(saatan) on kes tahes (deemon) mis tähendab (rüve vaim) mis tähendab (langenud ingel) või (andestamatu patt);
(satan) is any (demon) which means (unclean spirit) which means (fallen angel) or (unforgivable sin);
(saatan) (Heebrea keeles) (שטן ShTN satan) (Kreeka keeles) (διαβολος DIABOLOS) või (σαταν SATAN) või (σατανας SATANAS) inglise keeles (devil) eesti keeles (kurat) tähendab (vastane) või (vaenlane) mis tähendab (takistaja) või (oponent) või (süüdistaja) või (karistaja) või (kättemaksja) või (piinaja) või (hävitaja) või (hukkaja) või (kiusaja) või (eksitaja);
(Saatan) suure algustähega on kas (esimene) (saatan) või (kollektiivne) (saatan) -- mis tähendab et (saatanaid) on rohkem kui üks nagu ütleb (Piibel) salmis (Mt 12:26):
esimene saatan on üks piisavalt suur vaimne olend --> the first satan is a great enough spiritual being:
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:9) ja (1Ms 3:1) ja et (esimene) (saatan) on üks (madu) kes on üks neist (olenditest) kelle (Jumal) (lõi) salmis (1Ms 2:19) -- sest salmis (1Ms 3:1) selle (mao) ja nende (olendite) vahel leidub seos (מכל MKL mikkol) mis tähendab (kõigi hulgast) või (rohkem kui kõik) mis tuleb sõnadest (מן min MN) (hulgast) ja (כל KL kol) (kõik):
järelikult (Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:9) ja (1Ms 3:1) et (esimene) (saatan) on üks neist (olenditest) kelle (Jumal) (lõi) salmis (1Ms 2:19);
consequently (Bible) says in verses (Revelation 12:9) and (Genesis 3:1) that the first (satan) is one of these (creatures) whom (God) (created) in verse (Genesis 2:19);
(madu) (Heebrea keeles) (נחש NHSh nahaš) (Kreeka keeles) (οφις OFIS) tähendab (pronks) või (peegel) või (soomusrüü) või (hiilgav) või (auhiilgus) -- nagu ütleb Google otsingutes (nachash means bronze) ja (nachash means shiny):
selline (madu) võib olla kes tahes (olend) (liigist) (lohe) (Heebrea keeles) (תנין TNJN tannin)[2][3] (Kreeka keeles) (δρακον DRAKON) mis tähendab piisavalt suur (ingel) nagu (leviatan) nagu ütlevad salmid (1Ms 1:21) ja (Js 27:1) ja (Ilm 12:3) ja (Ilm 12:9):
(olend) (Heebrea keeles) (חית HJT haiat) (Aramea keeles) (חיוה HJVE cheivah) (Kreeka keeles) (θηριον TERION) või (ζωων ZOON) võib olla kes tahes (ingel) või kes tahes (loom);
kollektiivne saatan koosneb mitmest saatanast --> the collective satan consists of several satans:
(kollektiivne) (saatan) on (vaimne) (organisatsioon) mis (koosneb) (kõigist) (saatanatest) mis tähendab (deemonitest) mis tähendab (Saatana inglitest) -- mis on (Saatana kuningriik) -- nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 12:26) ja (Ilm 12:3) ja (Ilm 12:4) ja (Ilm 12:7) kuni (Ilm 12:9);
seejuures (esimene) (saatan) on (kollektiivse) (saatana) (juht) mis tähendab (kõigi) (deemonite) (ülemus) nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 9:34) ja (Mt 12:24) kuni (Mt 12:27);
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:3) ja (Ilm 12:4) et (lohe) saba veab enda järel ühte kolmandikku esimese (taeva) (tähtedest) ja viskab neid (maa) peale -- mis tähendab et üks kolmandik nendest (inglitest) kelle (Jumal) (lõi) salmis (1Ms 2:19) liitusid (esimese) (saatanaga) tema (mässus) (Jumala) vastu -- sest (taeva) (tähed) on (kujundlikult) (inglid) -- nagu ütleb (Piibel) salmis (Ilm 1:20) -- nagu ütleb Google otsingus (stars as angels in Bible);
neid (ingleid) on kahte liiki mis on (suur-olend) ja (väike-olend) nagu ütleb (Piibel) salmis (1Ms 1:21):
tänapäeva mõistes (saatan) on kes tahes (vaim) kes on (Jumala) (vaenlane) või kelle tahes (hea) (isiku) vaenlane;
seepärast (õigeusklikud juudid) ütlevad õigesti et mõni (saatan) on (Heebrea keeles) (yetzer hara) mis tähendab mõne (inimese) (kuri) (looming) mis tähendab (patt) -- sest nimisõna (יצר JTsR yetzer) tähendab (kujundus) või (looming) või (tegevus) või (algatus) või (kavatsus) või (kalduvus) mis tuleb tegusõnast (יצר JTsR yatzar) mis tähendab (kujundama) või (looma) või (tegema) -- sest omadussõna (הרע ERO hara) tähendab (kuri) -- nagu ütleb (Piibli) salm (1Ms 6:5) -- nagu ütleb Google otsingus (yetzer hara satan) -- nagu ütleb (rabi Michael Skobac):
Aadam on vanem kui Saatan --> Adam is older than Satan:
(Piibel) ütleb salmides (1Ms 1:26) kuni (1Ms 1:31) ja (1Ms 2:7) kuni (1Ms 2:18) et (Jumal) (lõi) (Aadama) (vastavalt tema eesmärgile) -- mis tähendab selleks et (Aadam) (kasvaks) (Jumala tundmises) ja (saaks olema) (Jumala) (sarnane) mis tähendab (väga hea) mis tähendab (mitte) (patustav) -- nagu ütleb Google otsingutes (eternal purpose of God for creating man) ja (growing in knowledge of God) ja (growing in love of God) ja (purpose vs goal) - nagu ütleb (Roxi Hewertson);
(Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:18) ja (1Ms 2:19) et (Jumal) (otsustas) (teha) (Aadamale) (abilisi) (vastavalt tema eesmärgile) ja selleks (lõi) mõned (olendid) - mis tähendab mõned (inglid) ja mõned (loomad):
