אישור נוטריון משנת 1879

רחלי עינב מצאה בין מסמכי וילי אורן את המסמך המעניין הזה שנחתם בפני עדים בשנת 1879. גיסי ידידיה שגב התאמץ לתרגמו ועל כך תודתי נתונה

שלום זאב,

זה באמת הצריך פענוח, כי זה בכתב יד ובכתב המשלב אותיות שחלקן אינן מוכרות כיום. אמנם למדתי אותיות אלה פעם בשיעורים מיוחדים כשהייתי בכיתה ג', כי בגרמניה הנאצית  החיו אותם, בהיות כתב זה כביכל גרמני יותר, ומישהו במשרד החינוך כנראה היה צריך להגיע לגיל פרישה, כדי שישנו משהו בתכנית הלימודים שנים אחרי המלחמה. כמו-כן יש שם מספר מילים מאוצר המילים של הפקידות ההבסבורגית שאינן נהגות עוד.

מדובר בהעתק של מסמך אישור בכתב יד, באישור נוטריון לחתימות שנחתמו לפניו, ועדים לנכונות תוכנו והיותו נאמן למקור, עם חותמת מהעיר   מ-16 במאי 1879. ההעתק הוצא על-פי פניית הקהילה היהודית המקומית לבקשת העדים המוזכרים        

(כנראה לבקשה שהופנתה אליהם על-ידי מי שנזקק להעתק האישור)

המסמך מאשר שכבוד האדון היינריך פולק (הילל), רב בסאס רגן ,זיבנבירגן (טרנסילבניה) הינו בנו מנישואין של לייזר פולק, שבעבר היה גר בו במקום. כמו-כן מאושר שלייזר פולק המוזכר הינו בנו של הרב לשעבר של    אייבנשיץ Ivancice

( העיר בצ'כיה, בה הייתה אחת הקהילות העתיקות של מורביה, ממנה בא גם הרב יונתן אייבשיץ המפורסם, שקברו באלטונה, כיום חלק מהמבורג         )

Schafa    אח"כ מילה שלא הצלחתי לפענח היינריך פולק, שאחיו לאופולד פולק היה גר ב-

מאשר: יוסף קניג, רב

שמות העדים

ידידיה