Sawamura Gennosuke IV dans le rôle du magician diabolique Nikki Danjo dans Meiboku Sendai Hagi (La succession disputée) S-563-D
Artiste
Titre
Catalogue
Editeur
Date
Edition
Format
Date et lieu d’achat
Commentaires
Natori Shunsen
Sawamura Gennosuke IV dans le rôle du magician diabolique Nikki Danjô dans Meiboku Sendai Hagi (La succession disputée)
S-563-D
Watanabe
1928
1928. Sceau Watanabe Ko en bas à droite et "Natori Shunsen en bas à droite
Oban-Tate
2022 - Sebastian Muth (Munich)
De la série "Sosaku Hanga Shunsen Nigao Shu" (Trente-six portraits d'acteurs kabuki). Ces estampes de luxe étaient vendues par souscription entre 1925 et 1929.
La pièce « Meiboku Sendai hagi » raconte un épisode de la succession du clan Date, seigneur de Sendai au nord du Japon vers 1660. La pièce a été originellement écrite en 1777 et a été modifiée au 19ème siècle, resituant l’action au 15ème siècle dans le clan Ashikaga et en changeant les noms des personnages : le seigneur Date Tsunamune devient Ashikaga Norikane. La pièce comprend 3 actes et 6 scènes.
Cette pièce est l'une des plus populaires de par l'abnégation de Masaoka devant la mort de son fils et les tours de magie de Nikki Danjo se transformant en rat. Masaoka et son sacrifice représente une forme d'idéal.
Le titre en japonais contient plusieurs jeux de mots. Les caractères chinois pour meiboku référent à un bois précieux, suggérant les sabots de luxe portés par le seigneur Yorikane quand il visite les quartiers réservés. Sendai hagi veut dire "trèfle japonais" mais est aussi le symbole pour la ville de Sendai. La traduction littérale du titre est « bois précieux et trèfle japonais », mais est en fait une référence aux mœurs dissolues du seigneur de Sendai.
Page précédente Page suivante