(Piibli) peatüki (1Ms 3) (madu) kuulub (1Ms 2:19) (välja) (olendite) hulka ja oli alguses üks (Jumala) poolt (kõige esimesele inimesele) antud (vaimuliku) (ihuga) (ingel) ja on praegu (esialgne) (Saatan):
(1Ms 3) madu = (see madu) = Heebrea keeles (ENHSh) = Kreeka keeles (O OFIS) = Ladina keeles (et serpens) = (inglise keeles) (the serpent) = (esialgne) (Saatan);
Heebrea keeles (ENHSh) = (E) + (NHSh) = inglise keeles (the shiny one) = (selle Maailma vürst) ~~ (E) = see ~~ (NHSh) = madu = hiilgav = pimestav = hiilgus = pimestaja ~~ (HShK) = (pimedus) ~~ Aramea keeles (NHSh) = Heebrea keeles (NHShT) = pronks = kaalukus = hiilgus = kõrgeausus = (auhiilgus) = (ekstsellents) = (eminents) = (ülemus) ~~ (NHShTN) = (Nehustan);
Kreeka keeles (O OFIS) = see madu ~~ (OFIS [4][2]) = madu ~~ (FOS) = valgus = hiilgus = kõrgeausus ~~ (auhiilgus) = (ülemus) ~~ (OFTALMOS) = silm ~~ (OFTE) = ilmus ~~ (FAINO) = ilmuma;
(see madu) (eksitab) praegu kogu (seda ilmamaad) ega ole (tavaline) madu:
(Piibli) salmide (1Ms 3:1) ja (Ilm 12:9) alusel pole kahtlust, et (see madu) ise on (esialgne) (Saatan), sest see sõna, Eesti keeles (madu), inglise keeles (serpent), Ladina keeles (et serpens), Kreeka keeles (OFIS), leidub esimest korda salmis (1Ms 3:1), vastavalt kõigis internetis avaldatud (Piibli) (Vana Testamendi) tõlgetes nendesse keeltesse:
(1Ms 3:1) (ja see madu) (oli) (kõige arukam) (kõigist) (selle välja) (olenditest), (kelle) (oli teinud) (Olemiste Jumala) (Jehoova); (ja ütles) (sellele naisele): „(kas) (on öelnud) (Olemiste Jumal), (et) (ärge) (sööge) (ühestki) (selle Paradiisi) (puust) {või kuidas arvad sina minu kallis abikaasa}?”
(Ilm 12:9) (ja) (heideti välja) (see) (suur) (Lohe), (esialgne) (see) (madu), (keda) (hüütakse) (Kurat) (ja) (Saatan), kes (eksitab) (kogu) (seda) (ilmamaad), (heideti välja) (selle) (Maa) (sisse) ja (tema) (inglid) (koos) (temaga) (heideti välja);
(Piibli) salmide (1Ms 3:1) kuni (1Ms 3:6) alusel ja (1Ms 3:13) alusel (see madu) (eksitas) (kõige esimese naise) sööma (hea) ja (kurja) (tundmise) (puust), aga see (eksitamine) oli kõige esimene (patustamine), mille tulemusena sündis kõige esimene (patt) (selles Maailmas), nagu kinnitab (Piibli) (Rooma Kirja) salm (Rm 5:12);
sellele (eksitamisele) viitab samuti (Piibli) salm (2Kr 11:3):
(2Kr 11:3)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) aga ma kardan, et nõnda nagu (see madu) (pettis) (Eevat = seda naist) oma (arukuses), võivad ka teie (meelsused) rikneda sellest lihtsusest ja puhtusest, mis juhiks teid (Kristuse) sisse;
(Piibli) salmi (1Ms 2:15) alusel (kõige esimene inimene) oli ainus (Jumala) poolt (Eedeni) (Paradiisi) (ülemuseks) ja valvuriks pandud (olend) ja vastutas kõige (Eedeni) (Paradiisis) toimuva eest ja salmi (1Ms 3:6) alusel (see inimene) oli (kõige esimese naise) juures kogu selle aja kui (see madu) (eksitas) (seda naist) sööma (hea) ja (kurja) (tundmise) (puust);
kui (kõige esimene inimene) ise ei olnud (see madu), siis miks ei teinud (see inimene) ega (Jumal) midagi selle (eksitamise) takistamiseks?
kuidas (see madu) ja (kõige esimene inimene) omavahel (seotud) on?
