ohver on kes tahes (süütu) kannataja mõne (patu) pärast;
[nimisõna] ohver = kannataja = kannatanu = piinatav = (tapaohver) = (Heebrea keeles) (ZBH [3][4]) = Kreeka keeles (TYSIAS [4][2]) = (Vene keeles) (жертва) = (мученик) = (inglise keeles) (victim) = (offering) = (sacrifice):
[nimisõna] Kreeka keeles (ILASTERION [4][2]) = (lepituskaas) või (lepitusohver):
[tegusõna] ohverdama = (andestama) = üles viima = (Heebrea keeles) (OLE [3][4]) = Kreeka keeles (ANAFERO [4][2]) = (inglise keeles) (offer):
lepinguohver on mõne (lepingu) sõlmimiseks keskelt kaheks võrdseks pooleks lõigatav (liha ja veri) või ümberlõigatav (eesnaha) (liha):
- (1Ms 2:21) (ja langetas) (Olemiste Jumala) (Jehoova) (une) (selle inimese) (peale) (ja pani magama) (ja võttis) (ühe) (tema külgedest) (ja sulges uuesti) (liha) (selle all);
- (1Ms 2:22)(ja ehitas) (Olemiste Jumala) (Jehoova) (selle külje), (mille) (oli võtnud) (selle inimese) (seest), (naiseks), (ja tõi tema) (selle inimese) (juurde);
- (1Ms 2:23) (ja ütles) (see inimene): (see) (nüüd) (luu) (minu luust) (ja liha) (minu lihast); (sellele) (kuulutatagu) "(naine)", (sest) (mehest) (võeti) (see);
- (1Ms 2:24) (selle) (pärast) (hülgab) (mees) (oma isa) (ja) (oma ema) (ja kiindub) (oma naise sisse) (ja saavad nemad) (üheks) (lihaks);
- (Piibel)(1Ms 15:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) siis Ta vastas temale: „too Mulle kolmeaastane mullikas, kolmeaastane kits, kolmeaastane jäär ja turteltuvi ja tavaline tuvi”;
- (Piibel)(1Ms 15:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) ja ta tõi Temale kõik need, lõikas need keskelt lõhki ja pani vastavad pooled vastakuti; aga lindusid ta ei lõiganud lõhki;
- (Piibel)(1Ms 15:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) kui röövlinnud laskusid korjuste peale, siis peletas Aabram need minema;
- (Piibel)(1Ms 15:12)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) aga kui päike loojus, vajus Aabram sügavasse unne, ja vaata, suur ja pime hirm haaras teda.
- (Piibel)(1Ms 15:13)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) ja ütles Jehoova Aabramile: „sa pead teadma, et su järglased on võõrastena maal, mis ei ole nende oma; nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat;
- (Piibel)(1Ms 15:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) aga ka rahvast, keda nad orjavad, Ma karistan, ja selle järel nad tulevad ära suure varandusega;
- (Piibel)(1Ms 15:15)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) sina ise aga lähed rahuga oma vanemate juurde, sind maetakse heas vanuses;
- (Piibel)(1Ms 15:16)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) alles neljas põlv tuleb siia tagasi, sest emorlaste süü ei ole tänini veel küllaldane”;
- (Piibel)(1Ms 15:17)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) ja kui päike oli loojunud ja kui oli pime, siis nähti suitsevat küpsetusahju ja tuleleeki, mis nende lõigatud tükkide vahelt läbi käis;
- (Piibel)(1Ms 15:18)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) selsamal päeval lõikas Jehoova Aabramiga (lepingu) ja ütles: „sinu soole Ma annan selle maa Egiptuseojast suure jõeni, Frati jõeni;
- (Piibel)(1Ms 15:19)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) keenlased, kenislased, kadmonlased,
- (Piibel)(1Ms 15:20)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) hetid, perislased, refalased,
