton     aiôna 

                          en      el      siglo

(23) Juan 6:58

Este es el pan que descendió del cielo; no como vuestros padres comieron el maná, y murieron; el que come de este pan, vivirá eternamente.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "eternamente"   εἰς   τὸν   αἰῶνα 

                          eis    ton     aiôna 

                          en     el       siglo

(24, 25) Juan 8:35

Y el esclavo no queda en la casa para siempre*; el hijo sí queda para siempre*.

* τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "para siempre" εἰς   τὸν   αἰῶνα 

                          eis    ton     aiôna 

                          en     el       siglo

(26) Juan 8:51

De cierto, de cierto os digo, que el que guarda mi palabra, nunca verá muerte.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "nunca verá muerte":

     θάνατον         οὐ   μὴ          θεωρήσῃ    εἰς    τὸν   αἰῶνα

       thánaton           ou   mê            theôrêsê      eis    ton       aiôna

        muerte       de ningún modo        verá           en     el         siglo

                                                 

(27) Juan 8:52 

Entonces los judíos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio. Abraham murió, y los profetas; y tú dices: 

El que guarda mi palabra, nunca sufrirá muerte.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "nunca sufrirá muerte":     οὐ μὴ        γεύσηται*    θανάτου     εἰς τὸν αἰῶνα 

                                        ou  mê          geúsêtai         thanátou        eis  ton   aiôna

                                  de ningún modo    probará     de (la) muerte      en   el     siglo

                          * WH: γεύσηται [geúsêtai] - Aoristo Subjuntivo Activo, 3ª sing.

                            Textus Receptus: γεύσεται [geúsetai] - Futuro Indicativo Activo, 3ª sing.

 

(28) Juan 9:32 

Desde el principio no se ha oído decir que alguno abriese los ojos a uno que nació ciego.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing. 

- "desde el principio": ἐκ    τοῦ   αἰῶνος 

                                ek     tou     aiônos

                              desde   el       siglo

(29) Juan 10:28 

y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "y no perecerán jamás": καὶ         οὐ μὴ        ἀπόλωνται    εἰς  τὸν   αἰῶνα 

                                       kai          ou mê            apólôntai        eis   ton     aiôna 

                                        y    de ningún modo     perecerán        en    el       siglo

(30) Juan 11:26

Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing. 

- "no morirá eternamente":      οὐ μὴ             ἀποθάνῃ       εἰς   τὸν  αἰῶνα 

                                            ou mê               apothánê          eis   ton     aiôna

                                     de ningún modo          morirá             en    el       siglo

(31) Juan 12:34 

Le respondió la gente: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre. ¿Cómo, pues, dices tú que es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre?

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre"   εἰς   τὸν  αἰῶνα 

                           eis    ton    aiôna 

                           en      el     siglo

(32) Juan 13:8 

Pedro le dijo: No me lavarás los pies jamás. Jesús le respondió: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "jamás"     εἰς   τὸν   αἰῶνα 

                   eis    ton     aiôna 

                    en     el      siglo

(33) Juan 14:16 

Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

    "para siempre"   εἰς   τὸν  αἰῶνα 

                             eis    ton    aiôna 

                             en      el     siglo

(34) Hechos 3:21

a quien de cierto es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo.

αἰῶνος [aiônos] gen. sing.

    "desde tiempo antiguo":     ἀπ᾽     αἰῶνος

                                            ap'         aiônos

                                          desde   (el) siglo     

(35) Hechos 15:18

Dice el Señor, que hace conocer todo esto desde tiempos antiguos.

αἰῶνος [aiônos] gen. sing.

- "desde tiempos antiguos":   ἀπ᾽   αἰῶνος

                                           ap'       aiônos

                                         desde   (el) siglo 

(36) Romanos 1:25

ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, honrando y dando culto a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén.

τοὺς   αἰῶνας [ton aiôna] acus. pl.