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:9) ja (1Ms 3:1) et (Saatan) on üks neist (olenditest) kelle (Jumal) (lõi) salmis (1Ms 2:19);
järelikult (Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:7) kuni (1Ms 2:19) et (Aadam) on vanem kui (Saatan) sest (Jumal) (lõi) (Aadama) salmis (1Ms 2:7) ja (Saatana) salmis (1Ms 2:19);
järelikult (Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:18) ja (1Ms 2:19) et (Jumal) (lõi) (Saatana) (Aadamale) (abiliseks);
(Piibli) salmis (1Ms 2:18) (mitte) (hea) tähendab (kuri) mis tähendab (patustav) -- mis tähendab et (Aadam) (hakkas) (Jumala) vastu (kurjaks) (muutuma) mis tähendab (patustama);
järelikult (Aadam) (patustas) esimest korda juba enne (Saatana) (sündimist) -- seepärast (Piibel) ütleb salmis (Rm 5:12) et (patt) (sisenes) (maailma) ühe (inimese) kaudu - see tähendab (Aadama) kaudu;
seepärast (Jumal) (otsustas) (teha) (Aadamale) (abilisi) (vastavalt tema eesmärgile) -- mis tähendab vastavalt sellele (eesmärgile) milleks (Jumal) (Aadama) (oli loonud) -- mis tähendab et (Aadam) (kasvaks) (Jumala tundmises) ja (saaks olema) (Jumala) (sarnane) mis tähendab (väga hea) mis tähendab (mitte) (patustav) nagu ütleb (Piibel) salmides (1Ms 1:26) kuni (1Ms 1:31) ja (1Ms 2:18);
(Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:18) kuni (1Ms 2:19) et (Jumal) (lõi) mõned (olendid) (Aadamale) (abilisteks) ja (tõi) (kõik) need (olendid) (Aadama) juurde et Aadam paneks igaühele neist (nime) -- mis tähendab annaks igaühele neist (ülesande) -- sest (nimi) (Heebrea keeles) (שם ShM šem) tähendab (koht) või (amet) või (ülesanne) -- sest määrsõna (שם ShM šam) tähendab (seal) mis tähendab (selles kohas) või (selles ametis) -- sest tegusõna (שום ShVM sum)[1] tähendab (asetama) või (panema) või (seadma) või (määrama) või (ametisse) nimetama;
sellega (Jumal) (allutas) (kõik) need (olendid) (Aadamale) mis tähendab pani Aadama nende (vürstiks) mis tähendab (valitsejaks) mis tähendab(ülemuseks) mis tähendab (juhiks) nagu kinnitab (Piibel) salmides (1Ms 1:26) kuni (1Ms 1:28);
(vürst) (Kreeka keeles) (αρχη ARHE)[1] või (αρχων ARHON)[1] (Heebrea keeles) (ראש RASh roš)[1] või (שר ShR sar)[1] tähendab (algus) või (esimene) või (pea) või (juht) või (ülemus) või (valitseja) või (peaminister) või (ülemvalitseja) või (ülemvalitsus) või (kaitseingel) või (piirkondlik vaim);
see tähendab et (Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:18) kuni (1Ms 2:19) et (Aadam) (sai olema) selle (maailma) (vürst) -- mis tähendab (Jumala) poolt ametisse pandud (piiratud) (võimuga) (valitseja);
(Piibel) ütleb salmis (1Ms 2:20) et (Aadamale) (mitte) leidus (abilisi) (vastavalt tema eesmärgile) -- millest järeldub et (mitte ükski) nendest (olenditest) kelle (Jumal) (oli loonud) salmis (1Ms 2:19) (tahtis) olla (Aadamale) kohaseks (abiliseks);
(Bible) says in verse (Genesis 2:20) that for (Adam) not was found any helper according to his purpose -- from which it follows that none of these creatures whom (God) had (created) in verse (Genesis 2:19) wanted to be a suitable helper for (Adam) according to his purpose;
see tähendab et (mitte ükski) nendest (olenditest) kelle (Jumal) (oli loonud) salmis (1Ms 2:19) (tahtis) (Aadamat) endale (ülemuseks);
see tähendab et (kõiki) neid (olendeid) (eksitas) (sõnakuulmatus) mis tähendab (soov) (mitte) (täita) (Jumala) (käsku): nagu ütleb Google otsingus (unbelief equals disobedience) ja nagu ütleb (Marcus Honeysett);
(Piibel) ütleb salmis (1Ms 2:25) et (Aadam) ja tema (naine) (said) (alasti) ja (mitte) (häbenesid) -- mis tähendab et nende (himu) (patustada) (sai) (avalikuks) nende (olendite) ees kelle (Jumal) (oli loonud) salmis (1Ms 2:19) -- mis tähendab et (Aadam) ja tema (naine) (himustasid) (süüa) (hea ja kurja tundmise puust) et selle kaudu (saada) (võime) (valitseda) (maailma) (ilma) (Jumalata) -- sest (alasti) tähendab (kuri) mis tähendab (patustav) nagu ütlevad salmid (Ilm 3:17) kuni (Ilm 3:18) ja (Ilm 16:15):
sellest järeldub et (Aadamat) (eksitas) (võimuahnus) ja (uhkus) ja (sõnakuulmatus) ja (uskmatus) mis tähendab (patt) -- nagu ütleb Google otsingutes (sin of greed) ja (sin of pride) ja (sin of disobedience) ja (sin of unbelief):
(Piibel) ütleb peatükis (1Ms 3) et (Saatan) (eksitas) (Aadama) (naise) (sööma) (hea ja kurja tundmise puust) mis tähendab (rikkuma) (Jumala) (käsku) mis tähendab (pattu tegema) -- sest (Saatan) (mitte) (tahtis) (Aadamat) enda (ülemuseks) vaid tahtis (Aadama) (asemel) (saada) (maailma) (valitsejaks) -- mis tähendab et (Saatanat) (juhtis) tema oma (uhkus) mis tähendab (võimuahnus) mis tähendab (patt);
samuti ütleb (Piibel) peatükis (Mt 4) et (Saatan) (soovis) et (Jeesus) teda (kummardaks) -- kuigi (Jeesus) on (Jumal) kelle kaudu (Saatan) (on tekkinud) nagu ütleb peatükk (Jh 1);
sellest järeldub et (Saatanat) (eksitab) tema oma (võimuahnus) mis on (uhkus) mis on (sõnakuulmatus) mis on (uskmatus) mis on (patt) -- nagu ütleb Google otsingutes (sin of greed) ja (sin of pride) ja (sin of disobedience) ja (sin of unbelief);