- (Piibel)(1Ms 15:21)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) emorlased, kaananlased, girgaaslased ja jebuuslased”;
- (Piibel)(1Ms 17:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) (te peate ümber lõikama) oma eesnaha (liha) ja see olgu Minu ja teie vahelise (lepingu) märgiks;
[nimisõna] altar = ohvrialtar = (Heebrea keeles) (MZBH [3][4]) = Kreeka keeles (TYSIASTERION [4][2]) = (inglise keeles) (altar);
(Piibel)(1Ms 8:20)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9): (ja ehitas) (Nh) (ohvrialtari) (Jehoovale) (ja võttis) (kõigist) (puhtaist) (loomadest) (ja kõigist) (puhtaist) (lindudest) (ja ohverdas) (põletusohvreid) (selle altari sees);
(Piibel)(2Ms 30:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9):
(Piibel)(Rm 3:25)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) (Kelle) (Jumal) (seadis) (lepitusohvriks) (usu) (kaudu) (Tema) (veres) (Tema) (õiguse) (esiletoomiseks) (varem sündinud) (pattude) (andestamise) (kaudu):
[tegusõna] kannatama = (inglise keeles) suffer;
[nimisõna] kannatus = kannatamine = mõne (patuga) kokkupuutumine = Kreeka keeles (PATEMA [4][2]) = (inglise keeles) (suffering) = (passion);
[nimisõna] kannatlikkus = pikameelsus = pikk meel = Kreeka keeles (YPOMONE [4][2]) = (MAKROTYMIA [4][2]) = (inglise keeles) endurance = patience = leniency;
(lunastav) ohver on kes tahes (isik) kelle (surm) (lunastab) ühegi (patu);
(lunastav) ohver = (andestav) ohver = (lepitusohver) = lunastav kannataja = (patuohver) = puhastav ohver = surmaohver = (süüohver) = (tapaohver) = tuleohver = vereohver = (Vene keeles) (искупительная жертва) = (inglise keeles) = (atoning sacrifice) = (redeeming sacrifice) = (redeeming) (victim):
(lunastav) ohver on kas esialgne (lunastav) ohver või (kollektiivne) (lunastav) ohver või kes tahes (kollektiivse) (lunastava) ohvri liige:
(lunastav) ohverdamine on kannatamine ja (suremine) mõne (patu) (andestamiseks):
(lunastava) ohvri (surm) on tema (vaimu) lahkumine tema (ihust):
(lunastava) ohvri (ihu) on (liha ja veri):
(lunastav) ohver ei saa olla (vaimulik) (ihu), sest (vaimulik) (ihu) on surematu;
ühegi (patu) (andestamiseks) on vajalik üks (lunastav) ohver:
miski ei saa (lunastada) ühtegi (andestamatut) (pattu) nagu ütleb (Piibel):
kes tahes (lunastav) ohver peab olema (hea) (isik):
- (Piibel)(Rm 12:1)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) nüüd, vennad, kutsun ma teid üles Jumala suure halastuse pärast tooma oma ihud Jumalale elavaks, pühaks ja meelepäraseks tapaohvriks; see olgu teie mõistlik ohvritalitus;
- (1Pt 2:20) (sest) mis (kasu) on sellest (kui) te (patustades) ja {selle eest} (peksa saades) (olete püsivad); aga kui te (head tehes) (ja) {selle eest} (kurja kannatades) (olete püsivad), siis on see (arm) (Jumala) (poolt);
teisiti öeldes, kes tahes (lunastav) ohver peab olema (isik) kes ei ole kunagi (patustanud) või on küll (patustanud) aga siis (kahetsenud) ja (andeks saanud);
ükski (isik) ei saa (lunastada) ühtegi oma (pattu);
kõige esimene (lunastav) ohver on (Jeesus Kristus) kelle (surm) (lunastas) kõik (varem alanud) (andestatavad) (patud) nagu ütleb (Piibel):
- (Jh 3:16) sest nõnda on (Jumal) (maailma) (armastanud), et Oma ainusündinud (Poja) on {surma} (andnud), et ükski, kes (usub) (Temasse), ei (hukkuks), vaid saaks (igavese elu);
- (Rm 3:19) (teame) (aga), (et) (mida tahes) (Seadus) (ütleb), {seda} (neile kes on) (Seaduse) (sees) (räägib), (et) (iga) (suu) (vaikiks) (ja) (kohtu all) (saaks olema) (kogu) (maailm) (Jumala) (jaoks);
