(Iisrael) on (Jumala) (riigi) (valitsus);
[nimisõna] (Iisrael) = (valitseja) (koos) (Jumalaga) = (Jumala) (riigi) (valitsus) = (Jumala) teenija = (Jumala) (kogudus) = (Jumala) (rahvas) = (Heebrea keeles) (JShRAL [3][4]) = Kreeka keeles (ISRAEL [3][4]) = (inglise keeles) (Israel):
(Heebrea keeles) (JShRAL [3][4]) = (Iisrael) = «tema (valitsegu) (koos) (Jumalaga)»:
(Piibel)(1Ms 32:29) (ja Tema ütles): «(mitte) (Jaakob) (öeldagu) (enam) (sinu nime) (vaid) (kui) (Iisrael), (sest) (sa oled valitsenud) (koos) (Jumalaga) (ja koos) (inglitega) (ja oled suutnud)»;
(Jeruusalemm) on (Iisraeli) (riigi) (pealinn):
(Siion) = (Taaveti linn) = (Jeruusalemma) vanim ja kõrgeim ja (olulisim) linnaosa nagu Toompea Tallinnas või Toomemägi Tartus:
(Piibel)(2Sm 5:7)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9):
- (Eesti 1968) Aga Taavet vallutas Siioni linnuse, mis nüüd on Taaveti linn.
- (Eesti 1997) Aga Taavet vallutas Siioni linnuse, mis nüüd on Taaveti linn.
- (Eesti ____) ()
- (2) _ (Eesti) (VJLKD [3][4] = and took) (DVD [3][4] = Nevertheless David) (AT [3][4] = -) (MTsDT [3][4] = the stronghold) (TsJVN [3][4] = of Zion) (EJA [3][4] = the same) (OJR [3][4] = [is] the city) (DVD: [3][4] = of David)
- (3) _ (Eesti) (KAI [4][2] = And) (KATELABETO [4][2] = David overtook) (TEN [4][2] = the) (PERIOHEN [4][2] = citadel) (SION = of Zion), (AYTE [4][2] = this) (E [4][2] = is the) (POLIS [4][2] = city) (TOY [4][2] = ) (DAYID = of David).
(Piibel)(2Sm 5:8)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9):
- (Eesti 1968) Ja Taavet oli sel päeval öelnud: "Igaüks, kes lööb jebuuslasi ja tungib veejuhtmeni, võidab need "lonkajad ja pimedad", keda Taaveti hing vihkab!" Sellepärast öeldakse: "Pime ja lonkaja ei pääse kotta!"
- (Eesti 1997) Ja Taavet oli sel päeval öelnud: „Igaüks, kes lööb jebuuslasi, tabagu veejuhtmes neid „lonkureid ja pimedaid”, keda Taaveti hing vihkab.” Sellepärast öeldakse: „Pime ja lonkaja ei pääse kotta.”
- (Eesti ____) ()
- (2) _ (Eesti) (VJAMR [3][4] = And said) (DVD [3][4] = David) (BJVM [3][4] = on the day) (EEVA [3][4] = that) (KL¯ [3][4] = whoever) (MKE [3][4] = attacks) (JBSJ [3][4] = the Jebusites) (VJGO [3][4] = and gets up) (BTsNVR [3][4] = to the gutter) (VAT¯ [3][4] = and) (EPSHJM [3][4] = the lame) (VAT¯ [3][4] = and) (EOVRJM [3][4] = the blind) ([ShNAV [3][4] = -) (K] [3][4] = -) ((ShNAJ [3][4] = hated) (Q) [3][4] = -) (NPSh [3][4] = soul) (DVD [3][4] = of David) (OL¯ [3][4] = Therefore) (KN [3][4] = after that) (JAMRV [3][4] = [he shall be chief and captain] they said) (OVR [3][4] = The blind) (VPSH [3][4] = and the lame) (LA [3][4] = not) (JBVA [3][4] = do come) (AL¯ [3][4] = into) (EBJT: [3][4] = the house)
- (3) _ (Eesti) (KAI [4][2] = And) (EIPE [4][2] = David said) (EN [4][2] = in) (TE [4][2] = ) (EMERA [4][2] = that day), (EKEINE [4][2] = ), (PAS [4][2] = Every one) (TYPTON [4][2] = striking) (IEBOYSAION = a Jebusite), (APTESTO [4][2] = let him touch) (EN [4][2] = by) (PARAKsIFIDI [4][2] = the dagger) (KAI [4][2] = both) (TOYS [4][2] = the) (HOLOYS [4][2] = lame), (KAI [4][2] = and) (TOYS [4][2] = the) (TYFLOYS [4][2] = blind), (KAI [4][2] = and) (TOYS [4][2] = the ones) (MISOYNTAS [4][2] = detesting) (TEN [4][2] = the) (PsYHEN [4][2] = soul) (DAYID = of David)! (DIA [4][2] = On account of) (TOYTO [4][2] = this) (EROYSI [4][2] = they shall say), (TYFLOI [4][2] = Blind) (KAI [4][2] = and) (HOLOI [4][2] = lame) (OYK [4][2] = shall not) (EISELEYSONTAI [4][2] = enter) (EIS [4][2] = into) (OIKON [4][2] = the house) (KYRIOY [4][2] = of the Lord).
(Piibel)(2Sm 5:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9):