314) TREINAMENTO EQUIPAMENTO DE SONDAGEM PARA ESPECIALISTAS

TREINAMENTO DADO POR : 

LUIZ ANTONIO NARESI JÚNIOR - ENG. CIVIL E DE SEGURANÇA DO TRABALHO

DANIEL DINIZ FRANÇA - GEÓLOGO

MILTON SILVÉRIO - ESPECIALISTA EM SONDAGEM

National Drilling Association

GUIA DE SEGURANÇA DE PERFURAÇÃO

 

1.  Uma introdução à segurança de perfuração

A organização para a qual você trabalha está interessada em sua segurança.  Seu empregador se preocupa com sua segurança não apenas quando você está trabalhando em/ou ao redor de uma plataforma de perfuração, mas também quando está viajando de/e para um local de perfuração, movendo a plataforma de perfuração e as ferramentas de um local para outro em um local ou fornecendo manutenção em um equipamento de perfuração ou ferramentas de perfuração.  Este guia de segurança é para seu benefício.  A não observação dos procedimentos de segurança contidos neste manual pode resultar em ferimentos graves ou morte. 


Cada equipe de perfuração deve ter um supervisor de segurança designado como autoridade para garantir a segurança no local de perfuração.  A primeira responsabilidade de segurança do trabalhador da plataforma é obedecer às instruções do supervisor de segurança.

 


2.  Regulamentações Governamentais

Todas as regulamentações ou restrições locais, estaduais e federais, atualmente em vigor ou efetivadas no futuro, têm precedência em relação às recomendações e sugestões que se seguem.  Os regulamentos governamentais variam de país para país e de estado para estado.  Aqueles que operam, mantêm e trabalham em sondas de perfuração devem ser treinados na operação e manutenção da perfuratriz.  Eles devem ter lido e compreendido o manual de instruções do fabricante e conhecer as classificações e capacidades da broca que estão usando.  Eles devem ser licenciados, se exigido por lei. 

3.  O Supervisor de Segurança

O supervisor de segurança da equipe de perfuração será, na maioria dos casos, o operador da plataforma de perfuração.  O supervisor de segurança deve:

·         Considerar a "responsabilidade” pela segurança e a "autoridade" para impor a segurança uma questão de primeira importância.

·         Seja o líder no uso de equipamentos de segurança pessoal adequado e dê o exemplo ao seguir as regras que estão sendo aplicadas aos outros. 

·         Exigir o uso de equipamento de proteção individual adequado e tomar as ações corretivas apropriadas quando o equipamento de proteção individual adequado não estiver sendo usado.

·         Entenda que a manutenção adequada de ferramentas e equipamentos e a "limpeza geral” na sonda de perfuração proporcionarão um ambiente que irá promover uma melhoria na segurança.

·         Antes de iniciar a perfuração com uma determinada furadeira, certifique-se de que qualquer pessoa que opere a furadeira tenha o treinamento adequado e esteja totalmente familiarizado com a sonda de perfuração, seus controles e suas capacidades.

·         Inspecione a plataforma de perfuração, pelo menos diariamente, em busca de danos estruturais, parafusos e porcas soltas, tensão adequada nos acionamentos da corrente, ou proteções soltas ou ausentes, vazamentos de fluido, mangueiras danificadas e/ou medidores de pressão e válvulas de alívio de pressão danificada. 

·         Verifique e teste todos os dispositivos de segurança, como interruptores de desligamento de emergência, pelo menos diariamente e de preferência no início de um turno de aperto. A perfuração não deve ser permitida até que todos os desligamentos de emergência e os sistemas de advertência estejam funcionando corretamente. Não permita que nenhum dispositivo de emergência seja ignorado ou removido.

·         Verifique se todos os medidores, meias de advertência e alavancas de controle estão funcionando corretamente e ouça se há sons incomuns sempre que um motor é ligado. 

