Anhang 128 - Die Synonymen Wörter für „SÜNDE“ „SCHLECHTIGKEIT“ „BÖSE“ „GOTTLOSIGKEIT“ „UNGEHORSAM“ „ÜBERTRETUNG“ etc. I. SÜNDE (SIN)Das Verb.
hamartano = das Ziel verfehlen oder das Ziel verfehlen; dann vom richtigen Weg abkommen oder abweichen; falsch handeln oder tun.
Das Nomen.
hamartia = ein Verfehlen des Ziels; Abweichung vom vorgeschriebenen Gesetz (damit verbunden und daraus resultierend). Im N.T. immer in einem moralischen Sinne = eine Sünde, sei es durch Unterlassung oder Begehung, in Gedanken, Wort oder Tat. Wird auch in Verbindung mit dem Sündopfer verwendet (Hebr. 10,6. 8. 18; 13,11, wie in Ps. 40,6, vgl. 3. Mose 5,8).
hamartema = die tatsächliche Sünde. Das böse Prinzip in Aktion; die sündhafte Tat oder Handlung.
paraptoma = ein Abgleiten (a falling aside), wenn man hätte aufrecht stehen sollen. Daher (moralisch) ein Fall, ein Abweichen von Wahrheit und Gerechtigkeit; ein Fehler oder eine Übertretung.
Hinweis: In Römer 5,12 trat Nr. 1 (Sünde, hamartia) in die Welt. Der Ungehorsam Adams (V. 15, 17, 18) war Nr. 4 (paraptoma), und das Gesetz trat ein, damit Nr. 4, was zuvor Irrtum war, in der Erkenntnis des Sünders strafbar werden konnte. Danach, wo Nr. 1 (Sünde) überströmte, überströmte die Gnade noch viel mehr. II. SCHLECHTIGKEIT (WICKEDNESS)
poneria = Verdorbenheit, Ungerechtigkeit, das schlechte Handeln der bösen Natur. Siehe Nr. III. 1 unten.
kakia = Verdorbenheit, die lasterhafte Gesinnung und Begierden, eher als deren aktive Ausübung, was Nr. 1 (poneria) ist.
III. BÖSE (EVIL) (Adjektiv und Nomen)
poneros = voller Mühen und Schmerzen bei der Verursachung von Unheil; böse Absicht (Matth. 12,39. Luk. 11,29); missgünstig, in Verbindung mit der in dem „bösen Auge“ (evil eye) ausgedrückten Idee (Matth. 6,23; 20,15. Siehe Kontext, und vgl. Luk. 11,13).
kakos = verdorben, schlecht von Natur aus. Vgl. Nr. II. 2.
anomos = gesetzlos, Verachtung des Gesetzes.
anomia = Gesetzlosigkeit.
athesmos = Durchbrechen aller Beschränkungen von Anordnungen oder Satzungen, göttlich oder menschlich, um die eigenen Begierden zu befriedigen. Kommt nur in 2. Petr. 2,7; 3,17 vor.
IV. GOTTLOSIGKEIT (UNGODLINESS)
asebeia = Gottlosigkeit, Fehlen der „Furcht Gottes“, keine Ehrfurcht vor heiligen Dingen; irreligiös. Septuaginta für pasha'. Anhang 44. ix.
V. UNGEHORSAM (DISOBEDIENCE), ETC.
apeitheia = Unwilligkeit, sich überzeugen zu lassen, was zu Hartnäckigkeit führt.
parakoe = Unwilligkeit zu hören, ungehorsam.
VI. ÜBERTRETEN (TRANSGRESS), ÜBERTRETER (TRANSGRESSOR)
parabaino = einen Schritt zur Seite machen, übertreten, abweichen von, verletzen, übertreten.
parerchomai = vorbeigehen, vernachlässigen.
parabates, einer, der zur Seite tritt oder übertritt.
VII. UNGERECHTIGKEIT (INIQUITY)
adikia = Ungerechtigkeit, Unrecht tun.
adikema = ein begangenes Unrecht.
paranomia = Handeln gegen Gesetz oder Brauch. Kommt nur in 2. Petr. 2,16 vor.
VIII. IRREN (ERR), IRRTUM (ERROR)
planao = veranlassen zu wandern oder in die Irre zu gehen; verwendet für lehrmäßigen Irrtum und religiöse Täuschung. Vgl. planos (1. Tim. 4,1, „betrügerische“).
apoplanao. Nr. 1 mit apo = weg von, vorangestellt (Anhang 104. iv). Im Passiv: in die Irre gehen von, abweichen. Kommt nur in Mark. 13,22 und 1. Tim. 6,10 vor.
astocheo = abweichen von. Kommt nur in 1. Tim. 1,6; 6,21. 2. Tim. 2,18 vor.
IX. FEHLER (FAULT)
hettema = eine Verringerung dessen, was in vollem Maße hätte geleistet werden sollen; Verminderung, Abnahme. Kommt in Röm. 11,12 und 1. Kor. 6,7 vor.