Próxeno,Proxenos, Проксения

Page start up on 16.02.2022_13.32 (UTC+1 / Paterna, España)

Fuente documental / Sursă documentară : 

Column 1

The original text 


En la Antigua Grecia, el próxeno (en griego, πρόξενος, cuyo significado es el que actúa en favor del extranjero)​ era el representante de los intereses de una polis en otra, de forma análoga a los actuales cónsules


Los próxenos eran designados, a cambio de ciertos honores y privilegios, por la ciudad que les confiaba velar por sus intereses. 


En ocasiones estos privilegios alcanzaban no solo al próxeno sino también a sus descendientes. 

Por lo general, no eran ciudadanos de la polis que les nombraba, sino de aquella en la que desempeñaban sus funciones. 

Su misión consistía en ocuparse de los viajeros llegados de aquella polis por cuyos intereses velaba. 



Se ocupaba de tutelar y proteger al recién llegado, ayudándolo a resolver un sinfín de asuntos, proporcionándole fuentes de información y facilitándole los contactos.


La institución que regulaba estas relaciones de hospitalidad entre dos ciudades se denominaba proxenía. 

Las obligaciones y los privilegios de los próxenos se recogían en los llamados decretos de proxenía.​


La institución de la proxenía tiene su origen en los vínculos de hospitalidad entre particulares, lo que se denomina xenía.​ 


La mención más antigua de un próxeno se halla en un epigrama funerario de Corcira que se ha fechado en torno a los años 625-600 a. C. 


Esta y otras inscripciones indican que los próxenos solían recibir honores fúnebres públicos por parte de la ciudad a cuyos ciudadanos acogía.​ 



Otros privilegios de los que en ocasiones gozaban los próxenos podían ser la exención de impuestos, el derecho a la importación y exportación, el derecho a adquirir tierras e inmuebles y puestos de honor en espectáculos públicos o invitaciones al Pritaneo. 

(1.695 bytes)

Column 2.  

Automatic translation


In Ancient Greece, the proxenos (in Greek, πρόξενος, whose meaning is the one who acts in favor of the foreigner) was the representative of the interests of one polis in another, analogous to the current consuls


The proxenos were appointed, in exchange for certain honors and privileges, by the city that entrusted them to look after its interests. 


Sometimes these privileges reached not only the relative but also his descendants. 


In general, they were not citizens of the polis that appointed them, but of the one in which they performed their duties. 

His mission was to take care of travelers from that polis whose interests he looked after. 



He was in charge of tutoring and protecting the newcomer, helping him to resolve endless issues, providing him with sources of information and facilitating contacts.


The institution that regulated these relations of hospitality between two cities was called proxenía. 



The obligations and privileges of the proxenos were collected in the so-called proxeny decrees.


The institution of proxenia has its origin in the bonds of hospitality between individuals, which is called xenía. 


The oldest mention of a proxenus is found in a funerary epigram from Corcyra that has been dated around the years 625-600 to. 


This and other inscriptions indicate that the proxenos used to receive public funeral honors from the city whose citizens they welcomed. 



Other privileges that the proxenos sometimes enjoyed could be tax exemption, the right to import and export , the right to acquire land and real estate and positions of honor in public shows or invitations to the Pritaneo.

Column 3.  

Automatic translation


În Grecia Antică, proxenosul (în greacă, πρόξενος, al cărui sens este cel care acționează în favoarea străinului) era reprezentantul intereselor unei polis în alta, analog cu actualii consuli



Proxenos au fost numiți, în schimbul anumitor onoruri și privilegii, de către orașul care le-a încredințat să se îngrijească de interesele sale. 


Uneori, aceste privilegii ajungeau nu numai rudelor, ci și descendenților acestora.

 

În general, nu erau cetățeni ai polisului care i-a numit, ci ai celei în care își îndeplineau atribuțiile. 


Misiunea lui era să aibă grijă de călătorii sosiți din acea polis pentru interesele cărora veghea. 



El era responsabil cu îndrumarea și protejarea noului venit, ajutându-l să rezolve nenumărate probleme, oferindu-i surse de informații și facilitând contactele.


Instituția care reglementa aceste relații de ospitalitate între două orașe se numea proxenía. 



Obligațiile și privilegiile proxenosului au fost colectate în așa-numitele decrete de proxene.


Instituția proxeniei își are originea în legăturile de ospitalitate dintre indivizi, care se numește xenía.