see tähendab et (Saatanat) (eksitab) (samasugune) (patt) mis (alguses) eksitas (Aadamat);
kuna (Aadamat) (eksitas) tema oma (uhkus) ja kuna ta (sõi) (hea ja kurja tundmise puust) siis (Jumal) (pidi) teda (ajutiselt) (karistama) et ta (paraneks) ja (mitte) (läheks) (igavesse karistusse) -- milleks (viskas) ta (taevast) (maa) peale ja (lubas) (Saatanal) tema asemel (ajutiselt) (saada) selle (maailma) (valitsejaks) (kuni) (Issanda Päeva) (alguseni) -- nagu ütleb (Piibel) salmides (1Ms 2:18) ja (1Ms 2:25) ja peatükis (1Ms 3);
seepärast (Piibel) ütleb salmides (Lk 4:5) kuni (Lk 4:6) ja (Jh 12:31) ja (Jh 14:30) ja (Jh 16:11) ja (Ef 2:2) ja (Ef 6:11) kuni (Ef 6:12) et (Saatan) on (praegu) selle (maailma) (vürst) või (peaminister) või (ülemvalitseja) või (ülemvalitsus) või (kaitseingel) - mis tähendab (Jumala) poolt ametisse pandud (piiratud) (võimuga) (valitseja) - (kuni) (Issanda Päeva) (alguseni) - nagu ütlevad (Google) ja (thebereancall.org);
seepärast (Piibel) ütleb salmides (Tn 10:13) ja (Tn 10:20) kuni (Tn 10:21) ja (Rm 8:38) ja (1Kr 2:6) kuni (1Kr 2:8) ja (1Kr 15:24) ja (Ef 1:21) ja (Ef 6:11) kuni (Ef 6:12) ja (Kl 2:15) ja (1Pt 3:22) et mõned kõige suuremad (deemonid) on praegu selle (maailma) (vürstid) või (ülemvalitsejad) või (ülemvalitsused) või (kaitseinglid) või (piirkondlikud vaimud) - mis tähendab (Saatanale) alluvad (piiratud) (võimuga) (valitsejad);
seepärast (Piibel) ütleb salmis (2Kr 4:4) et (Saatan) on praegu selle (maailma) (jumal) (Kreeka keeles) (θεος TEOS) -- sest (kurjad) (inimesed) (kummardavad) (Saatanat) (Jumala) asemel nagu ütleb salm (Ilm 13:4) - mis tähendab et nad peavad (Saatanat) kõige kõrgemaks (juhiks) üldse kuna (Saatan) (eksitab) neid mis tähendab toetab nende (patustamist);
Saatan karistab seda maailma kuni Issanda Päevani --> Satan punishes this world until the Day of the Lord:
(Piibel) ütleb salmides (Lk 22:31) ja (1Kr 5:5) ja (2Kr 12:7) ja (1Tm 1:20) ja (1Tm 3:6) et (Jumal) (lubab) (praegu) (Saatanal) (karistada) (kõiki) (inimesi) ja (loomi) ja (taimi) selles (maailmas) (kuni) (Issanda Päeva) (alguseni) et (kaoks) nende (uhkus) ja (hoorus) ja (pilkamine) ja mis tahes muu (patt) -- et nad (paraneksid) ja (mitte) (läheksid) (igavesse karistusse);
seepärast (Jumal) andis (Saatanale) (võime) (süüa) (põrmu) - mis tähendab (hävitada) (inimeste) ja (loomade) ja (taimede) (liha) - nagu ütleb (Piibel) salmis (1Ms 3:14) - sest (süüa) (Heebrea keeles) (אכל AKL akal) tähendab (hävitada) - sest (põrm) (Heebrea keeles) (עפר OPR afar)[2][3] tähendab (liha) mis tähendab kelle tahes (inimese) või (looma) või (taime) (esimene) (ihu) selles (maailmas) - sest (Jumal) tegi (Aadama) esimese (ihu) (maailma) (põrmust) mis tähendab (ainest) mis tähendab (aatomitest) nagu ütleb salm (1Ms 2:7) - nagu ütleb Google otsingutes (עפר dust matter) ja (עפר dust atoms);
seepärast (Saatanal) on (praegu) (surma) (haare) (Kreeka keeles) (κρατος KRATOS) - mis tähendab (Jumala) poolt antud (piiratud) (võim) (hävitada) (inimeste) ja (loomade) ja (taimede) (liha) (kuni) (Issanda Päeva) (alguseni) - nagu ütleb (Piibel) salmides (1Ms 3:14) ja (Hb 2:14);
(Saatan) (hakkas) (inimesi) ja (loomi) (liiga palju) (piinama) ja (tapma) nagu ütleb (Piibel) raamatus (Iiob) ja salmides (Lk 13:16) ja (Jh 8:44) ja (Hb 2:14);
seepärast (Jeesus) (ajas välja) (inimeste) seest (saatanaid) mis tähendab (kuradeid) mis tähendab (deemoneid) mis tähendab (Saatana ingleid) - sest need (piinasid) neid (inimesi) (liiga palju) - nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 8:28) kuni (Mt 8:34) - nagu ütleb Google otsingutes (Jesus cast out satan) ja (Jesus cast out devils) ja (Jesus cast out demons);
samuti (Jeesus) (tervendas) (inimesi) kelle (Saatan) oli (haigeks teinud) -- sest see haigus (piinas) neid (inimesi) (liiga palju) -- nagu ütleb (Piibel) salmides (Lk 13:10) kuni (Lk 13:16) -- nagu ütleb Google otsingus (Jesus healed sick);
Saatan eksitab seda maailma kuni Issanda Päevani --> Satan deceives this world until the Day of the Lord:
(eksitama) tähendab kedagi (õigelt) (teelt) (kõrvale) (juhtima) - mis tähendab teda (patustama) juhtima -- sest (eksima) tähendab (patustama) mis tähendab eksitatud olema -- sest (eksimus) tähendab (patt) --> to deceive means to lead someone astray from the right path - which means to lead him or her to sinning -- because to err means to sin which means to be deceived -- because mistake means sin;
(Piibel) ütleb salmis (Ilm 12:9) et (Saatan) (eksitab) (kogu) (maailma) - mis tähendab (kõiki) (inimesi) ja (loomi) kes (patustavad) -- mis tähendab (toetab) nende (himu) patustada nagu ütleb (Piibel) salmides (2Ts 2) ja (2Tm 4:3) ja (Jk 1:14) kuni (Jk 1:15);
see tähendab et (Jumal) (lubab) (Saatanal) keda tahes (inimest) (eksitada) üksnes juhul kui (inimene) (himustab) (patustada) juba enne kui (Saatan) teda (eksitab) nagu ütleb (Piibel) salmides (2Ts 2) ja (2Tm 4:3) ja (Jk 1:14) kuni (Jk 1:15);