(see madu) võis olla kas mõni kusagilt väljastpoolt (Eedeni) (Paradiisi) sisse tunginud (olend) või mõni selle (selle inimese) (ülemus) või mõni (selle inimesega) võrdne (olend) või mõni (selle inimese) alam või (see inimene) ise;
kui (see madu) oleks olnud mõni kusagilt väljastpoolt (Eedeni) (Paradiisi) sisse tunginud (olend) ja oleks (eksitanud) (selle naise) sööma (hea) ja (kurja) (tundmise) (puust), siis oleks pidanud olema (Jumal) seda juba eelnevalt lubanud, mis oleks vastuolus (Jumala) (armastusega), järelikult (see madu) ei saanud olla mitte ükski kusagilt väljastpoolt (Eedeni) (Paradiisi) sisse tunginud (olend);
samal põjusel (see madu) ei saanud olla mitte ükski juba enne (kõige esimese inimese) (algust) (Jumala vastu kurjaks) muutunud (olend), sest (Saatan ei alanud enne inimest);
(Piibli) salmi (Jk 1:13) alusel (Jumal) ei kiusa mitte kedagi;
(Piibli) peatükis (1Ms 3) ega varem ega hiljem ei ole nimetatud mitte ühtegi (olendit) peale (Jumala), kes oleks võinud olla (kõige esimese inimese) (ülemus), järelikult (see madu) ei saanud olla (kõige esimese inimese) (ülemus);
(Piibli) peatükis (1Ms 3) ega varem ega hiljem ei ole nimetatud mitte ühtegi (olendit) peale (kõige esimese naise), kes oleks võinud olla (kõige esimese inimesega) võrdne (olend), järelikult (see madu) ei saanud olla (kõige esimese inimesega) võrdne (olend);
(Piibli) salmi (1Ms 3:1) alusel (see madu) (oli) (kõige arukam) (kõigist) (selle välja) (olenditest), aga (see väli) on kogu (Eedeni) (Paradiis), aga kes tahes (selle välja) (olend) on (vaimuliku) (ihuga) (olend);
miks on (Piibli) salmides (1Ms 3:1) ja (1Ms 3:14) nimetatud kõiki (selle välja) (olendeid)? kuidas oli (see madu) (seotud) kõigi (selle välja) (olenditega)? kas (see madu) oli üks (olend) (selle välja) (olendite) hulgast või kõigi (selle välja) (olendite) (ülemus), kuna kes tahes (ülemus) peaks olema (arukam) kõigist oma alamaist?
inglise keeles (google.com/ Genesis the serpent "one of the beasts") (google.com/ Genesis the serpent "among the beasts")?
ammendava vastuse sellele küsimusele peaksid andma (Piibli) salmid (1Ms 2:15) ja (1Ms 2:20) ja (1Ms 3:1) ja (Rm 5:12):
(Piibli) salmi (1Ms 2:15) alusel (kõige esimene inimene) oli kogu (Eedeni) (Paradiisi) (ülemus), aga (see väli) on kogu (Eedeni) (Paradiis), nagu ülalpool selgitatud, järelikult (see esimene) oli ühtlasi kõigi (Eedeni) (Paradiisi) kodanike (ülemus), kõigi (selle välja) (olendite) (ülemus);
(Piibli) salmis (1Ms 2:20) väidetakse, et (kõige esimene inimene) pani (nimed) kõigile (selle välja) (olenditele): järelikult see (inimene) oli kõigi (selle välja) (olendite) (ülemus), sest mille tahes (nime) andja on selle (nime) saaja (ülemus), sest (Piibli) mõistes mis tahes (nimi) on ülesanne või amet:
järelikult (see madu) võis olla kas (kõige esimene inimene) või mõni (selle inimese) alam;
(Piibli) (Rooma Kirja) salmi (Rm 5:12) kohaselt (patt) on (selle Maailma) sisse tunginud üheainsa (inimese) kaudu, aga kõige esimene (patustamine) oli (kõige esimese naise) (eksitamine) sööma (hea) ja (kurja) (tundmise) (puust), millega sai hakkama (see madu), nagu ülalpool selgitatud, aga salmis (Rm 5:12) ega selle salmi ümbruses ei ole nimetatud mitte ühtegi (olendit) peale (kõige esimese inimese), kes oleks osalenud selles (patustamises):