Cea mai veche mențiune a unui proxenus se găsește într-o epigramă funerară de la Corcyra care a fost datată în jurul anilor 625-600 până la.


 Aceasta și alte inscripții indică faptul că proxenos obișnuiau să primească onoruri funerare publice de la orașul ai cărui cetățeni i-au întâmpinat.



Alte privilegii de care se bucurau uneori proxenos ar putea fi scutirea de taxe, dreptul de import și export, dreptul de a dobândi pământ și proprietăți imobiliare și funcţii de onoare în spectacole publice sau invitaţii la Pritaneo.

Column 4.  

Automatic translation


В Древней Греции проксенос (по-гречески πρόξενος, что означает тот, кто действует в пользу иностранца) был представителем интересов одного полиса в другом, аналогом нынешних консулов

Proxenos были назначены, в обмен на определенные почести и привилегии, городом, который доверил им заботиться о своих интересах. 

Иногда эти привилегии доставались не только родственникам, но и их потомкам. 

В общем, они были гражданами не того полиса, который их назначил, а того, в котором они исполняли свои обязанности. 

Его миссия заключалась в том, чтобы заботиться о путешественниках, прибывающих из того полиса, интересы которых он охранял. 

Он отвечал за обучение и защиту новичка, помогая ему решать бесконечные вопросы, предоставляя ему источники информации и облегчая контакты.


Институт, который регулировал эти отношения гостеприимства между двумя городами, назывался proxenía. 


Обязанности и привилегии проксеносов были собраны в так называемых декретах о проксениях.


Институт proxenia берет свое начало в узах гостеприимства между людьми, которые называются xenía.


Самое древнее упоминание о proxenus находится в надгробной эпиграмме из Коркиры, датируемой примерно 625–600 годами. 


Эта и другие надписи указывают на то, что проксены получали почести на публичных похоронах от города, граждан которого они приветствовали.


Другими привилегиями, которыми иногда пользовались проксены, могли быть освобождение от налогов, право на ввоз и вывоз, право на приобретение земли и недвижимости и почетные должности на публичных шоу или приглашения на Pritaneo.

В Древней Греции проксенос (по-гречески πρόξενος, что означает тот, кто действует в пользу иностранца) был представителем интересов одного полиса в другом, аналогом нынешних консулов. Proxenos были назначены, в обмен на определенные почести и привилегии, городом, который доверил им заботиться о своих интересах. Иногда эти привилегии доставались не только родственникам, но и их потомкам. В общем, они были гражданами не того полиса, который их назначил, а того, в котором они исполняли свои обязанности. Его миссия заключалась в том, чтобы заботиться о путешественниках, прибывающих из того полиса, интересы которых он охранял. Он отвечал за обучение и защиту новичка, помогая ему решать бесконечные вопросы, предоставляя ему источники информации и облегчая контакты.


Институт, который регулировал эти отношения гостеприимства между двумя городами, назывался proxenía. Обязанности и привилегии проксеносов были собраны в так называемых декретах о проксениях.


Институт proxenia берет свое начало в узах гостеприимства между людьми, которые называются xenía.Самое древнее упоминание о proxenus находится в надгробной эпиграмме из Коркиры, датируемой примерно 625–600 годами. Эта и другие надписи указывают на то, что проксены получали почести на публичных похоронах от города, граждан которого они приветствовали.Другими привилегиями, которыми иногда пользовались проксены, могли быть освобождение от налогов, право на ввоз и вывоз, право на приобретение земли и недвижимости и почетные должности на публичных шоу или приглашения на Pritaneo.

V Drevney Gretsii proksenos (po-grecheski próxenos, chto oznachayet tot, kto deystvuyet v pol'zu inostrantsa) byl predstavitelem interesov odnogo polisa v drugom, analogom nyneshnikh konsulov. Proxenos byli naznacheny, v obmen na opredelennyye pochesti i privilegii, gorodom, kotoryy doveril im zabotit'sya o svoikh interesakh. Inogda eti privilegii dostavalis' ne tol'ko rodstvennikam, no i ikh potomkam. V obshchem, oni byli grazhdanami ne togo polisa, kotoryy ikh naznachil, a togo, v kotorom oni ispolnyali svoi obyazannosti. Yego missiya zaklyuchalas' v tom, chtoby zabotit'sya o puteshestvennikakh, pribyvayushchikh iz togo polisa, interesy kotorykh on okhranyal. On otvechal za obucheniye i zashchitu novichka, pomogaya yemu reshat' beskonechnyye voprosy, predostavlyaya yemu istochniki informatsii i oblegchaya kontakty.