järelikult pärast (Aadama) (naise) (eksitamist) (Saatan) (mitte) (parandas meelt) vaid jätkas (inimeste) ja (loomade) (eksitamist) nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 13:25) ja (Mt 13:39) ja (Jh 8:44) ja (Ilm 12:9);
samuti ütleb (Piibel) salmides (Mt 13:25) ja (Mt 13:39) et (Saatan) on ainus (isik) kes (külvab) (maa) peale (kurje) (inimesi) - mis tähendab et (Saatan) on (osaliselt) (vastutav) (kõigi) (inimeste) (patustamise) eest kes patustavad;
samuti ütleb (Piibel) salmis (Jh 8:44) et (Saatan) on (praegu) (kõigi) (kurjade) (inimeste) (isa) mis tähendab (vaimne) (sünnitaja) ja (õpetaja);
(Saatan) (eksitas) (inimesi) (Jeesust) (vahistama) ja (piinama) ja (risti lööma) mille tulemusena (Jeesus) (liiga palju) (kannatas) ja (suri) nagu ütleb (Piibel) salmides (Lk 22:3) ja (1Kr 2:8);
(Piibel) ütleb peatükis (Ilm 20) et (Saatan) veedab (Issanda Päeva) (Sügavikus) vangis olles mistõttu sel ajal ta ei saa (inimesi) (eksitada);
miks (Saatan) (inimesi) (eksitab) ja miks (Jumal) seda (lubab)?
(Saatan) (püüab) (eksitada) (kõiki) (inimesi) kuna ta püüab (Jumalale) iga inimese kohta tõestada et see (inimene) (mitte kunagi) (saab olema) (Jumala) (sarnane) ja kuna (Saatan) (tahab) et võimalikult paljud inimesed läheksid koos temaga (igavesse karistusse) nagu (Piibel) ütleb salmides (Ii 1:9) kuni (Ii 1:11) ja (Mt 25:41) ja (2Pt 3:7) ja (Ilm 20:10) ja (Ilm 20:15);
see tähendab et (Saatan) (süüdistab) (inimesi) (Jumala) ees nagu (Piibel) ütleb salmides (Sk 3:1) ja (1Pt 5:8) ja (Ilm 12:10);
(Jumal) (lubab) (Saatanal) (eksitada) keda tahes (inimest) kes (himustab) (patustada) et see (inimene) (saaks aru) oma (patust) ja (paraneks) - mis tähendab (kasvaks) (Jumala tundmises) ja (saaks olema) (rohkem) (Jumala) (sarnane);
(Piibel) ütleb salmides (1Ms 1:26) kuni (1Ms 1:31) ja (1Ms 2:7) kuni (1Ms 2:18) et (Jumal) (lõi) (inimese) (vastavalt tema eesmärgile) -- mis tähendab selleks et (inimene) (kasvaks) (Jumala tundmises) ja (saaks olema) (Jumala) (sarnane) mis tähendab (väga hea) mis tähendab (mitte kunagi) (patustav) -- nagu ütleb Google otsingutes (eternal purpose of God for creating man) ja (growing in knowledge of God) ja (growing in love of God) ja (likeness of God is the final purpose of mankind) ja (God wants man to become like Him) ja (God wants man to know Him);
see tähendab et kui (Jumal) (mitte) (lubaks) (Saatanal) (eksitada) keda tahes (inimest) kes (himustab) (patustada) siis see (inimene) (mitte)(paraneks) ja (mitte kunagi) (saaks olema) (Jumala) (sarnane);
juhul kui keegi (patustab) ja (saab andeks) (Jumalalt) siis ta (paraneb) (mitte) (igaveses karistuses);
juhul kui keegi (patustab) ja (mitte) (saab andeks) (Jumalalt) siis ta (paraneb) (igaveses karistuses);
juhul kui keegi (patustab) ja (mitte) (kahetseb) siis ta (mitte) (saab andeks) (Jumalalt) - nagu ütleb (Piibel) salmides (2Ms 34:7) ja (3Ms 5:5) ja (3Ms 26:40) kuni (3Ms 26:42) ja (4Ms 5:7) ja (1Kn 8:30) ja (2Kn 17:13) ja (2Aj 7:14) ja (Ii 31) ja (Ps 32:5) ja (Ps 38:18) ja (Õp 28:13) ja (Js 30:15) ja (Jr 3:12) ja (Jr 14:20) ja (Hs 3:19) ja (Hs 33:39) ja (Ho 5:15) ja (Mt 3:8) ja (Mt 4:17) ja (Mk 2:17) ja (Mk 4:12) ja (Lk 17:3) ja (Jh 3:16) kuni (Jh 3:19) ja (Ap 2:38) ja (Ap 3:19) ja (Ap 11:18) ja (Rm 2:5) ja (2Kr 7:9) kuni (2Kr 7:10) ja (1Tm 4:16) ja (Jk 5:16) ja (2Pt 3:9) ja (1Jh 1:9) ja (Ilm 2:5) ja (Ilm 2:16) ja (Ilm 2:22) ja (Ilm 3:3) - nagu ütleb Google otsingutes (repent and be forgiven) ja (no forgiveness without repentance):
(kahetsema) tähendab meelt parandama mis tähendab et kui keegi (patustab) ja (kahetseb) siis ta (saab aru) oma (patust) ja püüab teha kõik mis oleks vajalik et (Jumal) temale (andestaks);
juhul kui keegi (patustab) (mitte) (teadlikult) või (mitte) (vabatahtlikult) ja (kahetseb) siis ta (saab andeks) (Jumalalt):
juhul kui keegi (patustab) (teadlikult) ja (vabatahtlikult) ja (kahetseb) siis ta (mitte tingimata) (saab andeks) (Jumalalt):
seepärast (Piibel) ütleb peatükkides (Mt 26) ja (Lk 22) ja (Jh 13) ja (Jh 18) et kui (Jumal) (lubas) (Saatanal) (eksitada) (patustama) (Juuda) ja (Peetruse) siis mõlemad salgasid (Jeesust) kolm korda ja mõlemad hiljem (kahetsesid) nagu ütlevad salmid (Mt 27:3) ja (Lk 22:62) -- aga (Peetrus) (sai andeks) ja (Juudas) (mitte) (sai andeks) nagu ütlevad salmid (Mt 26:24) ja (Jh 17:12) -- sest (Peetrus) (patustas) (mitte) (vabatahtlikult) aga (Juudas) (patustas) (teadlikult) ja (vabatahtlikult);
juhul kui keegi (patustab) ja (mitte) (andestab) kellelegi teisele kes (kahetseb) siis see kes (mitte) (andestab) (mitte) (saab andeks) (Jumalalt);
Saatan kiusab ja eksitab seda maailma kuni Issanda Päevani --> Satan tempts and deceives this world until the Day of the Lord:
(kiusama) tähendab (teadlikult) (püüdma) kedagi (eksitada) --> (to tempt) means to (knowingly) (try) to (deceive) someone;
