(Eedeni) (Paradiis) on (Jumala) (Riik) või (Jumala) (Riigi) (kujutis) ühegi (Maa) (pinnal) või kelle tahes (hea) (inimese) (südames):
(Paradiis) = Heebrea keeles (GN [3][4]) = Kreeka keeles (PARADEISOS [4][2]) = Ladina keeles (Paradisum) = (Eedeni) (Rohuaed) = (Eedeni) Taimla = (Kolmanda Taeva) (Riik) = (Taevane) (Siioni) Mägi = (vaimulik) (Iisrael) = (Taevane) (Jeruusalemm) = (Taevariik) = (Jumala Riik) = (Jumala) (Riik) = (Igavese Elu) (anum) = (kiriku) (anum):
Heebrea keeles (GN [3][4]) = (rohuaed) = taimla = aed = piisavalt palju erinevaid taimi sisaldav ökosüsteem ~~ loodus ~~ mets ~~ kooslus;
väljendi "(Elude Puu)" kasutamine (Piiblis) lubab arvata, et
(Piibli) Vana Testamendi tõlkes (Kreeka keelde) ja (Piibli) Uues Testamendis nimetatud (Paradiis), Kreeka keeles (PARADEISOS [4][2]), on üks ja see sama (koht):
(1Ms 2:8) (ja istutas) (Olemiste Jumala) (Jehoova) (Paradiisi) (Eedenis) (igale poole) (ja pani) (sinna) (selle inimese) (kelle) (oli kujundanud);
(1Ms 2:9) (ja kasvatas) (Olemiste Jumala) (Jehoova) (selle pinna) (seest) (iga) (puu), (himustatava) (vaatamiseks) (ja hea) (toiduks), ja (selle Elude) (Puu) (selle Paradiisi) (keskele) ja selle (Hea) (ja Kurja) (Tundmise) (Puu);
(Ilm 2:7) (kellel) (on) (kõrv), (kuulgu tema) (mida) (Vaim) (ütleb) (neile) (kogudustele): (sellele kes) (praegu võitleb), (saan andma Mina) (temale) (süüa) (selle) (Elude) (Puu) (seest), (mis) (on) (Jumala) (Paradiisi) (sees);
(Piibel)(Srk 24:30)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) Mina olen nagu jõeharu ja veejuhe, mis (Paradiisist) on lähtunud.
sõna "(Paradiis)", Kreeka keeles (PARADEISOS [4][2]), kasutamine (Piibli) Vana Testamendi tõlkes Kreeka keelde ja Uues Testamendis lubab arvata, et (Eeden) on (Kolmas Taevas);
inglise keeles (blog.god.tv / are you watering the Hope in the Garden of your heart?) (2017.03.26)
laul inglise keeles (blog.god.tv / Kari Jobe - the Garden) (2017.05.03) (sõnad)