- "por los siglos"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(37) Romanos 9:5

de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

τοὺς   αἰῶνας [ton aiôna] acus. pl.

- "por los siglos"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(38) Romanos 11:36 

Porque de él, y por él, y para él, son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.

τοὺς   αἰῶνας [ton aiôna] acus. pl.

- "por los siglos"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(39) Romanos 12:2 

No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

- "a este siglo":    τῷ   αἰῶνι   τούτῳ 

                           tô     aiôni       toutô                  

                            a    siglo[2]    este[1]       

(40) Romanos 16:27 

al único y sabio Dios, sea gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén.

τοὺς   αἰῶνας  [toús aiônas] acus. pl.

- "para siempre"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(41) 1 Corintios 1:20 

¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "de este siglo":    τοῦ  αἰῶνος  τούτου 

                             tou    aiônos     toútou

                             de     siglo[2]    este[1]   

(Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(42, 43) 1 Corintios 2:6 

Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez; y sabiduría, no de este siglo¹, ni de los príncipes de este siglo¹, que perecen.

¹ τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "de este siglo":    τοῦ  αἰῶνος  τούτου 

                             tou    aiônos     toútou

                             de      siglo[2]   este[1]   

(Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(44) 1 Corintios 2:7 

Mas hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria,

τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

- "antes de los siglos":    πρὸ    τῶν    αἰώνων

                                      pro      tôn      aiônôn

                                    antes   de los    siglos

(45) 1 Corintios 2:8 

la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de gloria.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "de este siglo":    τοῦ  αἰῶνος  τούτου 

                             tou    aiônos     toútou

                             de     siglo[2]    este[1]   

(Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(46) 1 Corintios 3:18 

Nadie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros se cree sabio en este siglo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio.

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

- "en este siglo"  ἐν   τῷ   αἰῶνι   τούτῳ

                         en    tô      aiôni      toútô

                         en     -     siglo[2]    este[1]

(47) 1 Corintios 8:13 

Por lo cual, si la comida le es a mi hermano ocasión de caer, no comeré carne jamás, para no poner tropiezo a mi hermano.

- "jamás":     εἰς τὸν αἰῶνα

                    eis  ton   aiôna

                    en   el     siglo

(48) 1 Corintios 10:11 

Y estas cosas les acontecieron como ejemplo, y están escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes han alcanzado los fines de los siglos.

τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

(49) 2 Corintios 4:4

en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "de este siglo":    τοῦ  αἰῶνος  τούτου 

                             tou    aiônos     toútou

                             de     siglo[2]    este[1]   

(Posiblemente idiomático: τοῦ αἰῶνος = τοῦ αἰῶνος τούτου)

(50) 2 Corintios 9:9

como está escrito: Repartió, dio a los pobres; Su justicia permanece para siempre

- "para siempre":     εἰς τὸν αἰῶνα

                             eis  ton   aiôna

                             en   el     siglo

(51) 2 Corintios 11:31

El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

τοὺς   αἰῶνας  [toús aiônas] acus. pl.

- "por los siglos"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(52) Gálatas 1:4

el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "del presente siglo malo":

WH:   ἐκ    τοῦ   αἰῶνος   τοῦ ἐνεστῶτος   πονηροῦ

ek     tou     aiônos      tou    enestôtos      ponêrou

          de      el      siglo[2]        presente[1]           malo

Textus Receptus:  ἐκ   τοῦ   ἐνεστῶτος    αἰῶνος   πονηροῦ

                            ek    tou      enestôtos       aiônos      ponêrou

                            de     el        presente         siglo         malo

(53, 54) Gálatas 1:5 

a quien sea la gloria por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [toús aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":  εἰς  τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                              eis   toús    aiônas       tôn     aiônôn      

                                               en   los      siglos      de los   siglos

(55) Efesios 1:21 

sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino también en el venidero;

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

- "en este siglo"  ἐν  τῷ  αἰῶνι  τούτῳ 

                         en   tô    aiôni      toútô

                         en    -    siglo[2]   este[1]

(56) Efesios 2:2 

en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia,

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "siguiendo la corriente de este mundo":   

                           κατὰ   τὸν   αἰῶνα   τοῦ   κόσμου   τούτου 

                            katá     ton      aiôna      tou     kósmou     toútou         

                           según    el        siglo       de     mundo[2]    este[1]

                                    "según el proceder de este mundo" (BJ)                   

(57) Efesios 2:7 

para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.