Institut, kotoryy reguliroval eti otnosheniya gostepriimstva mezhdu dvumya gorodami, nazyvalsya proxenía. Obyazannosti i privilegii proksenosov byli sobrany v tak nazyvayemykh dekretakh o prokseniyakh.


Institut proxenia beret svoye nachalo v uzakh gostepriimstva mezhdu lyud'mi, kotoryye nazyvayutsya xenía.Samoye drevneye upominaniye o proxenus nakhoditsya v nadgrobnoy epigramme iz Korkiry, datiruyemoy primerno 625–600 godami. Eta i drugiye nadpisi ukazyvayut na to, chto prokseny poluchali pochesti na publichnykh pokhoronakh ot goroda, grazhdan kotorogo oni privetstvovali.Drugimi privilegiyami, kotorymi inogda pol'zovalis' prokseny, mogli byt' osvobozhdeniye ot nalogov, pravo na vvoz i vyvoz, pravo na priobreteniye zemli i nedvizhimosti i pochetnyye dolzhnosti na publichnykh shou ili priglasheniya na Pritaneo.

В Древней Греции проксенос (по-гречески πρόξενος, что означает тот, кто действует в пользу иностранца) был представителем интересов одного полиса в другом, аналогом нынешних консулов. 

Proxenos были назначены, в обмен на определенные почести и привилегии, городом, который доверил им заботиться о своих интересах. 

Иногда эти привилегии доставались не только родственникам, но и их потомкам.


 В общем, они были гражданами не того полиса, который их назначил, а того, в котором они исполняли свои обязанности. 

Его миссия заключалась в том, чтобы заботиться о путешественниках, прибывающих из того полиса, интересы которых он охранял. 

Он отвечал за обучение и защиту новичка, помогая ему решать бесконечные вопросы, предоставляя ему источники информации и облегчая контакты.

Институт, который регулировал эти отношения гостеприимства между двумя городами, назывался proxenía. Обязанности и привилегии проксеносов были собраны в так называемых декретах о проксениях.


Институт proxenia берет свое начало в узах гостеприимства между людьми, которые называются xenía.

Самое древнее упоминание о proxenus находится в надгробной эпиграмме из Коркиры, датируемой примерно 625–600 годами. 

Эта и другие надписи указывают на то, что проксены получали почести на публичных похоронах от города, граждан которого они приветствовали.

Другими привилегиями, которыми иногда пользовались проксены, могли быть освобождение от налогов, право на ввоз и вывоз, право на приобретение земли и недвижимости и почетные должности на публичных шоу или приглашения на Pritaneo.

En la antigua Grecia, proxenos (en griego πρόξενος, que significa el que actúa a favor de un extranjero) era el representante de los intereses de una política en otra, de forma análoga a los cónsules actuales. 


Los próxenos eran nombrados, a cambio de ciertos honores y privilegios, por la ciudad, que les encomendaba velar por sus intereses. 

A veces, estos privilegios se otorgaban no solo a los familiares, sino también a sus descendientes. 

En general, eran ciudadanos no de la política que los nombraba, sino de aquella en que ejercían sus funciones. 


Su misión era cuidar de los viajeros que llegaban de la póliza, cuyos intereses velaba. 


Se encargaba de educar y proteger al recién llegado, ayudándole a resolver un sinfín de dudas, proporcionándole fuentes de información y facilitándole los contactos.

La institución que regulaba esta relación de hospitalidad entre las dos ciudades se llamaba proxenía. 

Los deberes y privilegios de los proxenos estaban recogidos en los llamados decretos de los proxenos.


La institución de la proxenia tiene su origen en el vínculo de hospitalidad entre personas llamado xenía.

La referencia más antigua a proxenus se encuentra en un epigrama funerario de Corcyra que data de alrededor de 625-600.


 Esta y otras inscripciones indican que los próxenos recibieron honores en un funeral público de la ciudad a cuyos ciudadanos acogieron. 

Otros privilegios que a veces disfrutaban los proxens podían ser la exención de impuestos, el derecho a importar y exportar, el derecho a adquirir tierras y bienes inmuebles, y puestos honorarios en espectáculos públicos o invitaciones a Pritaneo.

