(Eesti 1968) {Valeprohvetid ja jumalakartmatu elu} (Eesti 1997) {Hoiatus eksiõpetajate eest} ~~ (Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) ja (solvavad) Jumala (ingleid) ehk (auhiilgusi) ~~ (2Pt 2) (2Pt 2:9..2:12) (Jd 1) (Jd 1:8..1:11) (Ilm 2) (Ilm 2:14..2:15) (Ilm 13) (Ilm 13:5..13:6).
(Piibel)(2Pt 2:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
(Piibel)(2Pt 2:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) iseäranis aga neid, kes liha järgi elavad roppudes himudes ja põlgavad Issanda valitsust. Need on jultunud, iseennast täis, ei karda pilgata aukandjaid vaime,
- (Eesti 1997) Iseäranis nuhtleb Issand neid, kes rüvedas himus elavad lihaliku loomuse järgi ning põlgavad Issanda valitsust. Need on jultunud ja ennast täis ega põrka tagasi teotamast kirkuseingleid,
- (Eesti ____) eriti aga neid, kes (liha) järgi rüvetamise (himus) tegutsevad ja Issanda valitsust põlgavad. Need on julged ja isekad ega värise (auhiilgusi) (solvates).
- (2) _ (Eesti) (MALISTA [3][4] = eriti) (DE [3][4] = aga) (TOYS [3][4] = neid) (OPISO [3][4] = järgi) (SARKOS [3][4] = liha) (EN [3][4] EPITYMIA [3][4] = himus) (MIASMOY [3][4] = rüvetamise) (POREYOMENOYS [3][4] = käivad = tegutsevad), (KAI [3][4] = ja) (KYRIOTETOS [3][4] = Issanda valitsust) (KATAFRONOYNTAS [3][4] = põlgavad). (TOLMETAI [3][4] = jultunud), (AYTADEIS [3][4] = enesega rahulolevad = enesekindlad = isekad), (DOKsAS [3][4] = auhiilgusi = aukandjaid = kirkuseingleid = inglise keeles DIGNITIES) (OY [3][4] = ei) (TREMOYSIN [3][4] = värise) (BLASFEMOYNTES [3][4] = pilgates = solvates = teotades);
- (2) (MALISTA [3][4] = especially) (DE [3][4] = moreover) (TOYS [3][4] = those) (OPISO [3][4] = after) (SARKOS [3][4] = [the] flesh) (EN [3][4] = in) (EPITYMIA [3][4] = [the] passion) (MIASMOY [3][4] = of defilement) (POREYOMENOYS [3][4] = walking), (KAI [3][4] = and) (KYRIOTETOS [3][4] = authority) (KATAFRONOYNTAS [3][4] = despising). (TOLMETAI [3][4] = [they are] bold), (AYTADEIS [3][4] = self-willed), (DOKsAS [3][4] = glorious ones) (OY [3][4] = not) (TREMOYSIN [3][4] = they tremble) (BLASFEMOYNTES [3][4] = blaspheming);
- (3) (MALISTA [4][2] = and especially) (DE [4][2] = ) (TOYS [4][2] = the ones) (OPISO [4][2] = [2after) (SARKOS [4][2] = 3the flesh) (EN [4][2] = 4in) (EPITYMIA [4][2] = 5a desire) (MIASMOY [4][2] = 6for defilement) (POREYOMENOYS [4][2] = 1going]), (KAI [4][2] = and) (KYRIOTETOS [4][2] = [2lordship) (KATAFRONOYNTAS [4][2] = 1ones disdaining]); (TOLMETAI [4][2] = daring), (AYTADEIS [4][2] = self-willed), (DOKsAS [4][2] = [4glories) (OY [4][2] = 1they do not) (TREMOYSI [4][2] = 2tremble) (BLASFEMOYNTES [4][2] = 3in blaspheming]).
(Piibel)(2Pt 2:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) kuna inglidki, kuigi nad küll võimuselt ja väelt on suuremad, ühtki pilkavat otsust ei lausu nende kohta Issanda ees.
- (Eesti 1997) kuigi isegi inglid, kellel on rohkem jõudu ja väge, ei lausu nende kohta teotavat otsust Issanda ees.