·         Garantir que cada trabalhador da plataforma de perfuração seja informado sobre as práticas operacionais seguras na plataforma de perfuração e ao redor dela. Fornecer a cada trabalhador da sonda uma cópia do manual de segurança de operações de perfuração da organização e, quando apropriado, o manual de operações e manutenção do fabricante da sonda.  Certifique-se de que cada funcionário leia e compreenda o manual de segurança.

·         Instrua cuidadosamente um novo trabalhador na segurança de perfuração e observe o progresso do novo trabalhador no sentido de compreender as práticas de operação seguras. 

·         Avalie a capacidade mental, emocional e física de cada trabalhador para realizar o trabalho designado de maneira adequada e segura. Remova qualquer trabalhador do local de perfuração cujas capacidades mentais e físicas possam causar ferimentos ao trabalhador ou colegas de trabalho.

·         Certifique-se de que um kit de primeiro socorro e um extintor de incêndio, com manutenção adequada, esteja em cada plataforma de perfuração e em cada veículo adicional. 

·         Ser bem treinado e capaz de usar kits de primeiros socorros, extintores de incêndio e todos os outros dispositivos e equipamentos de segurança.  Treine os membros da equipe. 

·         Mantenha uma lista de endereços e números de telefone das unidades de atendimento de emergência (ambulância, polícia, hospitais, etc.) e informe os outros membros da equipe de perfuração sobre a existência e localização da lista. 

·         Para mitigar situações de emergência, pode ser apropriado coordenar os métodos de comunicação (telefone celular, relação bidirecional, etc.) em locais remotos. 

 

4.  Equipamento de proteção individual

Para a maioria dos projetos de perfuração geotécnica, mineral e/ou subterrânea, o equipamento de proteção individual deve incluir um capacete de segurança, sapatos de segurança, óculos de segurança e luvas e roupas justas. A roupa do trabalhador individual da sonda não é geralmente considerada equipamento de proteção; no entanto, as roupas do trabalhador devem ser confortáveis, mas devem ser justas, sem pontas soltas, tiras, cordões, cintos ou outras partes soltas que possam prender em algum componente giratório ou translado da plataforma de perfuração.  Anéis e jóias não devem ser usados ​​durante o turno de trabalho.  O cabelo deve ser amarrado para trás, pois cabelo solto ou comprido pode ficar preso em equipamentos mecânicos.

·         Engrenagem de cabeça de segurança.  Capacetes de segurança (capacetes) devem ser usados ​​por todos que trabalham ou visitam o local de perfuração ou próximo a ele.  Todos os chapéus de segurança devem atender aos requisitos da ANSI Z89. 1.  Todos os chapéus de segurança devem ser mantidos limpos e em bom estado, com a faixa de cabeça e as tiras da coroa devidamente ajustadas para o trabalhador ou visitante da sonda. 

·         Sapatos ou botas de segurança.  Sapatos ou botas de segurança devem ser usados ​​por todo o pessoal de perfuração e todos os visitantes do local de perfuração que observam as operações de perfuração nas proximidades da plataforma de perfuração.  Todos os sapatos ou botas de segurança devem atender aos requisitos da ANSI Z41. 1.

·        

Luvas.  Todo o pessoal de perfuração deve usar luvas para proteção contra cortes e abrasões que podem ocorrer durante o manuseio de cabos ou cabos de aço e do contato com bordas afiadas e rebarbas nas hastes de perfuração e outras ferramentas de perfuração ou amostragem.  Todas as luvas devem ser justas e não ter punhos grandes ou laços soltos que possam se prender nos componentes rotativos ou transladastes da plataforma de perfuração.

·         Óculos de segurança.  Todo o pessoal de perfuração deve usar óculos de segurança.  Óculos graduados e/ou óculos de sol não são óculos de segurança.  Todos os óculos de segurança devem atender aos requisitos da ANSI 287.1 - 1989.