τοῖς αἰῶσιν [tois aiôsin] dat. pl.

- "en los siglos":  ἐν τοῖς αἰῶσιν

                          en  tois   aiôsin

                          en   los   siglos   

(58) Efesios 3:9 

y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas;

τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

    "desde los siglos":  ἀπὸ  τῶν  αἰώνων

                                  apó    tôn     aiônôn

                                desde   los     siglos

(59) Efesios 3:11 

conforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor,

τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

- "conforme al propósito eterno":    κατὰ        πρόθεσιν     τῶν  αἰώνων

                                                    katá            próthesin       tôn     aiônôn

                                                 conforme a   un propósito     de los siglos

(60, 61) Efesios 3:21 

a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

² τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por todas las edades, por los siglos de los siglos":

          εἰς      πάσας     τὰς     γενεὰς      τοῦ   αἰῶνος    τῶν    αἰώνων

          eis       pásas        tas       geneás        tou     aiônos       tôn        aiônôn

          en        todas        las   generaciones    del      siglo           de los siglos

(61) Efesios  6:12 [Variante]

Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes.

τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "de las tinieblas de este siglo":

WH:                          τοῦ     σκότους        τούτου 

                                 tou         skótous         toútou          

                                  de       oscuridad[2]      esta[1]

Textus Receptus: 

                                 τοῦ     σκότους      τοῦ  αἰῶνος     τούτου

                                 tou        skótous          tou    aiônos         toútou   

                                 de la     oscuridad        de     siglo[2]        este[1]

(62, 63) Filipenses 4:20 

Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos                                     

(64) Colosenses 1:26 

el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos,

τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "desde los siglos y edades":   ἀπὸ   τῶν αἰώνων καὶ  ἀπὸ    τῶν    γενεῶν

                                               apó     tôn    aiônôn     kai   apó      tôn       geneôn

                                             desde    los    siglos       y   desde    las    generaciones    

(65, 66, 67) 1 Timoteo 1:17 

Por tanto, al Rey de los siglos¹, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos² de los siglos¹. Amén.

¹ τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

² τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(68) 1 Timoteo 6:17 

A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

- "de este siglo":   ἐν   τῷ      νῦν     αἰῶνι 

                           en    tô        nun       aiôni

                           en    el       ahora      siglo             

                              -(en el presente siglo)-    

(69) 2 Timoteo 4:10

porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalónica. Crescente fue a Galacia, y Tito a Dalmacia.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "este mundo":   τὸν    νῦν    αἰῶνα

                          ton      nun      aiôna

                           el      ahora     siglo

                           -(el presente siglo)-

(70, 71) 2 Timoteo 4:18 

Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea gloria por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(72) Tito 2:12 

enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,

τῷ αἰῶνι [tô aiôni] dat. sing.

- "en este siglo":   ἐν   τῷ      νῦν     αἰῶνι 

                           en    tô        nun       aiôni

                           en    el       ahora      siglo             

                              -(en el presente siglo)- 

(73) Hebreos 1:2 

en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por quien asimismo hizo el universo;

τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl. - "los siglos".

(74, 75) Hebreos 1:8 

Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo¹ del siglo²; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.

¹ τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

² τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

- "por el siglo del siglo":      εἰς  τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

                                         eis  ton    aiôna    tou   aiônos          

                                         en   el      siglo     del    siglo

(76) Hebreos 5:6 

Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melquisedec.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(77) Hebreos 6:5 

y asimismo gustaron de la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero,

αἰῶνος [aiônos] gen. sing.