(Rm 5:12) (selle) (pärast), (nagu) (üheainsa) (inimese) (kaudu) (patt) (selle) (Maailma) (sisse tungis) (ja) (patu) (kaudu) (surm), (nõnda) (ka) (kõigi) (inimeste) (sisse) (see) (surm) (läbi tungis), (selle) {eeskuju} (järgi) (kõik) (patustasid);
sõna "(madu)", Kreeka keeles (OFIS [4][2]), ei leidu (Rooma Kirjas) mitte ühtegi korda, aga teine sarnane sõna, Kreeka keeles (ASPIS [4][2]), mürgine madu, võib-olla (kobra), leidub ühe korra, olles kasutatud kelle tahes (kurja) (inimese) kohta:
(Piibel)(Rm 3:13)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) nende kurk on lahtine haud, nende keeled kavaldavad, nende huulte all on madude mürk;
mõned üksikud (Piibli) uurijad (selles Maailmas) on jõudnud järeldusele et (1Ms 3) (madu) on (kõige esimene inimene):
(kõige esimese inimese) (liha ja veri) (suri) 930 aastat peale selle (inimese) (pattulangemist), aga (vaim) ei (surnud) ega sure (iialgi), sest kes tahes (vaim) elab (igavesti):
(Piibel)(1Ms 5:5)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) (ja said) {täis} kõik (inimese) (päevad), mida elas, üheksasada kolmkümmend aastat, ja ta (suri);
(kollektiivne) (saatan) koosneb (esialgsest) (saatanast) ja paljudest esialgse (Paradiisi) (olenditest) ja paljudest (kurjade) (inimeste) (vaimudest) ja (himudest) ja (pattudest):
(Piibel)(Ef 6:11) (riietuge) (Jumala) (kogu sõjavarustusega), (et) (suudaksite) (teie) (seista) (Kuradi) (rünnakute) (vastu);
(Piibel)(Ef 6:12) (sest) (ei) (ole) (see) (sõda) (meie vastu) (vere ja liha) (poolt), (vaid) (juhtide) (poolt), (meelevaldade) (poolt), (selle) (praeguse) (pimeduse) (korravõimurite) (poolt), (kurjuse) (vaimulike) (poolt) (nende) (taevapealsete) (sees);
selle (ilmamaa) kogudustes on levinud liiga kohutav (eksitus), mille kohaselt (esialgsel) (Saatanal) ei olnud (alguses) oma (isiklikku) (ihu), et (esialgne) (Saatan) kasutas ühte võõrast (ihu), nimelt (1Ms 3) (mao) (ihu), (kõige esimese naise) (eksitamiseks), nagu (see madu) ise ei oleks (esialgne) (Saatan):
pole välistatud, et (esialgne) (Saatan) tõepoolest kasutas oma (ihu) (kõige esimese naise) (eksitamiseks); aga samuti pole välistatud, et (esialgne) (Saatan) ei kasutanud mitte ühtegi (ihu) (kõige esimese naise) (eksitamiseks), vaid suhtles (selle naisega) otse (vaimu) kaudu, (telepaatiliselt), otse (mõtete) kaudu;
pole kahtlust, et (1Ms 3) (madu) oli (Jumala) poolt riietatud piisavalt suure (auhiilgusega), millele viitab (1Ms 3:1) ja (Ilm 12:9) sõna "madu" päritolu, Kreeka keeles (OFIS [4][2]), Heebrea keeles (NHSh [3][4]), nagu ülalpool selgitatud;
kelle tahes (Jumalast) alanud (hinge) (auhiilgus) võib selle (hinge) (Jumala) vastu (uhkeks) muuta, nagu muutis (uhkeks) (1Ms 3) (mao):
(uhkus) (Jumala) vastu on soov olla (Jumala) asemel (juhiks) kellele tahes, kõige esimene (Jumala vastu kuri himu):
(Piibel)(2Kr 12:7)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) ka võrratult suurte ilmutuste tõttu; seepärast, et ma ei läheks kõrgiks, on mulle (liha) sisse antud okas, (Saatana ingel), mind rusikatega peksma, et ma ei läheks kõrgiks;
(Piibel)(1Tm 3:6)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9) ta ärgu olgu ka vastpöördunu, et ta ei läheks upsakaks ega langeks (Kuradi) (karistuse) sisse;