În Grecia antică, proxenos (în greacă πρόξενος, care înseamnă cel care acționează în favoarea unui străin) era reprezentantul intereselor unei politici în alta, analog cu actualii consuli. 


Proxenos a fost numit, în schimbul anumitor onoruri și privilegii, de către oraș, care le-a încredințat să se îngrijească de interesele lor. 

Uneori, aceste privilegii erau acordate nu numai rudelor, ci și descendenților acestora. 

În general, erau cetățeni nu ai politicii care i-a numit, ci ai celei în care își îndeplineau atribuțiile. 


Misiunea lui era să aibă grijă de călătorii sosiți de la poliță, ale căror interese le păzea. 


Era responsabil cu educarea și protejarea noului venit, ajutându-l să rezolve nenumărate întrebări, oferindu-i surse de informare și facilitând contactele.


Instituția care reglementa această relație de ospitalitate între cele două orașe se numea proxenía. 

Îndatoririle și privilegiile proxenozilor erau adunate în așa-zisele decrete ale proxenosilor.


Instituția proxeniei își are originea în legăturile de ospitalitate dintre oameni numiti xenía. 

Cea mai veche referire la proxenus se află într-o epigramă funerară de la Corcyra datând de aproximativ 625-600 de ani. 


Aceasta și alte inscripții indică faptul că proxenii au primit onoruri la o înmormântare publică de la orașul ai cărui cetățeni i-au primit. 

Alte privilegii de care se bucură uneori proxenii ar putea fi scutirea de taxe, dreptul de import și export, dreptul de a dobândi terenuri și proprietăți imobiliare și funcții de onoare în spectacole publice sau invitații la Pritaneo.

Coreea 1950

Guatemala 1954

Indonezia 1956

Cuba 1959

Vietnam 1961, 

Laos 1964, 

Belgia-Congo 1965, 

Guatemala 1967, 

Cambodgia 1969, 

Iran 1980, 

El Salvador 1981, 

Nicaragua 1981, 

Grenada 1983, 

Libia 1986, 

Panama 1989, 

Irak 1991, 

Bosnia 1995, 

Sudan 1998, 

Serbia 1999, 

Afganistan 

2001, 

Irak 2003, 

Haiti 2004, 

Libia 2011, 

Siria 2014

Democrația nu este americană. 

Dar americanii au cântărit cel mai greu în ecuatia asta. 

Statele Unite au fost înființate în principal din europeni fugiți din "Lumea Veche"... pentru a nu mai trăi ca în "Lumea Veche".  

Bătălia cea mai importantă a fost cea dintre Nord și Sud. 

Daca ar fi câștigat Sudul, lumea n-ar mai fi vorbit vreodată despre cele 30 de principii al Drepturilor Fundamentale ale oricărei persoane. Dacă nici eu nu știu câtă informație le lipsește românilor, cubanezilor, rușilor și altor popoare fost comuniste, pentru a înțelege corect situația, atunci nici naiba nu mai știe. 

Din 2010 strig într-una lucrul ăsta. 

E greu să substitui eu, vreunui interlocutor de-al meu (oricare ar fi acela) imensa cantitate de informație care îi lipsește. 

N-am să pot ține pasul cu viteza cu care poate întreba un clasic comentator de Facebook. 

Eu am să răspund pe format blog, sau pagină web (pentru că e necesar să inserez linkuri) și am să las răspunsuri pe-aici, la această postare de pe peretele meu.





Ceea ce vreau eu să spun folosindu-mă de acest articol pe care îl am în plin proces de traducere și care se numește "Proxeno", este că eu consider dictaturile în general (iar acum, în particular, pe actuala Rusie comunistă) asemeni unui proxenet, iar pe cei de dincolo de linia frontului (dar in particular pe americani), ca pe niște "oameni liberi" care au încercat și încearcă să scoată din ghearele diverșilor proxeneți (Coreea 1950, Guatemala 1954, Indonezia 1956, Cuba 1959, Vietnam 1961, Laos 1964, Belgia-Congo 1965, Guatemala 1967, Cambodgia 1969, Iran 1980, El Salvador 1981, Nicaragua 1981, Grenada 1983, Libia 1986, Panama 1989, Irak 1991, Bosnia 1995, Sudan 1998, Serbia 1999, Afganistan 2001, Irak 2003, Haiti 2004, Libia 2011, Siria 2014) ființele umane pe care aceștia le au captive, si să le învețe să își prindă singure peștele. 