·         Outros equipamentos de proteção.  Para algumas operações de perfuração, o ambiente ou os regulamentos podem ditar que outro equipamento de proteção seja usado.  O requisito para tal equipamento deve ser determinado em conjunto pela gestão da organização de perfuração e o supervisor de segurança. Esse equipamento pode incluir protetor facial, respirador, roupas reflexivas e proteção auditiva.  Quando apropriado, cada trabalhador da plataforma de perfuração deve usar proteção auditiva com redução de ruído que atenda aos requisitos da ANSI S3. 19 -1974.

Quando a perfuração é realizada em ambiente contaminado química ou radiologicamente, equipamentos e roupas de proteção especiais podem, e provavelmente serão necessários. O projeto e a composição do equipamento de proteção e roupas devem ser determinados em conjunto pela administração e pelo cliente que solicita os serviços de perfuração e, em algumas circunstâncias, com a concordância de um profissional de saúde e segurança. 

5.  Manutenção na plataforma de perfuração e ao redor dela

O primeiro requisito para aberturas de campo seguras é que o supervisor de segurança entenda e cumpra a responsabilidade pela manutenção e "limpeza" na plataforma de perfuração e ao redor dela.  O supervisor de segurança deve:

 

6.  Manutenção

Uma boa manutenção tornará as operações de perfuração mais seguras.  Além disso, a manutenção deve ser realizada com segurança.  Os seguintes pontos são essenciais para a segurança:

7.  Ferramentas manuais

Como há quase um número infinito de ferramentas manuais que podem ser usadas em ou ao redor de uma perfuratriz e em oficinas de reparo, há um número igual de instruções para o uso adequado.  "Use a ferramenta para o fim a que se destina" é a regra mais importante.  As sugestões a seguir se aplicam ao uso seguro de várias ferramentas manuais que são usadas com frequência em e ao redor das perfuratrizes:

·         Quando uma ferramenta for danificada, conserte-a antes de usá-la novamente ou livre-se dela. 

·         Ao usar qualquer tipo de martelo para qualquer finalidade, use óculos de segurança e exija que todos ao seu redor usem óculos de segurança. 

·         Ao usar qualquer tipo de cinzel ou punção para qualquer propósito, use óculos de segurança e exija que todas as outras pessoas ao seu redor usem óculos de segurança. 

·         Mantenha todas as ferramentas limpas e armazenadas de forma adequada, quando não estão em uso.

·         Use chaves em porcas - não alicates.

·         Use chaves de fenda com lâminas adequadas ao parafuso. 

·         Mantenha todas as chaves de tubos limpas e em bom estado de conservação.  Use uma escova de aço com freqüência para limpar as mandíbulas das chaves de tubo. O acúmulo de sujeira e graxa pode fazer com que as chaves deslizem. 

·         Nunca use chaves de tubo no lugar de um dispositivo de suporte de haste.

·         Substitua as garras do gancho e do calcanhar quando estiverem visivelmente desgastadas. 

·         Ao quebrar as articulações da ferramenta no solo ou em uma plataforma de perfuração, posicione suas mãos de forma que seus dedos não fiquem presos entre o cabo da chave e o solo ou a plataforma, caso a chave deslize ou a articulação da ferramenta se solte repentinamente. 

8.  Limpando a área de trabalho

Antes da perfuração, limpe e nivele adequadamente o local para acomodar a plataforma de perfuração e os suprimentos e fornecer uma área de trabalho segura.  Não comece a perfurar se galhos de árvore, solo instável ou obstruções no local causarem condições inseguras de manuseio de ferramentas.

9.  Inicialização

·         Instrua todo o pessoal da plataforma de perfuração e visitantes para "ficarem longe" da plataforma de perfuração imediatamente antes de ligar o motor.