- "y los poderes del siglo venidero":    δυνάμεις     τε             μέλλοντος                    αἰῶνος

                                                       dunámeis       te                 méllontos                        aiônos 

                                                   (los) poderes[2]  y[1]  estando a punto de suceder[4]   de(l) siglo[3]

                                                                                               

(78) Hebreos 6:20 

donde Jesús entró por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(79) Hebreos 7:17

Pues se da testimonio de él: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melquisedec. 

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(80) Hebreos 7:21 

porque los otros ciertamente sin juramento fueron hechos sacerdotes; pero éste, con el juramento del que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melquisedec. 

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(81) Hebreos 7:24 

mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable;

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(82) Hebreos 7:28 

Porque la ley constituye sumos sacerdotes a débiles hombres; pero la palabra del juramento, posterior a la ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(83) Hebreos 9:26 

De otra manera le hubiera sido necesario padecer muchas veces desde el principio del mundo; pero ahora, en la consumación de los siglos, se presentó una vez para siempre por el sacrificio de sí mismo para quitar de en medio el pecado.

τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

(84) Hebreos 11:3 

Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía.

τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl. - "los siglos".

(85) Hebreos 13:8 

Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

τοὺς   αἰῶνας  [toús aiônas] acus. pl.

- "por los siglos"   εἰς    τοὺς   αἰῶνας 

                           eis     tous     aiônas 

                           en      los       siglos

(86, 87) Hebreos 13:21 

os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos¹ de los siglos¹. Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(88) 1 Pedro 1:23 [Variante]

siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre

Textus Receptus:

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(89) 1 Pedro 1:25 

Mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(90, 91) 1 Pedro 4:11

Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(92, 93) 1 Pedro 5:11

A él sea la gloria y el imperio por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl. 

² Variante: τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. (Textus Receptus)

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos     de los   siglos

(94) 2 Pedro 2:17 [Variante]

Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre.

Textus Receptus:

Variante: αἰῶνα [aiôna] acus. sing.  

- "para siempre":   εἰς   αἰῶνα

                            eis     aiôna 

                            en      siglo 

(95) 2 Pedro 3:18 

Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.

αἰῶνος [aiônos] gen. sing.

- "hasta el día de la eternidad":     εἰς    ἡμέραν       αἰῶνος 

                                                  eis    hêméran        aiônos 

                                                  en     (el)  dia        de(l) siglo          

(96) 1 Juan 2:17 

Y el mundo pasa, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(97) 2 Juan 1:2 

a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con nosotros:

τὸν αἰῶνα [ton aiôna] acus. sing.

- "para siempre":  εἰς τὸν αἰῶνα

                          eis  ton    aiôna

                          en   el      siglo

(98) Judas 1:13

fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente* la oscuridad de las tinieblas.

αἰῶνα [aiôna] acus. sing.

- "eternamente":  εἰς [τὸν] αἰῶνα

                          eis   ton    aiôna

                          en    el      siglo

(99, 100) Judas 1:25

al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén.

Textus Receptus:

        καὶ  ἐξουσία    καὶ   νῦν    καὶ   εἰς  πάντας  τοὺς  αἰῶνας

         kai    exousía      kai     nun     kai     eis   pántas       toús     aiônas

          y    autoridad       y     ahora    y       en    todos        los       siglos

τοὺς αἰῶνας [toús aiônas] acus. pl.

- "y potencia, ahora y por todos los siglos".

WH:

   καὶ  ἐξουσία     πρὸ   παντὸς τοῦ αἰῶνος¹  καὶ  νῦν    καὶ   εἰς  πάντας  τοὺς  αἰῶνας²

    kai    exousía       pro      pantós    tou    aiônos      kai    nun     kai    eis    pántas     tous      aiônas

     y    autoridad  antes de    todo       el      siglo         y    ahora     y      en     todos       los       siglos

¹ τοῦ αἰῶνος [tou aiônos] gen. sing.