(eksitama) tähendab kedagi (õigelt) (teelt) (kõrvale) (juhtima) - mis tähendab teda (patustama) (ajama) -- sest (eksima) tähendab (patustama) mis tähendab eksitatud olema -- sest (eksimus) tähendab (patt) - sest (eksitus) on olukord milles keegi on eksitatud --> (to deceive) means to lead someone astray from the right path - which means to (drive) him or her (to sin) -- because (to err) means (to sin) which means to be deceived -- because mistake means (sin) -- because (deception) is a situation in which someone is deceived;
järelikult (kiusama) tähendab (ründama) eesmärgiga (ajada) rünnatav (patustama) --> consequently (to tempt) means (to attack) with the goal to (drive) the attacked one to (sin):
(kiusatus) on (teadlik) (katse) kedagi (eksitada) --> (temptation) is an (aware) attempt to (deceive) someone;
see tähendab et (kiusatus) on (rünnak) mille eesmärk on (ajada) rünnatav (patustama) --> this means that (temptation) is an (attack) which has the goal to drive the attacked one to (sin):
(kiusaja) on (isik) kes (teadlikult) (püüab) kedagi (eksitada) --> (tempter) is a (person) who (knowingly) (tries) to (deceive) someone;
there is always a (tempter) behind the (temptation);
(deception) is always preceded by (temptation) - which means that if a (person) is (deceived) by a (deceiver) then the person has previously been tempted by the same deceiver;
this means that if a (person) is (tempted) and will (yield) to the (temptation) then the person will be (deceived) and will (sin);
however (temptation) does not need to be followed by (deception) - which means that if a (person) is tempted then the (person) does not need to become (deceived) as (Bible) says in (James 1:12):
this means that if a (person) is (tempted) and manages to (overcome) the (temptation) then the (person) will not be (deceived) and will not (sin);
(kiusaja) võib olla üks järgnevatest (isikutest) --> (tempter) may be one of the following (persons):
juhul kui keegi (himustab) (patustada) siis teda (kiusab) tema (himu) nagu ütleb (Piibel) salmis (Jk 1:14) --> if anyone (desires) to (sin) then he or she is (tempted) by his or her (desire) as (Bible) says in (James 1:14):
this means that if a (person) has an (evil desire) then she will inevitably drive the person to (sin) if she has a chance to do so;
(Piibel) ütleb salmis (1Ms 2:18) et (Aadam) hakkas muutuma (mitte heaks) - himustama kurja - mis tähendab et alguses (Aadamat) (kiusas) tema (himu) ja mitte (Saatan) sest (Saatanat) veel ei olnud --> (Bible) says in (Genesis 2:18) that (Adam) began to change (not good) - to (desire) evil - which means that in the beginning (Adam) was (tempted) by his (desire) and not by (Satan) because (Satan) did not exist yet;
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:9) ja (1Ms 3:1) ja (1Ms 2:18) kuni (1Ms 2:19) et (Saatan) on üks neist (olenditest) kelle (Jumal) (lõi) (Aadamale) (abilisteks);
(Piibel) ütleb salmis (1Ms 2:20) et (Aadamale) (mitte) leidus (abilisi) (vastavalt tema eesmärgile) - millest järeldub et (mitte ükski) nendest (olenditest) kelle (Jumal) (oli loonud) (Aadamale) vastavateks (abilisteks) (tahtis) olla (Aadamale) vastavaks (abiliseks);
järelikult (Piibel) ütleb salmides (1Ms 2:18) kuni (1Ms 2:20) et (Jumal) (lõi) (Saatana) (Aadamale) (abiliseks) aga (Saatan) mitte tahtis olla (Aadamale) (abiliseks) - mis tähendab et (Saatanal) oli mitu kiusajat kellest üks oli sisemine ja ülejäänud olid välised:
(Piibel) ütleb salmis (1Ms 2:25) et (Aadam) ja tema (naine) (said) (alasti) ja (mitte) (häbenesid) - mis tähendab et nende (himu) (patustada) (sai) (avalikuks) - mis tähendab et neid (kiusas) nende (himu) ja mitte (Saatan):
before the events of (Genesis 3) (Satan) did not tempt anyone except himself and except God by not obeying God by refusing to help Adam in (Genesis 2:20);
after the events of (Genesis 3) it became impossible for anyone in this world to sin without the help of (Satan);
therefore (Bible) contains a parable of the two sowers in (Matthew 13:24) through (Matthew 13:30) which is explained in (Matthew 13:36) through (Matthew 13:43) - one sower is (Jesus) who sows good seed which are all good people in this world - the other sower is (Satan) who sows the evil seed which are all evil people of this world -- as (Genesis 3:15) confirms;
consequently (Bible) says in (Matthew 13) that (Satan) is the only person who sows the evil people into this world - which means that (Satan) is partially responsible for the (sinning) of all (people) who sin in this world;
this is because (God) appointed (Satan) to be the prince of this world - including the prince of all sinning of this world - to (create) as much order in the sinning as possible - which is in our interest if we do not like sin;