- (Eesti ____) kuigi (inglid), tugevuselt ja väelt {nendest} suuremad olles, ei kanna nende vastu Issanda ette (solvavat) kohtuotsust;
(Piibel)(2Pt 2:12)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) Ent need on nagu mõistmatud loomad, kes on oma loomu poolest sündinud püütavaiks ja hukutavaiks; nad pilkavad seda, mida nad ei tea, ja hukkuvad ka oma hukus,
- (Eesti 1997) Ent need on nagu mõistmatud loomad, kes on loomu poolest sündinud püüdmiseks ja hukkamiseks; nad teotavad seda, mida nad ei mõista, ja hukkuvad oma hukatuses,
- (Eesti ____) need aga on nagu arututeks (olenditeks) sündinud loomused, püüdmiseks ja hävitamiseks, {võhiklikult} (solvates) selles, mis on nende jaoks tundmatu, sellega ennast hävitades ja hävides,
- (2) (OYTOI [3][4] = need) (DE [3][4] = aga), (OS [3][4] = nagu) (ALOGA [3][4] = arututeks = ebaloogilisteks = ilma mõistuseta = rumalateks) (ZOA [3][4] = olenditeks) (GEGENNEMENA [3][4] = sündinud) (FYSIKA [3][4] = loomused) (EIS [3][4]) (ALOSIN [3][4] = püüdmiseks) (KAI [3][4] = ja) (FTORAN [3][4] = hävitamiseks), (EN [3][4]) (OIS [3][4] = mida) (AGNOOYSIN [3][4] = ei tunne) (BLASFEMOYNTES [3][4] = pilgates = solvates = teotades), (EN [3][4]) (TE [3][4]) (FTORA [3][4] = hävitamises) (AYTON [3][4] = enda) (KAI [3][4] = ja) (FTARESONTAI [3][4] = saades hävitatud),
- (2) (OYTOI [3][4] = these) (DE [3][4] = however), (OS [3][4] = like) (ALOGA [3][4] = irrational) (ZOA [3][4] = animals). (GEGENNEMENA [3][4] = having been born) (FYSIKA [3][4] = as creatures of instinct) (EIS [3][4] = for) (ALOSIN [3][4] = capture) (KAI [3][4] = and) (FTORAN [3][4] = destruction), (EN [3][4] = in) (OIS [3][4] = what) (AGNOOYSIN [3][4] = they are ignorant of) (BLASFEMOYNTES [3][4] = blaspheming), (EN [3][4] = in) (TE [3][4] = the) (FTORA [3][4] = destruction) (AYTON [3][4] = of them) (KAI [3][4] = also) (FTARESONTAI [3][4] = will be destroyed),
- (3) (OYTOI [4][2] = these), (DE [4][2] = But), (OS [4][2] = as) (ALOGA [4][2] = [2illogical) (ZOA [4][2] = 3living creatures) (FYSIKA [4][2] = 1physical]), (GEGENNEMENA [4][2] = engendered) (EIS [4][2] = for) (ALOSIN [4][2] = conquest) (KAI [4][2] = and) (FTORAN [4][2] = corruption) (EN [4][2] = in) (OIS [4][2] = [2what) (AGNOOYSI [4][2] = 3they know not) (BLASFEMOYNTES [4][2] = 1blaspheming]), (EN [4][2] = in) (TE [4][2]) (FTORA [4][2] = corruption) (AYTON [4][2] = their) (KATAFTARESONTAI [4][2] = shall be laid waste);
(Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) ja (solvavad) Jumala (ingleid) ehk (auhiilgusi):
(Piibel)(2Pt 2)(2Pt 2:9..2:12):
- (2Pt 2:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) teab Issand vagasid (kiusamisest) välja kiskuda, aga ülekohtusi karistava kohtuotsuse päevani hoida,
- (2Pt 2:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) eriti aga neid, kes (liha) järgi rüvetamise (himus) käivad ja Issanda valitsust põlgavad. Need on julged ja isekad ega värise (auhiilgusi) (solvates),
- (2Pt 2:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) kuigi (inglid), tugevuselt ja väelt {nendest} suuremad olles, ei kanna nende vastu Issanda ette (solvavat) kohtuotsust;
- (2Pt 2:12)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) need aga on nagu arututeks (olenditeks) sündinud loomused, püüdmiseks ja hävitamiseks, selles, mis on nende jaoks tundmatu, {võhiklikult} (solvates), sellega ennast hävitades ja hävides.
(Piibel)(Jd 1)(Jd 1:8..1:11):
- (Jd 1:8)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) lausa nende sarnaselt ka need uneskäijad lausa rüvetavad (liha), aga põlgavad Issanda valitsust ja (solvavad) (auhiilgusi).
- (Jd 1:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) aga (peaingel) Miikael, siis kui ta (Kuradiga) vaieldes läbirääkimisi pidas Moosese (ihu) pärast, ei julgenud lausuda (solvavat) kohtuotsust, vaid ütles: „sõidelgu sind Issand!”
- (Jd 1:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) aga need (solvavad) ju selles, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomulikult nagu arutud olendid aru saavad, selles nad hukutavad end.
- (Jd 1:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Häda neile, sest nad on Kaini teed läinud ja tasu poolest Bileami eksitusse vajunud ja Korahi vastuvaidlemisse hukkunud!
(Piibel)(Ilm 2):
- (Ilm 2:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Ma tean su viletsust ja vaesust - kuid sa oled rikas - ning (solvamist) nende seest, kes ütlevad end olevat kristlased ja ei ole, vaid on (Saatana) kogudus.
- (Ilm 2:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Kuid mul on pisut sinu vastu: sinu juures on neid, kes (võimutsevad = KRATOYNTAS [3][4]) Bileami õpetuses, kes õpetas Baalakit (heitma = tulistama = BALEIN [3][4]) Iisraeli laste ette (püünispaela = SKANDALON [3][4]): sööma ebajumalate ohvreid ning hoorama;
- (Ilm 2:15)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) neid on sul ka, kes sarnaselt (võimutsevad = KRATOYNTAS [3][4]) nikolaiitide õpetuses!
(Piibel)(Ilm 13):
- (Ilm 13:1)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja nägin sellest merest üles tulevat metsalist, kellel oli seitse pead ja kümme sarve ja sarvede peal kümme peaehet ja peade peal {Issanda} nime (solvamist).
- (Ilm 13:5)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja temale anti suu rääkida suurustamisi ja (solvamist) ja temale anti (meelevald) seda teha {ja Jumala pühade vastu sõdida} nelikümmend kaks kuud.
- (Ilm 13:6)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Ja ta avas oma suu (solvamiseks) Jumala ees, et (solvata) Tema nime ja Tema telki, {kõiki} neid, kes {Kolmandas} Taevas {Jumala ligiolus} telgivad.
(Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) (telepaatiliselt) (vaimude) ja (inglite) kaudu ja (hariduslikult) ja (kultuuriliselt) ja (psühholoogiliselt) ja kuidas tahes.
(hea ja kurja tundmise puu) on (Jumala seadus)!
(Saatana vägi on Jumala seadus)!
(Saatan kasutab Jumala seadust meie hukkamiseks)!
(Jumal pidi meie eest surema) ja hukati (Saatana) (solvamise) eest (auhiilguste solvamise seaduse) alusel.