·         Certifique-se de que todos os freios estão acionados, todas as caixas de engrenagens estão em ponto morto, todas as alavancas de içamento estão desengatadas, todas as alavancas hidráulicas ou controles de ar estão nas posições corretas e a corda da cabeça do catéter não está na cabeça do catéter antes de ligar o motor da sonda. 

·         Dê partida em todos os motores de acordo com as instruções do fabricante.

·         Verifique se há avisos ou marcas de bloqueio nos controles. Se houver uma etiqueta para ser trocada, não dê partida no motor até que a etiqueta de advertência seja removida pela pessoa que o instalou.

 

10.              Operações de perfuração

A segurança das operações de perfuração requer a atenção e cooperação de cada trabalhador e visitante do local.

·         Não conduza a perfuratriz de furo em furo com o mastro (torre) na posição elevada. 

·         Antes de elevar o mastro (torre), olhe para cima para verificar se há obstruções aéreas.  (Consulte a Seção 11 sobre Utilitários de topo e enterrados.)

·         Antes de elevar o mastro (torre), afaste todo o pessoal da plataforma de perfuração (com exceção do operador) e visitantes das áreas imediatamente atrás e nas laterais do mastro.  Informe todo o pessoal da plataforma de perfuração e visitantes que o mastro está sendo levantado antes de levantá-lo.

·         Antes do mastro (torre) de uma plataforma de perfuração ser levantado e a perfuração ser iniciada, a plataforma de perfuração deve ser primeiro, nivelada e estabilizada com macacos de nivelamento e/ou escoramento sólido. Nivele novamente a plataforma de perfuração se ela assentar após a configuração inicial.  Abaixe o mastro (torre) apenas quando os macacos de nivelamento estiverem abaixados e não levante os apoios do macaco de nivelamento até que o mastro (torre) esteja completamente abaixado.

·         Antes de iniciar as operações de perfuração, se necessário, fixe e/ou trave o mastro (torre) de acordo com as recomendações do fabricante da perfuratriz.

·         Não fique no convés elevado de uma plataforma de perfuração montada em caminhão ou todo o terreno enquanto a plataforma de perfuração estiver em operação, a menos que seja necessário para tarefas especiais e o operador tenha sido notificado. 

·         Opere uma sonda de perfuração apenas na posição dos controles. Antes de deixar a área dos controles, mude a transmissão que controla o acionamento rotativo para neutro e coloque a alavanca de alimentação em neutro.  Antes de deixar as proximidades da furadeira, desligue o motor da perfuratriz. 

·         O arremesso ou a queda de ferramentas não devem ser permitidos.  Passe as ferramentas com cuidado entre os funcionários ou use um cabo de guincho.

·         Não consuma bebidas alcoólicas, outros depressores ou estimulantes químicos antes de iniciar o trabalho em uma sonda ou durante o trabalho.

·         Se for necessário perfurar em uma área fechada, certifique-se de que os gases de escape sejam conduzidos para fora da área. Os gases de escape são tóxicos e alguns não podem ser detectados pelo cheiro. 

·         Limpe a lama e a graxa das botas antes de pisar na plataforma de perfuração e use apoios para as mãos e corrimãos. Preste atenção no solo escorregadio ao descer da plataforma. 

·         Durante o tempo frio, não toque em nenhuma parte de metal da perfuratriz com carne exposta. O congelamento da pele em metal pode ocorrer quase que instantaneamente. 

·         Drene todas as linhas e bombas de ar e água quando não estiverem em uso se houver previsão de um clima frio. 

·         Cubra ou proteja adequadamente todos os poços não supervisionados para evitar que o pessoal da plataforma de perfuração, visitantes do local ou animais pisem ou caiam no furo. Na conclusão do projeto de perfuração, cubra, proteja ou aterre todos os poços abertos de acordo com os regulamentos locais ou estaduais.

·         Nunca permita "passear" nas proximidades da plataforma de perfuração ou ferramenta e áreas de armazenamento de suprimentos, mesmo quando a plataforma de perfuração estiver desligada. 

