(Eesti 1968) {Hoiatus valeõpetajate ja kõlbelise laostumise eest} (Eesti 1997) {Hoiatus eksiõpetajate eest} ~~ (Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) ja (solvavad) Jumala (ingleid) ehk (auhiilgusi) ~~ (2Pt 2) (2Pt 2:9..2:12) (Jd 1) (Jd 1:8..1:11) (Ilm 2) (Ilm 2:14..2:15) (Ilm 13) (Ilm 13:5..13:6).
(Piibel)(Jd 1:8)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime.
- (Eesti 1997) Otse nõndasamuti ju pilastavad ka need unenägijad ihu, lükkavad kõrvale Issanda valitsuse ja teotavad kirkuseingleid.
- (Eesti ____) lausa nende sarnaselt ka need uneskäijad lausa rüvetavad (liha), aga põlgavad Issanda valitsust, (solvavad) (auhiilgusi).
(Piibel)(Jd 1:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) Aga ei peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: "Issand sõidelgu sind!"
- (Eesti 1997) Aga peaingel Miikael, kui ta riidles ja vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda teotavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!”
- (Eesti ____) aga (peaingel) Miikael, siis kui ta (Kuradiga) vaieldes läbirääkimisi pidas Moosese (ihu) pärast, ei julgenud lausuda (solvavat) kohtuotsust, vaid ütles: „sõidelgu sind Issand!”
- (2) _ (Eesti) (O [3][4] = see) (DE [3][4] = aga) (MIHAEL [3][4] = Miikael) (O [3][4] = see) (ARHAGGELOS [3][4] = peaingel), (OTE [3][4] = siis kui) (TO [3][4]) (DIABOLO [3][4] = Kuradiga) (DIAKRINOMENOS [3][4] = vaieldes), (DIELEGETO [3][4] = läbi rääkis) (PERI [3][4] = ümber) (TOY [3][4] = selle) (MOYSEOS [3][4] = Moosese) (SOMATOS [3][4] = ihu), (OYK [3][4] = ei) (ETOLMESEN [3][4] = julgenud) (KRISIN [3][4] = kohtuotsust) (EPENEGKEIN [3][4] = lausuda) (BLASFEMIAS [3][4] = solvavat), (ALLA [3][4] = vaid) (EIPEN [3][4] = ütles), (EPITIMESAI [3][4] = sõidelgu) (SOI [3][4] = sind), (KYRIOS [3][4] = Issand).
- (2) (O [3][4] = -) (DE [3][4] = but) (MIHAEL [3][4] = Michael) (O [3][4] = the) (ARHAGGELOS [3][4] = archangel), (OTE [3][4] = when) (TO [3][4] = with the) (DIABOLO [3][4] = devil) (DIAKRINOMENOS [3][4] = disputing), (DIELEGETO [3][4] = he reasoned) (PERI [3][4] = about) (TOY [3][4] = -) (MOYSEOS [3][4] = Moses)' (SOMATOS [3][4] = body), (OYK [3][4] = not) (ETOLMESEN [3][4] = did dare) (KRISIN [3][4] = a judgment) (EPENEGKEIN [3][4] = to bring against [him]) (BLASFEMIAS [3][4] = blasphemous), (ALLA [3][4] = but) (EIPEN [3][4] = said), (EPITIMESAI [3][4] = Rebuke) (SOI [3][4] = you), (KYRIOS [3][4] = [the] Lord).
- (3) (O [4][2] = ) (DE [4][2] = And) (MIHAEL = Michael) (O [4][2] = the) (ARHAGGELOS [4][2] = archangel), (OTE [4][2] = when) (TO [4][2] = [2the) (DIABOLO [4][2] = 3devil) (DIAKRINOMENOS [4][2] = 1litigating against]), (DIELEGETO [4][2] = reasoned) (PERI [4][2] = concerning) (TOY [4][2] = ) (MOSEOS = Moses's) (SOMATOS [4][2] = body), (OYK [4][2] = did not) (ETOLMESE [4][2] = dare) (KRISIN [4][2] = [3case) (EPENEGKEIN [4][2] = 1to bear) (BLASFEMIAS [4][2] = 2a blasphemous]), (ALL [4][2] = but) (EIPEN [4][2] = said), (EPITIMESAI [4][2] = May [2reproach) (SOI [4][2] = 3you) (KYRIOS [4][2] = 1the Lord]).
(Piibel)(Jd 1:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
- (Eesti 1968) Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka.
- (Eesti 1997) Kuid need teotavad ju kõike, mida nad ei tunne. Millest nad aga loomu poolest nagu mõistuseta loomad aru saavad, selles nad hukutavad end.
- (Eesti ____) aga need (solvavad) ju selles, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomulikult nagu arutud olendid aru saavad, selles nad hukutavad end ...
- (2) _ (Eesti) (OYTOI [3][4] = need) (DE [3][4] = aga), (OSA [3][4] = kõike) (MEN [3][4] = ju = lausa) (OYK [3][4] = ei) (OIDASIN [3][4] = näe = tea) (BLASFEMOYSIN [3][4] = pilkavad = solvavad = teotavad); (OSA [3][4] = kõike) (DE [3][4] = aga) (FYSIKOS [3][4] = loomulikult), (OS [3][4] = nagu) (TA [3][4] need) (ALOGA [3][4] = arutud = ebaloogilised = ilma mõistuseta = rumalad) (ZOA [3][4] = olendid), (EPISTANTAI [3][4] = aru saavad = peal seisavad), (EN [3][4] = sees) (TOYTOIS [3][4] = nende) (FTEIRONTAI [3][4] = hävitavad end).