juhul kui kedagi kes (himustab) (mitte) (patustada) (kiusatakse) siis teda (kiusab) (Saatan) nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 4:1) ja (2Tm 3:12) ja (Hb 4:15) --> if anyone who (desires) not to (sin) is tempted then he or she is (tempted) by (Saatan) as (Bible) says in (Matthew 4:1) and (2Timothy 3:12) and (Hebrews 4:15):
igale (patustamisele) eelneb kohtumine mõne (kiusatusega) --> every (sinning) is preceded by a meeting with some temptation;
juhul kui keegi (tahab) (mitte) (patustada) siis ta (peab) (õppima) (asjatuid) kiusatusi (vältima) ja (vältimatuid) (kiusatusi) (ära võitma) -- nagu ütleb Google otsingutes (how to avoid temptation) ja (how to escape temptation) ja (how to resist temptation) ja (how to overcome temptation) --> if someone wants not to (sin) then he or she must learn to avoid needless temptations and to overcome inevitable temptations;
(kiusatust) (ära võitma) tähendab sellele (vastu seisma) ja seda (alistama) - mis tähendab (mitte kunagi) tegema seda mida (kiusaja) (püüdis) saavutada - mis tähendab (mitte kunagi) (patustama) selle (kiusatuse) tõttu --> to overcome a temptation means to resist it and and to subdue it - which means never to do what the tempter tried to achieve - which means never to sin because of the temptation;
(kiusatusele) (vastu seisma) tähendab sellega võitlema - mis tähendab mitte sellele alistuma - mis tähendab (mitte) tegema seda mida (kiusaja) (püüab) saavutada - mis tähendab (mitte) (patustama) sellest (kiusatusest) hoolimata --> to resist a temptation means to fight it - which means not to surrender to it - which means not to do what the tempter tries to achieve - which means not to sin despite the temptation;
(mitte keegi) suudab ühtegi kiusatust vältida või alistada ilma Jumala abita --> nobody can avoid or overcome any temptation without a help of (God);
seepärast juhul kui me (tahame) kiusatusi vältida nii palju kui võimalik siis me peame (Jumalat) paluma et Jumal mitte lubaks Saatanal meid kiusata --> therefore if we want to avoid temptations as much as possible then we must ask (God) not to allow Satan to tempt us as Bible says in (Mt 6:13):
sellest hoolimata leidub vältimatuid kiusatusi - kuna need on vajalikud meie kasvamiseks Jumala tundmises - et me saaksime Jumala sarnaseks --> however there are some inevitable temptations - because these are necessary for our growing in the knowledge of (God) - that we would become like (God);
seepärast on vajalik õppida vastu seisma igale vältimatule kiusatusele ja seda alistama --> therefore we need to learn to resist any inevitable temptation and to overcome it;
kiusatuse alistamiseks on vajalik kiusatust ja pattu teineteisest eristada --> {to overcome temptation it is necessary to discern between temptation and sin} -- as Google says in (difference between temptation and sin);
kiusatus ise (mitte kunagi) on patt kiusatava jaoks --> the temptation itself never is a sin for the tempted one;
see tähendab et kiusatav (mitte kunagi) on (süüdi) selles et teda kiusatakse --> this means that the tempted one never is guilty of being tempted;
kiusatus muutub kiusatava jaoks patuks niipea kui kiusatav selle alistub --> the temptation becomes sin for the tempted one as soon as the tempted one yields to it;
kiusatusest vabanemiseks on kaks võimalust: see alistada või sellele alistuda --> there are two ways to get rid of a temptation: to overcome it or to yield to it;
seepärast raamatu (Dorian Gray portree) peategelane väidab ekslikult et ainus võimalus kiusatusest vabaneda on sellele alistuda --> therefore the main character of (the picture of Dorian Gray) claims mistakenly that the only way to get rid of a temptation is to yield to it:
kiusatusele alistumine vabastab sellest üksnes juhul kui kiusaja nõnda otsustab - mis võib mõnikord ajutiselt juhtuda kuna selle kiusatuse eesmärk on saavutatud --> yielding to temptation will get rid of it only if the tempter decides so - which may sometimes temporarily happen because the goal of the temptation has been achieved;
(Piibel) ütleb peatükis (Mt 4) et (Püha Vaim) (juhtis) (Jeesuse) (kõrbesse) - mis tähendab ühte inimtühja paika - et (Saatan) saaks teda seal kiusata kolme (kiusatusega);
see tähendab et (Saatan) oli juba eelnevalt (Jumalalt) luba küsinud (Jeesust) (kiusata) ja seepärast (Jumal) andis (Saatanale) loa (kiusata) (Jeesust) ühes inimtühjas paigas - et Jeesus saaks seal rahulikult paastuda ja valvata ja palvetada ja seetõttu suudaks selle kiusamise (ära võita) - mis tähendab mitte patustada;
tegusõna (kiusama) tuleb (algsõnast) (נסה NSE nasah) or (πειραζω PEIRAZO) mis tähendab püüdma või üritama või proovima või testima või katsetama või läbi katsuma või läbi otsima või uurima -- järelikult selle (algsõna) tähendus on palju avaram kui üksnes (kiusama) ja oleneb kontekstist --> the verb (tempt) comes from the (original word) (נסה NSE nasah) or (πειραζω PEIRAZO) which means to try or attempt or test or examine or probe or investigate -- consequently the meaning of this (original word) is much broader than just (tempt) and depends on the context;