·         Ao usar uma escada em uma plataforma de perfuração, fique de frente para a escada e segure os trilhos laterais ou os degraus com as duas mãos enquanto sobe ou desce. Não tente usar uma ou ambas as mãos para carregar uma ferramenta enquanto estiver em uma escada.  Use um cabo de guincho e uma "caçamba" de ferramentas ou um gancho de segurança para levantar ou abaixar as ferramentas manuais. 

·         Encerre as operações de perfuração durante uma tempestade com raios e afaste toda a equipe da plataforma de perfuração. 

·         Verifique todos os dispositivos de segurança. Relate qualquer defeito imediatamente. 

·         Nunca perfure sem ter outra pessoa presente. 

·         Antes de elevar o mastro (torre), certifique-se de que não haja nenhum objeto que possa cair.  Verifique se todas as mangueiras hidráulicas e de ar não ficam presas durante a elevação. Observe todos os cabos da talha e mantenha-os desobstruídos ou desenrolados adequadamente ao elevar as torres. 

·         Use as ferramentas adequadas para o trabalho. Não tente levantar tubos, subs, estabilizadores ou brocas sem os dispositivos de elevação adequados. 

·         Use a técnica adequada para carregar e descarregar o tubo de perfuração.  Se for usada uma alça de elevação, certifique-se de que ela pode ser removida enquanto estiver no solo. Use uma ferramenta de manuseio de tubos se o carrossel precisar ser preenchido.  Certifique-se de que o clipe de segurança está no lugar (se equipado). 

·         Nunca conduza a cabeça rotativa por nenhum motivo.  Não foi feito para ser um elevador. 

·         Se objetos pesados ​​precisarem ser levantados manualmente, tome cuidado para evitar ferimentos. 

·         Antes de erguer um objeto sem usar uma talha, certifique-se de que a carga esteja dentro de sua capacidade de içamento pessoal. Se for muito pesado, peça ajuda.

·         Antes de acender um objeto relativamente pesado, aproxime-se do objeto  dobrando os joelhos, mantendo as costas verticais e sem arquear enquanto obtém um apoio firme, segure o objeto firmemente com ambas as mãos e fique de pé devagar e totalmente branco, mantendo as costas na vertical e sem arqueamento.  As pernas, não com os músculos da parte inferior das costas. 

·         Se um objeto pesado tiver que ser movido a alguma distância sem o auxílio de maquinário, mantenha as costas retas e sem arqueamento. Mude a direção movendo os pés, não girando o corpo. 

·         Sempre que possível, mova objetos pesados ​​com o auxílio de carrinhos de mão. 

Uma plataforma de um guindaste elevado deve ser usada com as seguintes precauções:

·         Ao trabalhar em uma plataforma de guindaste, use um arreio de segurança e consulte OSHA REG CFR 1926.502 para requisitos específicos.

·         Use um dispositivo de segurança ao subir em uma plataforma do guindaste que seja superior a 6 pés (1,8 m) e consulte OSHA REG CFR 1926.501 para requisitos específicos. 

·         Quando em uma plataforma do guindaste, prenda o cabo de segurança à torre logo acima da plataforma do guindaste e a um membro estrutural que não está preso à plataforma ou a outros dentes ou cabos de suporte da plataforma. 

·         Ao chegar pela primeira vez em uma plataforma de guindaste, inspecione imediatamente se há membros quebrados, conexões soltas, ferramentas soltas ou outros materiais soltos. 

·         Prenda as ferramentas com segurança à plataforma com cabos de segurança. Não prenda uma ferramenta a uma linha presa ao pulso ou a qualquer outra parte do corpo.

·         Ao trabalhar em uma plataforma de guindaste, não oriente hastes de perfuração ou tubos em prateleiras ou outros suportes segurando em um cabo de guincho em movimento ou em um bloco móvel. 