- (Rm 3:20) (sest) (Seaduse) (tegudest) (ei) (mõisteta õigeks) (ühtegi) (liha) (Tema) (ees), (sest) (Seaduse) (kaudu) on tulnud (patu) (täielik tundmine);
- (Rm 3:21) (nüüd) (aga) (ilma) (Seaduseta) (on saanud avalikuks) (Jumala) (õigus), (millest tunnistavad) (Seadus) (ja) (Prohvetid),
- (Rm 3:22) (aga) {see on} (Jumala) (õigus) (Jeesuse Kristuse) (usu) (kaudu) (kõigi) (sisse) [(ja) (kõigi) (peale)] (kes) (usuvad); (sest) (ei) (ole) (vahet),
- (Rm 3:23) (sest) (kõik) (on patustanud) (ja) (on ebapiisavad) (Jumala) (auhiilguse) (jaoks);
- (Rm 3:24) (olles õigeksmõistetavad) (Tema) (armu) (kingitusena), (lunastuse) (kaudu) (mis on) (Kristuses Jeesuses),
- (Rm 3:25) (Kelle) (Jumal) (seadis) (lepitusohvriks) (usu) (kaudu) (Tema) (veres) (Tema) (õiguse) (esiletoomiseks) (varem alanud) (pattude) (andestamise) (kaudu);
kuna iga (hea) (isik) on osa (kogudusest) kes on (Jeesuse Kristuse) (ihu) siis iga (hea) (isik) kes (sureb) on (lunastav) ohver mõne (varem alanud) (andestatava) (patu) eest nagu ütleb (Piibel):
ükski (lunastav) ohver ei saa (lunastada) ühtegi hiljem (algavat) (pattu): juhul kui see nii ei oleks, siis pärast (Jeesuse Kristuse) (surma) ei oleks pidanud surema enam ükski (hea) (isik);
(lunastav) ohver muutub tema poolt (lunastatava) (patuga) kokku puutudes ise (patuks):
kes tahas (lunastav) ohver saab tema poolt (lunastatava) (patu) poolt täielikult (ära rüvetatud) ja (Jumalast) lahutatud;
seejärel see (lunastav) ohver (sureb) ja see (lunastatav) (patt) muutub uuesti (heaks) (teoks) ja selle (lunastava) ohvri (vaim) muutub uuesti (heaks) (vaimuks);
kelle tahes patu (lunastamine) toimub sarnaselt nagu reostunud õhu puhastamine looduses või reovee puhastamine veepuhastusjaamas:
- (lunastav) ohver on nagu (taim) kes oma fotosünteesiga osaleb reostunud õhu puhastamises või nagu veepuhastusjaama (bakter) kes oma (ihuga) osaleb reovee puhastamises;
(kes me oleme)?
miks pidi (Jumal) (Jeesuses Kristuses) (meie) eest (surema), pealegi ühel arvatavasti kõige piinarikkamal teel, mis üldse on võimalik (liha ja vere) jaoks?
(kas kuidagi teisiti ei oleks saanud)?
(kuidas inimene ja Saatan omavahel seotud on)?
(kuidas Saatan ja patt omavahel seotud on)?
(Kuidas Saatan ja surm omavahel seotud on)?
Jumal pidi (meie) eest (surema), et (lunastada ja päästa ja vabastada meid) (Saatanast) ja (Saatanas alanud patust) ja (patus alanud surmast), sest (Saatan algas meie sees) ja (algas 1Ms 2:25) ja on (kogu meie Jumala vastu kuri himu) ja (kogu meie vaen Jumala vastu) on (Saatan) ja (kogu meie patt algas Saatana sees) ja (iga Jumala vastu kuri vaim) on alanud mõne inimese sees ja (Saatan koosneb kõigist Jumala vastu kurjadest vaimudest) ja (surm algas Saatana kaudu):
- (4Ms 21:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja tegi Mooses (pronksist = NHShT) (mao = NHSh) ja pani ridva otsa; ja juhtus, et kui (see madu = ENHSh) (salvas = NShK) kedagi ja too vaatas seda pronksist madu, siis jäi elama;
- (2Kn 18:4)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Kuningas Hiskija kõrvaldas ohvrikünkad, purustas sambad, raius maha viljakustulbad ja pihustas selle (pronksist = NHShT) (mao = NHSh), mille oli teinud Mooses; sest kuni nende päevadeni olid Iisraeli pojad sellele suitsutanud ja seda kutsunud {nimega} (Nehustan = NHShTN [3][4]) ~~ nagu Jumal purustab (Saatana) teises (surmas) (Rm 16:20).