Treaba e greoaie, pentru că dacă nu era greoaie... nu eram eu cel ce își lua pe rol scrierea unui articol intitulat "Dictatura si sindromul animalului domestic"

La democracia no es americana.

Pero los estadounidenses pesaron más en esta ecuación.

Estados Unidos fue fundado principalmente por europeos que huían del "Viejo Mundo"... para no vivir como en el "Viejo Mundo".

La batalla más importante fue entre el Norte y el Sur.

Si hubiera ganado el Sur, el mundo nunca hubiera hablado de los 30 principios de los Derechos Fundamentales de cualquier persona. Si yo no sé cuánta información les falta a los rumanos, cubanos, rusos y otros pueblos excomunistas, para entender correctamente la situación, pues carajo tampoco lo sabe.

He estado llamando a esto una cosa desde 2010.

Es difícil sustituirme a mí, a cualquiera de mis interlocutores (sea lo que sea) por la enorme cantidad de información que le falta.

No podré seguir el ritmo con el que puede preguntar un comentarista clásico de Facebook.

Responderé en el formato blog, o página web (porque es necesario insertar enlaces) y dejaré respuestas aquí, a este post en mi muro.


Lo que quiero decir con este artículo, que estoy traduciendo y que se llama "Proxeno", es que considero a las dictaduras en general (y ahora, en particular, a la Rusia comunista actual) como un proxeneta, y esas más allá de la línea del frente (pero en particular de los estadounidenses), como "gente libre" que ha tratado y está tratando de salir de las garras de varios proxenetas (Corea 1950, Guatemala 1954, Indonesia 1956, Cuba 1959, Vietnam 1961, Laos 1964 , Bélgica-Congo 1965, Guatemala 1967, Camboya 1969, Irán 1980, El Salvador 1981, Nicaragua 1981, Granada 1983, Libia 1986, Panamá 1989, Irak 1991, Bosnia 1995, Sudán 1998, Serbia 1999, Afganistán 2001, Irak 2003, Haití 2004, Libia 2011, Siria 2014) seres humanos que tienen cautivos, y enseñarles a pescar sus propios peces.

Es una tarea difícil, porque si no fuera difícil… no sería yo quien tomara el rol de escribir un artículo titulado “Dictadura y Síndrome de Mascota”



La democracia no es americana.

Pero los estadounidenses pesaron más en esta ecuación.

Estados Unidos fue fundado principalmente por europeos que huían del "Viejo Mundo"... para no vivir como en el "Viejo Mundo".

La batalla más importante fue entre el Norte y el Sur.

Si hubiera ganado el Sur, el mundo nunca hubiera hablado de los 30 principios de los Derechos Fundamentales de cualquier persona. Si yo no sé cuánta información les falta a los rumanos, cubanos, rusos y otros pueblos excomunistas, para entender correctamente la situación, pues carajo tampoco lo sabe.

He estado llamando a esto una cosa desde 2010.

Es difícil sustituirme a mí, a cualquiera de mis interlocutores (sea lo que sea) por la enorme cantidad de información que le falta.

No podré seguir el ritmo con el que puede preguntar un comentarista clásico de Facebook.

Responderé en el formato blog, o página web (porque es necesario insertar enlaces) y dejaré respuestas aquí, a este post en mi muro.


Lo que quiero decir con este artículo (que lo tengo en pleno proceso de traducción y hipertextualizacion) que se llama "Proxeno", es que considero a las dictaduras en general (y ahora, en particular, a la Rusia comunista actual) como un proxeneta, y a los de más allá de la línea del frente (pero en particular a los estadounidenses), como "personas libres" que han intentado y están tratando de sacar de las garras de los diversos proxenetas (Corea 1950, Guatemala 1954, Indonesia 1956, Cuba 1959, Vietnam 1961, Laos 1964, Bélgica- Congo 1965, Guatemala 1967, Camboya 1969, Irán 1980, El Salvador 1981, Nicaragua 1981, Granada 1983, Libia 1986, Panamá 1989, Irak 1991, Bosnia 1995, Sudán 1998, Serbia 1999, Afganistán 2001, Irak 2003, Haití 2004, Libia 2011, Siria 2014). a los seres humanos que estos tienen cautivos, y enseñarles a pescar su propio pez.