näiteks (Piibel) ütleb peatükis (1Ms 22) et (Jumal) katsetas Aabrahami et näha kas Aabraham nõustub oma ainsa poja Temale loovutama:
seega Jumal mitte kiusas Aabrahami sest Aabraham oleks patustanud kui mitte oleks nõustunud oma ainsat poega Jumalale loovutama;
nimisõna (kiusatus) tuleb (algsõnast) (πειρασμος PEIRASMOS) mis tähendab test või proov või katse või eksam --> the noun temptation comes from the (original word) (πειρασμος PEIRASMOS) which means test or experiment or exam;
nimisõna kiusatus tähendus meenutab sõna (σκανδαλον SKANDALON) tähendust mis on pahandus või püünis või lõks või komistuskivi või takistus --> the meaning of the noun temptation resembles the meaning of (σκανδαλον SKANDALON) which is trouble or snare or trap or stumbling-block or obstacle;
Saatan visatakse välja taevast pisut aega enne Issanda Päeva algust:
(Piibli) peatükk (Ilm 12) on lugu ühest (sünnitavast) (naisest) ja (Saatanast) mis ütleb salmides (Ilm 12:7) kuni (Ilm 12:9) et millalgi (esimeses) (taevas) puhkeb (sõda) mille tulemusena (Saatan) (visatakse välja) (taevast) (maa) peale mille järel tal on pisut aega - mis tähendab (aeg ja ajad ja pool aega) - et jälitada seda naist ja sõdida tema lastega:
(Piibel) ütleb salmides (Jh 3:3) kuni (Jh 3:8) ja (Gl 4:26) ja (Hb 12:22) kuni (Hb 12:24) et see (sünnitav) (naine) on (taevane Jeruusalemm) - see tähendab (vaimne) (organisatsioon) kuhu kuuluvad kõik (head) (inglid) ja kõikide (heade) (inimeste) ja (loomade) ja (taimede) ja (seadmete) (vaimud) - nende hulgas (Aadama) (naine) (Eeva) kes (sünnitas) kogu (inimkonna) ja (neitsi Maarja) kes (sünnitas) (Jeesuse) ja (Vana Lepingu) (kogudus) kes (sünnitas) (Uue Lepingu) (koguduse) - nagu ütleb (Piibel) salmides (1Ms 3:14) kuni (1Ms 3:20) ja (Js 7:14) ja (Js 54:1) ja (Js 66:7) ja (Mt 1:23) ja (Gl 4:19) ja (Gl 4:25) kuni (Gl 4:31) - nagu ütleb Google otsingutes (Israel as wife of God and bride of Christ) ja (marriage between God and Israel);
(Piibel) ütleb salmides (1Ms 3:14) ja (Ilm 12:6) et (Saatan) hakkab seda (naist) (ründama) mille tõttu see naine põgeneb kõrbe kus (Jumal) varjab teda (1260 päeva) mis võrdub (42 kuud) - sest (Piiblis) (30 päeva võrdub üks kuu);
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 11:2) ja (Ilm 11:3) ja (Ilm 13:5) et need (1260 päeva) või (42 kuud) on üks liiga vilets aeg mis tähendab (Suur Viletsus) mille jooksul (Metsaline) (sõdib) (pühadega) kelle (ära võidab) ja (surmab) - kuna (Metsaline) (Kreeka keeles) (θηριον TERION) (Aramea keeles) (חיוה HJVE cheivah) (Heebrea keeles) (חית HJT haiat) inglise keeles (beast) on üks (olend) kes on üks piisavalt suur (ingel) kellele (Saatan) annab oma (väe) ja (trooni) ja (suure) (meelevalla) -- nagu (Piibel) ütleb salmides (Ilm 11:7) ja (Ilm 13:2) kuni (Ilm 13:7);
(püha) tähendab kes tahes (hea) (inimene) või (loom) või (taim) või (seade);
(Suur Viletsus) on üks (Saatana) (rünnak) (pühade) vastu - mis tähendab (heade) (inimeste) ja (loomade) ja (taimede) ja (seadmete) vastu - selles (maailmas) mis on tugevam kui ükski varasem sarnane rünnak nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 24:21) kuni (Mt 24:22) ja (Ilm 7:14);
järelikult (Suur Viletsus) kestab (1260 päeva) mis võrdub (42 kuud) nagu ütleb (Piibel) salmides (Ilm 11:2) ja (Ilm 11:3) ja (Ilm 12:6) ja (Ilm 13:5) -- sest (Piiblis) (30 päeva võrdub üks kuu);
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:6) kuni (Ilm 12:9) et (Suure Viletsuse) tõttu (esimeses) (taevas) puhkeb (sõda) mis lõpetab selle (Suure Viletsuse) mille järel (Saatan) (visatakse välja) (taevast) (maa) peale et ta ei saaks enam nii suurt viletsust korraldada;
(Piibel) ütleb salmides (Ilm 12:12) kuni (Ilm 12:14) et (Suurele Viletsusele) järgneb vahetult veel üks väiksem viletsus mis kestab (aeg ja ajad ja pool aega) mis tähendab (kolm ja pool aastat) millele järgneb vahetult (Issanda Päev) nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 24:29) kuni (Mt 24:30) -- nagu ütleb Google otsingus (after the tribulation of those days) - nagu ütleb film (after the tribulation);
(Piibel) ütleb salmis (Mt 24:29) et vahetult pärast (Suure Viletsuse) lõppu (taeva) (tähed) kukuvad alla (taevast) (maa) peale - mis tähendab et (Saatana inglid) (visatakse välja) (taevast) (maa) peale - sest need (tähed) on (kujundlikult) (Saatana inglid) nagu ütleb (Piibel) salmides (Ilm 12:3) ja (Ilm 12:4) ja (Ilm 12:7) kuni (Ilm 12:9) -- sest (taeva) (tähed) on (kujundlikult) (inglid) nagu ütleb (Piibel) salmis (Ilm 1:20) ja nagu ütleb Google otsingus (stars as angels in Bible);
järelikult (Saatan) (visatakse välja) (taevast) vahetult pärast (Suure Viletsuse) lõppu mis tähendab (kolm ja pool aastat) enne (Issanda Päeva) algust nagu ütleb (Piibel) salmis (Ilm 12:9);
praegu (Saatan) veel ei ole (taevast) (välja visatud) sest (Suur Viletsus) ei ole veel lõppenud;