² τοὺς αἰῶνας [toús aiônas] acus. pl. 

- "y autoridad, antes de todo tiempo, y ahora y por todos los siglos." (LBLA)

(101, 102) Apocalipsis 1:6 

y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a él sea gloria e imperio por los siglos¹ de los siglos². Amén.

Textus Receptus:

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

- "y poder antes de todo tiempo, ahora y por todos los siglos." (BJ)

WH:

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl. (εἰς   τοὺς  αἰῶνας)

(103, 104) Apocalipsis 1:18 

y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos¹ de los siglos², amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(105, 106) Apocalipsis 4:9 

Y siempre que aquellos seres vivientes dan gloria y honra y acción de gracias al que está sentado en el trono, al que vive por los siglos¹ de los siglos²,

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(107, 108) Apocalipsis 4:10 

los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono, y adoran al que vive por los siglos¹ de los siglos², y echan sus coronas delante del trono, diciendo:

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(109, 110) Apocalipsis 5:13

Y a todo lo creado que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y en el mar, y a todas las cosas que en ellos hay, oí decir: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(111, 112) Apocalipsis 5:14 [Variante]

Los cuatro seres vivientes decían: Amén; y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y adoraron al que vive por los siglos¹ de los siglos².

Textus Receptus

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(113, 114) Apocalipsis 7:12 

diciendo: Amén. La bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza, sean a nuestro Dios por los siglos¹ de los siglos². Amén.

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(115, 116) Apocalipsis 10:6 

y juró por el que vive por los siglos¹ de los siglos², que creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él, que el tiempo no sería más,

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(117, 118) Apocalipsis 11:15 

El séptimo ángel tocó la trompeta, y hubo grandes voces en el cielo, que decían: Los reinos del mundo han venido a ser de nuestro Señor y de su Cristo; y él reinará por los siglos¹ de los siglos².

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(119, 120) Apocalipsis 14:11 

y el humo de su tormento sube por los siglos¹ de los siglos². Y no tienen reposo de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre.

¹ αἰῶνας [aiônas] acus. pl.

² αἰώνων  [aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   αἰῶνας   αἰώνων

                                                  eis     aiônas      aiônôn

                                                  en      siglos      de siglos

(121) Apocalipsis 15:3 [Variante]

Y cantan el cántico de Moisés siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos (o "naciones", o "siglos").

    Textus Receptus:    ὁ  βασιλεὺς    τῶν   ἁγίων

                                   ho  basileús      tôn    hagíôn

                                        rey            de los santos

    NA:                         ὁ βασιλεὺς   τῶν    ἐθνῶν

                                  ho  basileús      tôn   ethnôn

                                      rey            de las naciones

                              

    WH:                        ὁ βασιλεὺς   τῶν   αἰώνων

                                  ho  basileús     tôn     aiônôn

                                      rey             de los   siglos

        (La evidencia textual se inclina por el texto: "Rey de las naciones").

(122, 123) Apocalipsis 15:7 

Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive por los siglos¹ de los siglos².

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(124, 125) Apocalipsis 19:3 

Otra vez dijeron: ¡Aleluya! Y el humo de ella sube por los siglos¹ de los siglos².

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(126, 127) Apocalipsis 20:10 

Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos¹ de los siglos².

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos

(128, 129) Apocalipsis 22:5 

No habrá allí más noche; y no tienen necesidad de luz de lámpara, ni de luz del sol, porque Dios el Señor los iluminará; y reinarán por los siglos¹ de los siglos².

¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.

² τῶν αἰώνων  [tôn aiônôn] gen. pl. 

- "por los siglos de los siglos":      εἰς   τοὺς  αἰῶνας   τῶν  αἰώνων

                                                  eis    toús     aiônas      tôn     aiônôn

                                                  en      los      siglos      de los  siglos