Es una tarea difícil, porque si no fuera difícil… no sería yo quien tomara el rol de escribir un artículo titulado “Dictadura y el síndrome del animal domestico

Ceea ce vreau eu să spun folosindu-mă de acest articol pe care îl am în plin proces de traducere și care se numește "Proxeno", este că eu consider dictaturile în general (iar acum, în particular, pe actuala Rusie comunistă) asemeni unui proxenet, iar pe cei de dincolo de linia frontului (dar in particular pe americani), ca pe niște "oameni liberi" care au încercat și încearcă să scoată din ghearele diverșilor proxeneți 



.... ființele umane pe care aceștia le au captive, si să le învețe să își prindă singure peștele. 

Treaba e greoaie, pentru că dacă nu era greoaie... nu eram eu cel ce își lua pe rol scrierea unui articol intitulat "Dictatura si sindromul animalului domestic"

Lo que quiero decir con este artículo (que lo tengo en pleno proceso de traducción y hipertextualizacion) que se llama "Proxeno", es que considero a las dictaduras en general (y ahora, en particular, a la Rusia comunista actual) como un proxeneta, y a los de más allá de la línea del frente (pero en particular a los estadounidenses), como "personas libres" que han intentado y están tratando de sacar de las garras de los diversos proxenetas .....


... a los seres humanos que estos tienen cautivos, y enseñarles a pescar su propio pez.

Es una tarea difícil, porque si no fuera difícil… no sería yo quien tomara el rol de escribir un artículo titulado “Dictadura y el síndrome del animal domestico

What I want to say using this article, which I am in the process of translating and which is called "Proxeno", is that I consider dictatorships in general (and now, in particular, the current communist Russia) as a pimp, and those beyond the front line (but in particular the Americans), as "free people" who have tried and are trying to get out of the clutches of various pimps 





.... human beings that they have captive, and to teach them to catch their own fish.

It's a difficult task, because if it weren't difficult ... I wouldn't be the one to take on the role of writing an article entitled "Dictatorship and Pet Syndrome"

Что я хочу сказать этой статьей, которую я сейчас перевожу и которая называется "Proxeno", так это то, что я считаю диктатуры вообще (а теперь, в частности, нынешнюю коммунистическую Россию) сутенером, а те за линией фронта (но в особенности американцы), как "свободные люди", пытавшиеся и пытающиеся вырваться из лап различных сутенеров 




..... людей, которых они держат в плену, и научить их ловить собственную рыбу.

Это сложная задача, потому что, если бы она не была сложной... Я бы не взял на себя роль автора статьи под названием «Диктатура и синдром домашних животных».

Что я хочу сказать этой статьей, которую я сейчас перевожу и которая называется "Proxeno", так это то, что я считаю диктатуры вообще (а теперь, в частности, нынешнюю коммунистическую Россию) сутенером, а те за линией фронта (но в особенности американцы), как "свободные люди", пытавшиеся и пытающиеся вырваться из лап различных сутенеров (Корея 1950 г., Гватемала 1954 г., Индонезия 1956 г., Куба 1959 г., Вьетнам 1961 г., Лаос 1964 г. , Бельгия-Конго 1965, Гватемала 1967, Камбоджа 1969, Иран 1980, Сальвадор 1981, Никарагуа 1981, Гренада 1983, Ливия 1986, Панама 1989, Ирак 1991, Босния 1995, Судан 1998, Сербия 1999, Афганистан 2001, Ирак 2003, Гаити 2004 г., Ливия 2011 г., Сирия 2014 г.) людей, которых они держат в плену, и научить их ловить собственную рыбу.

Это сложная задача, потому что, если бы она не была сложной... Я бы не взял на себя роль автора статьи под названием «Диктатура и синдром домашних животных».

Chto ya khochu skazat' etoy stat'yey, kotoruyu ya seychas perevozhu i kotoraya nazyvayetsya "Proxeno", tak eto to, chto ya schitayu diktatury voobshche (a teper', v chastnosti, nyneshnyuyu kommunisticheskuyu Rossiyu) sutenerom, a te za liniyey fronta (no v osobennosti amerikantsy), kak "svobodnyye lyudi", pytavshiyesya i pytayushchiyesya vyrvat'sya iz lap razlichnykh sutenerov (Koreya 1950 g., Gvatemala 1954 g., Indoneziya 1956 g., Kuba 1959 g., V'yetnam 1961 g., Laos 1964 g. , Bel'giya-Kongo 1965, Gvatemala 1967, Kambodzha 1969, Iran 1980, Sal'vador 1981, Nikaragua 1981, Grenada 1983, Liviya 1986, Panama 1989, Irak 1991, Bosniya 1995, Sudan 1998, Serbiya 1999, Afganistan 2001, Irak 2003, Gaiti 2004 g., Liviya 2011 g., Siriya 2014 g.) lyudey, kotorykh oni derzhat v plenu, i nauchit' ikh lovit' sobstvennuyu rybu.