- (2) (OYTOI [3][4] = these) (DE [3][4] = however), (OSA [3][4] = whatever things) (MEN [3][4] = indeed) (OYK [3][4] = not) (OIDASIN [3][4] = they have seen) (BLASFEMOYSIN [3][4] = they speak evil of); (OSA [3][4] = whatever things) (DE [3][4] = moreover) (FYSIKOS [3][4] = naturally), (OS [3][4] = as) (TA [3][4] = the) (ALOGA [3][4] = irrational) (ZOA [3][4] = animals), (EPISTANTAI [3][4] = they understand), (EN [3][4] = in) (TOYTOIS [3][4] = these things) (FTEIRONTAI [3][4] = they corrupt themselves).
- (3) (OYTOI [4][2] = But these) (DE [4][2] = ) (OSA [4][2] = indeed as many things as) (MEN [4][2] = ) (OYK [4][2] = they know not of), (OIDASI [4][2] = ), (BLASFEMOYSIN [4][2] = they blaspheme); (OSA [4][2] = and as many things as) (DE [4][2] = ) (FYSIKOS [4][2] = [2physically) (OS [4][2] = 4as) (TA [4][2] = ) (ALOGA [4][2] = 5illogical) (ZOA [4][2] = 6living creatures) (EPISTANTAI [4][2] = 1they 3have knowledge of]), (EN [4][2] = in) (TOYTOIS [4][2] = these things) (FTEIRONTAI [4][2] = they corrupt themselves).
(Piibel)(Jd 1:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8):
(Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) ja (solvavad) Jumala (ingleid) ehk (auhiilgusi):
(Piibel)(2Pt 2)(2Pt 2:9..2:12):
- (2Pt 2:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) teab Issand vagasid (kiusamisest) välja kiskuda, aga ülekohtusi karistava kohtuotsuse päevani hoida,
- (2Pt 2:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) eriti aga neid, kes (liha) järgi rüvetamise (himus) käivad ja Issanda valitsust põlgavad. Need on julged ja isekad ega värise (auhiilgusi) (solvates),
- (2Pt 2:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) kuigi (inglid), tugevuselt ja väelt {nendest} suuremad olles, ei kanna nende vastu Issanda ette (solvavat) kohtuotsust;
- (2Pt 2:12)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) need aga on nagu arututeks (olenditeks) sündinud loomused, püüdmiseks ja hävitamiseks, selles, mis on nende jaoks tundmatu, {võhiklikult} (solvates), sellega ennast hävitades ja hävides.
(Piibel)(Jd 1)(Jd 1:8..1:11):
- (Jd 1:8)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) lausa nende sarnaselt ka need uneskäijad lausa rüvetavad (liha), aga põlgavad Issanda valitsust ja (solvavad) (auhiilgusi).
- (Jd 1:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) aga (peaingel) Miikael, siis kui ta (Kuradiga) vaieldes läbirääkimisi pidas Moosese (ihu) pärast, ei julgenud lausuda (solvavat) kohtuotsust, vaid ütles: „sõidelgu sind Issand!”
- (Jd 1:10)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) aga need (solvavad) ju selles, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomulikult nagu arutud olendid aru saavad, selles nad hukutavad end.
- (Jd 1:11)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Häda neile, sest nad on Kaini teed läinud ja tasu poolest Bileami eksitusse vajunud ja Korahi vastuvaidlemisse hukkunud!
(Piibel)(Ilm 2):
- (Ilm 2:9)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Ma tean su viletsust ja vaesust - kuid sa oled rikas - ning (solvamist) nende seest, kes ütlevad end olevat kristlased ja ei ole, vaid on (Saatana) kogudus.
- (Ilm 2:14)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Kuid mul on pisut sinu vastu: sinu juures on neid, kes (võimutsevad = KRATOYNTAS [3][4]) Bileami õpetuses, kes õpetas Baalakit (heitma = tulistama = BALEIN [3][4]) Iisraeli laste ette (püünispaela = SKANDALON [3][4]): sööma ebajumalate ohvreid ning hoorama;
- (Ilm 2:15)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) selliseid on sul ka, kes sarnaselt (võimutsevad = KRATOYNTAS [3][4]) nikolaiitide õpetuses!
(Piibel)(Ilm 13):
- (Ilm 13:1)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja nägin sellest merest üles tulevat metsalist, kellel oli seitse pead ja kümme sarve ja sarvede peal kümme peaehet ja peade peal {Issanda} nime (solvamist).
- (Ilm 13:5)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) ja temale anti suu rääkida suurustamisi ja (solvamist) ja temale anti (meelevald) seda teha {ja Jumala pühade vastu sõdida} nelikümmend kaks kuud.
- (Ilm 13:6)(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8) Ja ta avas oma suu (solvamiseks) Jumala ees, et (solvata) Tema nime ja Tema telki, {kõiki} neid, kes {Kolmandas} Taevas {Jumala ligiolus} telgivad.
(Saatana) (inimesed) Issanda koguduses rüvetavad teiste selle koguduse (liikmete) (liha) (telepaatiliselt) (vaimude) ja (inglite) kaudu ja (hariduslikult) ja (kultuuriliselt) ja (psühholoogiliselt) ja kuidas tahes.
(hea ja kurja tundmise puu) on (Jumala seadus)!
(Saatana vägi on Jumala seadus)!
(Saatan kasutab Jumala seadust meie hukkamiseks)!
(Jumal pidi meie eest surema) ja hukati (Saatana) (solvamise) eest (auhiilguste solvamise seaduse) alusel.