- (Mt 25:41)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) siis ta ütleb ka vasakul käel olijatele: „minge ära minu juurest, te äraneetud, (igavesse) tulle, mis on valmistatud (Kuradile) ja (tema inglitele)!
(Jh 3:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja nõnda nagu Mooses ülendas selle mao kõrbes, nõnda peab ülendatama (Inimese Poeg),
(Jh 3:15)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) et igaühel, kes usub, oleks temas (igavene elu);
(Rm 4:25)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) (kes) (surmati) (meie) (üleastumiste) (kaudu) (ja) (äratati) {surnuist üles} (meie) (õigeksmõistmise) (kaudu):
järelikult (Jumala) (surm) on ühtlasi meie (õigeksmõistmine);
- (Rm 6:5)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Sest kui me oleme saanud ühendatud Jumala (surma) sarnasusega, siis samuti {Tema} (ülestõusmise) {sarnasusega} saame olema {ühendatud},
- (Rm 6:6)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) teades seda, et see meie iidne (inimene) koos {Jumala ihuga} risti löödi, et tühistataks (Patu) (ihu), et me enam ei orjaks (Pattu).
- (Rm 16:20)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Aga rahu Jumal purustab peatselt (Saatana) teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen.
- (2Kr 5:21)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Tema, kes (Pattu) ei tundnud, on meie all (Patuks) saanud, et meie saaksime Jumala õiguseks Tema sees.
- (Hb 2:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) (Et nüüd lapsed on (liha ja vere) osalised, siis on ka Jeesus ise otse samal viisil (liha ja vere) omaks võtnud, et ta selle (surma) kaudu tühistaks selle, kellel on selle (surma) (haare = KRATOS [3][4]); see tähendab (Kuradi);
- (Hb 2:15)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja vabastaks need, kes seda (surma) kartes läbi kogu elu olid kuuluvad orjapõlve.
- (1Pt 2:24)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) kes kandis ise meie (patud) oma ihus üles ristipuule, et meie, olles (surnud) pattudele, elaksime õigusele; tema vermete varal te olete saanud terveks.
- (1Jh 3:8)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Kes teeb (pattu), on (Kuradist), sest (Kurat) (patustab) algusest peale. Selleks ongi Jumala Poeg saanud avalikuks, et ta tühistaks (Kuradi) teod.
Jumal pidi (meie) eest (surema), et anda (meile) võimalus (meie patud andeks saada) ja (ülevalt sündida) ja (igavest elu saada).
Jumal alistas (Saatana) meie jaoks, (lubades Saatanal ennast hukata Jumala seaduse alusel Jumala seaduse vastaselt).
Jumal (hukati) (Saatanat) (katvate) (auhiilguste) (solvamise) eest, sest (Saatana) (kate) on (meie) (auhiilgus) ja Jumala seadus, sest (hea ja kurja tundmise puu on Jumala seadus) ja (Saatana vägi on Jumala seadus) ja (Saatan kasutab Jumala seadust meie hukkamiseks) ja (auhiilgus) = meelevald = riik = seadus = vägi
(Saatan) vajas (inimesest) vabanemiseks oma (ihu) või (katet) ja vabanes (inimesest) osaliselt (1Ms 2:25) ja täielikult (1Ms 3:6-8)
- (1Ms 6:5)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) (Ja nägi = VJRA [3][4] = IDON [4][2] DE [4][2]) (Jehoova = JEVE [3][4] = O TEOS [4][2]), (et = KJ [3][4] = OTI [4][2]) oli (suur = RBE [3][4] = EPLETYNTESAN [4][2]) (inimese = EADM [3][4] = TON ANTROPON [4][2]) (kurjus = ROT [3][4] = AIKAKIAI [4][2]) (Maa peal = BARTs [3][4] = EPI TES GES [4][2]) (ja kõik = VKL¯ [3][4] = PAS [4][2]) (ta südame = LBV [3][4] = EN TE KARDIA [4][2] AYTOY) (tarkuse = MHShBT [3][4]) (kujundus = leiutis = JTsR [3][4] = DIANOEITAI [4][2] ~~ kuju = TsLM [3][4] ~~ kujundama = valmistama = JTsR [3][4] ~~ läbi = DIA ~~ mõtlema = NOEO ~~ meel = NOYS ~~ meelsus = DIANOIA) (üksnes = RQ [3][4] = EPIMELOS [4][2]) (kuri = RO [3][4] = EPI TA PONERA [4][2]) (kõik = KL¯ [3][4] = PASAS [4][2]) (päevad = EJVM [3][4] = TAS EMERAS [4][2]),
- (1Ms 6:6)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) (ja kahetses = VJNHM [3][4] = KAI ENETYMETE [4][2]) (Jehoova = JEVE [3][4] = O TEOS [4][2]), (et = KJ¯ [3][4] = OTI [4][2]) (oli teinud = OShE [3][4] = EPOIESE [4][2]) (inimese = AT¯ EADM [3][4] = TON ANTROPON [4][2]) (Maa peale = BARTs [3][4] = EPI TES GES [4][2]), (ja oli väga rõhutud = VJTOTsB [3][4] = DIENOETE [4][2]) (oma südame peal = AL¯ LBV [3][4]).