selles (maailmas) laialt levinud (valeõpetused) väidavad et (Saatan) (visati välja) (taevast) juba enne (Jeesuse) (surma) või koguni enne (Aadama) (pattulangemist) -- nagu näitab Google otsingus (Satan cast out of heaven) -- kuigi (Jeesuse) (surm) oli üks vajalik (eeltingimus) et (Saatan) saaks (taevast) (välja visatud) nagu ütleb (Piibel) salmides (Fl 2:5) kuni (Fl 2:11) ja (Kl 2:13) kuni (Kl 2:15) ja (Hb 2:14):
järelikult enne (Jeesuse) (surma) (Saatan) ei saanud olla (taevast) (välja visatud);
samuti ütleb (Piibel) salmides (Ef 6:11) kuni (Ef 6:12) et nende salmide kirjutamise ajal - mis tähendab mitu aastat pärast (Jeesuse) (surma) ja (ülestõusmist) ja (taevaminekut) - (Saatan) oli veel (taevapealsete kohtade) (sees) mis tähendab (taevas):
Saatan veedab Issanda Päeva Sügavikus vangis olles:
(Piibel) ütleb peatükis (Ilm 20) et (Saatan) veedab (Issanda Päeva) (Sügavikus) vangis olles mistõttu sel ajal ta ei saa (inimesi) (eksitada):
(Ilm 20:1) ja ma nägin ingli maha tulevat taevast kellel oli Sügaviku võti ja suur ahel käes;
(Ilm 20:2) ja ta võttis kinni Lohe -- selle esialgse mao kes on Kurat ja Saatan -- ja aheldas ta tuhandeks aastaks
(Ilm 20:3) ja viskas ta Sügavikku ja sulges ta luku taha ja pani pealt pitseriga kinni -- et ta enam ei eksitaks rahvusi kuni need tuhat aastat lõppevad -- koos sellega saab ta natukeseks ajaks vabastatud;
(Ilm 20:4) ja ma nägin troone - ja neid kes istusid nende peale ja kellele anti kohtumõistmine - ja nende hingi kes olid tapetud Jeesuse tunnistuse tõttu ja Jumala sõna tõttu - ja neid kes mitte olid kummardanud metsalist või tema kuju ja mitte olid võtnud tema märgi oma otsaette ja käe peale -- nad elustusid ja valitsesid koos Kristusega tuhat aastat;
(Ilm 20:5) aga muud surnud mitte elustusid kuni need tuhat aastat lõppevad -- see on esimene ülestõusmine;
(Ilm 20:6) õnnis ja püha kellel on osa esimeses ülestõusmises -- nende üle ei ole teisel surmal meelevalda vaid nad saavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja saavad valitsema koos temaga tuhat aastat;
(Ilm 20:7) ja kui need tuhat aastat lõppevad, vabastatakse Saatan tema vanglast
(Ilm 20:8) ja ta läheb välja ära eksitama rahvused kes on maa neljas nurgas - Goog ja Maagoog - kokku koguma nad sõja jaoks - kelle arv on nagu mere liiv;
(Ilm 20:9) ja nad tulid üles maa tasandiku peale ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna -- ja langes maha tuli taevast ja hävitas nad;
(Ilm 20:10) ja Kurat kes neid eksitab visati tule ja väävli järve kus on ka Metsaline ja Valeprohvet -- ja neid piinatakse päeval ja öösel kuni igaveste igavikeni;
Saatan läheb igavesse karistusse koos kõigi kurjade inimestega:
kuna (Saatan) (patustas) (andestamatult) mis tähendab (teadlikult) ja (vabatahtlikult) siis (Jumal) tegi (otsuse) et (Saatan) (läheb) (Issanda Päeva) (lõpus) (igavesse karistusse) nagu ütleb (Piibel) salmides (Jh 16:11) ja (Ilm 20:10);
see (otsus) (jõustus) niipea kui (Jeesus) (ristil) (suri) nagu ütleb (Piibel) salmides (Jh 19:28) kuni (Jh 19:30) ja (1Kr 2:2) ja (1Kr 2:8) ja (Gl 6:14) ja (Ef 4:8) ja (Fl 2:9) ja (Kl 2:15) ja (Hb 2:14);
kui see (otsus) (oleks jõustunud) (ilma) et (Jeesus) oleks (kannatanud) ja (surnud) siis (kõik) (inimesed) (oleksid pidanud) (minema) (igavesse karistusse) koos (Saatanaga) -- sest (Jeesus) (kannatas) ja (suri) (kõigi) (inimeste) eest -- mis tähendab võttis enda peale kogu (karistuse) nende (pattude) eest -- sest (kõik) (inimesed) peale (Jeesuse) (on patustanud) ja patu (palk) on (surm) mis tähendab (igavene surm) mis tähendab (igavene karistus) -- nagu ütleb (Piibel) salmides (Rm 3:23) ja (Rm 6:23) -- nagu ütleb Google otsingutes (all have sinned) ja (wages of sin is death);
if this decision would have come into force without (Jesus) having suffered and died then all (people) (should have) (gone) into (the eternal punishment) with (Saatan) -- because (Jesus) (suffered) and (died) for (all) (people) -- which means took upon Himself all the penalty for their (sins) -- because all (people) except (Jeesus) (have sinned) and the wages of sin is death which means eternal death which means (the eternal punishment);
see tähendab et Jeesus (kannatas) ja (suri) meie eest -- mis tähendab maksis ära meie võla -- mis tähendab tühistas võlakirja mida (Saatan) meie vastu kasutas -- sest (patt) on (võlg) (Jumala õiguse) vastu -- nagu ütleb (Piibel) salmis (Kl 2:14) -- nagu ütleb Google otsingutes (Jesus died for us) ja (Jesus died for our sin) ja (Jesus died for our debt) ja (Jesus paid our debt) ja (sin is debt) -- nagu on öelnud (John Piper 2017.11.29) ja (Michael Hudson 2017.12.21) ja (Matt Slick);
kes tahes (inimene) kes (patustab) (andestamatult) mis tähendab (mitte) (kahetseb) või (patustab) (teadlikult) ja (vabatahtlikult) (läheb) (Issanda Päeva) (lõpus) (igavesse karistusse) koos (Saatanaga) nagu ütleb (Piibel) salmides (Mt 25:41) ja (2Pt 3:7) ja (Ilm 20:10) ja (Ilm 20:15);