Anhang 135 - Die synonymen Wörter für „LIEBE“ DAS VERB
agapao = mit Wohlwollen betrachten, etwas oder jemanden prinzipiell hochachten. Die Ursache oder Grundlage von Nr. 2.
phileo= küssen, gern haben, unter Berücksichtigung des Gefühls, im Gegensatz zum Prinzip. Die Demonstration von Nr. 1. Daher wird Nr. 2 niemals für die Liebe des Menschen zu Gott verwendet: Hier wird immer Nr. 1 benutzt. Beide Wörter werden für die Liebe Gottes zum Menschen verwendet. Nr. 2 wird für die Liebe des Herrn zu Lazarus verwendet (Johannes 11,3. 36), aber nicht in Vers 5, wo die Schwestern eingeschlossen sind. Siehe die Anmerkungen zu Johannes 21,15–17 und zu Johannes 12,25.
DAS SUBSTANTIV
agape. Nr. 2 unten war das gebräuchliche Wort, das die Griechen für Liebe verwendeten; und selbst dies ist weit geringer als das neutestamentliche philadelphia (= Bruderliebe). Agape ist spontane Liebe, ungeachtet von „Rechten“. Das Wort wurde als spezifisch für das Neue Testament angenommen, ist aber auch in den Papyri zu finden.
philanthropia= Philanthropie oder Menschenliebe, die bei den Griechen nicht über die Gewährung seiner „Rechte“ hinausging. Sie wird in einem höheren Sinne in Titus 3,4 verwendet; kommt ansonsten nur in Apostelgeschichte 28,2 vor. Vgl. das Adverb philanthropos (Apostelgeschichte 27,3, „freundlich“).
DAS ADJEKTIV
agapetos = geliebt. Das Wort, das vom Vater für den Herrn Jesus verwendet wird. Siehe Matthäus 3,17; 12,18; 17,5; Markus 1,11; 9,7; Lukas 3,22; und in Markus 12,6; Lukas 20,13, von Ihm selbst. Ein besonderes Beiwort für die Heiligen in den Briefen.