- (Mt 9:13)(1)(2)(3) Aga olles lahkunud, õppige, mis see on: "(halastust = ELEOS [3][4]) tahan, mitte ohvrit! Jah, ma ei ole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!"
- (Mt 18:33)(1)(2)(3) Eks siis sinagi oleksid pidanud (halastama = ELEESAI [3][4]) oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin!
- Lk 1:76 Ja sina, lapsuke, sind hüütakse Kõigekõrgema prohvetiks, sest sa lähed Issanda eel Temale teed valmistama,
- Lk 1:77 et anda tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises
- (Lk 1:78)(1)(2)(3) meie Jumala südamliku halastuse läbi, milles meid on tulnud (külastama = EPISKEPsETAI [3][4]) (Päevatõus = (ANATOLE [3][4]) (Kõrgest = EKs YPsOYS [3][4]),
- Lk 1:79 See paistab nende peale, kes elavad pimeduses ja surmavarjus, see suunab meie jalgu rahuteele.”
- Rm 5:8 Ent Jumal teeb nähtavaks oma armastuse meie vastu sellega, et Kristus suri meie eest, kui me olime alles patused (...)
- Gl 2:15 Meie oleme sünnilt juudid ega ole patused paganate seast,
- Gl 2:16 aga teades, et inimene ei saa õigeks Seaduse tegude kaudu, vaid ainult usu läbi Kristusesse Jeesusesse, siis oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et saada õigeks usust Kristusesse ja mitte Seaduse tegude kaudu, sest Seaduse tegude kaudu ei mõisteta õigeks ühtegi inimest.
- Gl 2:17 Kui aga meid meie püüdes saada õigeks Kristuses ometi leitakse patused olevat, kas see tähendab siis, et Kristus on patu teenija? Ei mingil juhul!
- (Hb 2:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) (Et nüüd lapsed on (liha ja vere) osalised, siis on ka Jeesus ise otse samal viisil liha ja vere omaks võtnud, et ta (selle surma kaudu = DIA TOY TANATOY [3][4]) kõrvaldaks selle, (kellel on selle surma võim = TON TO KRATOS [3][4] EHONTA TOYTANATOY [3][4]) - see tähendab Kuradi -,
- 1Jh 3:8 Kes teeb pattu, on Kuradist, sest Kurat teeb pattu algusest peale. Selleks ongi Jumala Poeg saanud avalikuks, et ta tühistaks Kuradi teod.
- Ilm 12:12 Seepärast rõõmustage, taevad, ning teie, kes neis viibite! Häda Maale ja Merele, sest Kurat on tulnud alla teie juurde; ta on suures raevus, teades, et tal on aega üürikeseks.”
- Ilm 12:13 Kui Lohe nägi, et ta oli heidetud maa peale, siis ta kiusas taga naist, kes oli toonud ilmale poeglapse.
- Ilm 12:14 Aga naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbesse paika, kus teda toidetakse üks aeg ja kaks aega ja pool aega, eemal Mao palge eest.
- Ilm 12:15 Ja Madu purskas oma suust naisele järele vett otsekui jõe, et teda jõevooluga ära uhtuda.
- Ilm 12:16 Maa aitas naist, avades oma suu ning neelates ära jõe, mille Lohe purskas välja oma suust.
- Ilm 12:17 Ja Lohe vihastas naise peale ja läks sõdima nendega, kes olid jäänud üle naise soost, kes hoiavad tallel Jumala käske ning kellel on Jeesuse tunnistus.
- Ilm 12:18 Ja ta jäi seisma mere liivale.