Eto slozhnaya zadacha, potomu chto, yesli by ona ne byla slozhnoy... YA by ne vzyal na sebya rol' avtora stat'i pod nazvaniyem «Diktatura i sindrom domashnikh zhivotnykh».

Dxxxxl Fxxxxa, de ce crezi că am postat asta pe pagina lui? Nu-i așa că e distractivă logica și capacitatea lui de a înțelege lucruri? Pt el orice citește e adevăr absolut și îl interpretează după cum i s a setat mintea. El abia așteaptă să citească ceva, orice care e în acord cu setarea pe care o are mintea lui. 


Cxxxxl Cxxxs da, dar este un prieten și nu mă supără că gândește diferit de toată lumea.

Dxxxxl Fxxxx, ¿por qué crees que publiqué esto en su página? ¿No es divertida su lógica y habilidad para entender las cosas? Para él, todo lo que lee es la verdad absoluta y lo interpreta según se le propone. No puede esperar para leer algo, cualquier cosa que esté de acuerdo con la configuración de su mente.


Cxxxxl Cxxxs sí, pero es un amigo y no me molesta que piense diferente a los demás.

Dxxxxl Fxxxx, ¿por qué tu crees que de publicado esto en su página? ¿No es divertida su lógica y habilidad para entender las cosas? Para él, todo lo que lee es la verdad absoluta y lo interpreta según el esta pre-configurado. Tiene mucho afán para leer algo, cualquier cosa que esté en acuerdo con la configuración de su mente.


Cxxxxl Cxxxs Sí, pero es un amigo y no me molesta que piense diferente a los demás.

1) Puta

Se dice de una persona: de moral cuestionable o reprensible.

Căţea

Se spune despre o persoană: de moralitate îndoielnică sau condamnabilă

Bitch

It is said of a person: of questionable or reprehensible morality

Сука

О человеке говорят: сомнительной или предосудительной морали

Suka

O cheloveke govoryat: somnitel'noy ili predosuditel'noy morali


<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


2) Curvă

Se spune despre o persoană: de moralitate îndoielnică sau condamnabilă.

Puta

Se dice de una persona: De moralidad dudosa o reprobable

Whore

It is said of a person: of questionable or reprehensible morality

шлюха

О человеке говорят: сомнительной или предосудительной морали

shlyukha

O cheloveke govoryat: somnitel'noy ili predosuditel'noy morali


<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


3) Whore

It is said of a person: of questionable or reprehensible morality

Curvă

Se spune despre o persoană: de moralitate îndoielnică sau condamnabilă

Puta

Se dice de una persona: De moralidad dudosa o reprobable

шлюха

О человеке говорят: сомнительной или предосудительной морали 

shlyukha

O cheloveke govoryat: somnitel'noy ili predosuditel'noy morali




<<<<<<<<<<



<<<<<<<<<<<<<<<



<<<<<<<<<<<<<<<<


Democrația este sinonimul moralității, comunismul este sinonimul amoralității și al imoralității.

Drept urmare, SUA a fost și este stindardul moralității, iar Rusia a fost și este stindardul amoralității și al imoralității.

SUA a cultivat și cultivă suveranitatea fiecărei persoane în parte, Rusia cultivă proxenetismul iar pentru asta are nevoie de acel tip de persoane de moralitate îndoielnică și condamnabilă care se numesc în mod popular "curve".

/

La democracia es sinónimo de moralidad, el comunismo es sinónimo de amoralidad e inmoralidad.

Como resultado, Estados Unidos ha sido y es el estándar de moralidad, y Rusia ha sido y es el estándar de amoralidad e inmoralidad.

USA ha cultivado y cultiva la soberanía de cada individuo, Rusia cultiva el proxenetismo y para eso necesita esa clase de gente de dudosa y reprobable moralidad a las que popularmente se les llama "putas".

/

Democracy is synonymous with morality, communism is synonymous with amorality and immorality.

As a result, the United States has been and is the standard of morality, and Russia has been and is the standard of amorality and immorality.

The USA has cultivated and cultivates the sovereignty of each individual, Russia cultivates pimping and for that it needs that kind of people of dubious and reprehensible morality who are popularly called "whores".

/

Демократия является синонимом нравственности, коммунизм является синонимом аморальности и безнравственности.

В результате США были и есть эталоном нравственности, а Россия была и есть эталоном аморальности и безнравственности.

США культивировали и культивируют суверенитет каждой личности, Россия культивирует сутенерство и для этого ей нужны такие люди сомнительной и предосудительной морали, которых в народе называют "шлюхами"

>

Demokratiya yavlyayetsya sinonimom nravstvennosti, kommunizm yavlyayetsya sinonimom amoral'nosti i beznravstvennosti.

V rezul'tate SSHA byli i yest' etalonom nravstvennosti, a Rossiya byla i yest' etalonom amoral'nosti i beznravstvennosti.

SSHA kul'tivirovali i kul'tiviruyut suverenitet kazhdoy lichnosti, Rossiya kul'tiviruyet sutenerstvo i dlya etogo yey nuzhny takiye lyudi somnitel'noy i predosuditel'noy morali, kotorykh v narode nazyvayut "shlyukhami".


<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


La democracia es sinónimo de moralidad, el comunismo es sinónimo de amoralidad e inmoralidad.

Como resultado, Estados Unidos ha sido y es el estándar de moralidad, y Rusia ha sido y es el estándar de amoralidad e inmoralidad.

USA ha cultivado y cultiva la soberanía de cada individuo, Rusia cultiva el proxenetismo y para eso necesita esa clase de gente de dudosa y reprobable moralidad a las que popularmente se les llama "putas".

/

Democrația este sinonimă cu moralitatea, comunismul este sinonim cu amoralitatea și imoralitatea.

Drept urmare, America a fost și este standardul moralității, iar Rusia a fost și este standardul amoralității și imoralității.

SUA au cultivat și cultivă suveranitatea fiecărui individ, Rusia cultivă proxenetismul și pentru asta are nevoie de acea clasă de persoane de moralitate îndoielnică și condamnabilă care sunt numite popular „curve”.

/

Democracy is synonymous with morality, communism is synonymous with amorality and immorality.

As a result, America has been and is the standard of morality, and Russia has been and is the standard of amorality and immorality.

The USA has cultivated and cultivates the sovereignty of each individual, Russia cultivates pimping and for that it needs that class of people of dubious and reprehensible morality who are popularly called "whores".

/

Демократия является синонимом нравственности, коммунизм является синонимом аморальности и безнравственности.

В результате Америка была и есть эталоном нравственности, а Россия была и есть эталоном аморальности и безнравственности.

США культивировали и культивируют суверенитет каждой личности, Россия культивирует сутенерство и для этого ей нужен тот класс людей сомнительной и предосудительной морали, которых в народе называют "шлюхами". 

>

Demokratiya yavlyayetsya sinonimom nravstvennosti, kommunizm yavlyayetsya sinonimom amoral'nosti i beznravstvennosti.

V rezul'tate Amerika byla i yest' etalonom nravstvennosti, a Rossiya byla i yest' etalonom amoral'nosti i beznravstvennosti.

SSHA kul'tivirovali i kul'tiviruyut suverenitet kazhdoy lichnosti, Rossiya kul'tiviruyet sutenerstvo i dlya etogo yey nuzhen tot klass lyudey somnitel'noy i predosuditel'noy morali, kotorykh v narode nazyvayut "shlyukhami".

De aici în jos sunt trei înregistrări video care cuprind o mică parte din procesul de aducere în pagină, de traducere, de transformare (acolo unde este nevoie) a textului în hipertext.  Nu e nimic spectaculos de văzut în ele, este o muncă, și... decât să te uiți la unul care muncește, mai bine faci altceva. Dar, nu se știe niciodată, dacă cuiva îi poate fi de ajutor vreun crâmpei din informația cuprinsă în ele, pe mine nu face decat sa ma bucure. 

/

A continuación, se muestran tres grabaciones de video que cubren una pequeña parte del proceso de paginación, de traducción y de transformación (cuando sea necesario) del texto en hipertexto. No hay nada espectacular que ver en ellos, es un trabajo, y... más que mirar a alguien que trabaja, más vale que hagas otra cosa. Pero, nunca se sabe, si mis videos ayuda a alguien con parte de la información que contienen, yo me alegro.