·         Não deixe ferramentas soltas e itens semelhantes na plataforma da torre ou nos membros estruturais da torre. 

·         Uma plataforma de guindaste ou plataforma do operador a cerca de 4 pés (1,2 m) acima da superfície do solo deve ter rodapés e grades de segurança em boas condições. Consulte 0SHA REG CFR 1910.23 para requisitos específicos.  Evite estar sob os trabalhadores da plataforma em plataformas elevadas, sempre que possível.

 

11.              Utilidades suspensas e enterradas

Tanto os supervisores quanto os membros da equipe de exploração devem tomar precauções especiais quando uma sonda de perfuração for usada em um local ou projeto nas proximidades de linhas de energia elétrica e outras utilidades.  A eletricidade pode causar choques; pode queimar; e pode causar a morte. 

   Localize, anote e enfatize os serviços públicos e enterrados em todos os planos de localização e planilhas de tarefas tediosas. 

·         Quando houver linhas de energia elétrica suspensas no local ou próximo a um local de perfuração ou projeto, considere todos os fios como vivos e perigosos.

·         Observe se há cabos de energia flexíveis antes de entrar em um local. Não eleve as linhas de energia para obter acesso. Ligue para a concessionária e peça a eles para suspender (desligar) a energia.

·         Antes de levantar o mastro da plataforma de perfuração (torre) em um local próximo às linhas de energia, ande completamente ao redor da plataforma de perfuração.  Determine a distância horizontal mínima de qualquer ponto na broca de perfuração até a linha de força mais próxima quando o mastro estiver levantado e/ou sendo levantado, se esta distância horizontal for inferior a 100 pés (30 m), consulte primeiro a empresa de serviços públicos local e consulte OSHA REG 29 CFR 1910.333 antes de iniciar as operações. 


·         Lembre-se de que as linhas de içamento e as linhas de alta tensão podem ser movidas uma em direção à outra pelo vento. 

·         Para evitar o contato com as linhas de energia, mova a plataforma de perfuração apenas com o mastro (torre) para baixo.

·         Se houver alguma dúvida em relação à segurança de perfuração em locais próximos a linhas de transmissão aéreas, ligue para a empresa de energia.  A empresa de energia fornecerá consultoria especializada no local de perfuração como um serviço público e sem nenhum custo. 

·         A eletricidade é tão perigosa no subsolo quanto no alto.  Esteja atento e sempre suspeite da existência de utilidades subterrâneas como energia elétrica, gás, petróleo, telefone, esgoto e água. 

·         Se uma placa de advertência de concessionárias subterrâneas estiver localizada em um limite do local, não presuma que as concessionárias subterrâneas estão localizadas na fronteira ou próximas a ela ou linha de propriedade sob o sinal.  Ligue para o utilitário e verifique.  As concessionárias subterrâneas podem estar a uma distância considerável da placa de advertência.

·         Sempre entre em contato com os proprietários das linhas utilitárias ou o serviço de locação subterrânea mais próximo antes de perfurar.  Determine em conjunto com o pessoal da concessionária a localização precisa das linhas subterrâneas da concessionária, marque e sinalize os locais e determine quais precauções específicas devem ser tomadas para garantir a segurança. 

 

12.               Fornecimento de energia para o local de trabalho

Projetos de perfuração às vezes requerem operações 24 horas por dia e, portanto, requerem iluminação elétrica temporária.  Em geral, toda a fiação e acessórios usados ​​para fornecer eletricidade para operações de perfuração devem ser instalados por pessoal qualificado de acordo com o Código Elétrico Nacional (NFPA701999), levando em consideração as práticas recomendadas do Instituto Americano de Petróleo para instalações elétricas para instalações de produção (APIRP 500B). As luzes devem ser instaladas e posicionadas de forma que a área de trabalho e posições de operação seja bem iluminada, sem sombras ou pontos cegos. A seguir estão recomendações específicas para operações de perfuração em terra:

·         Antes de trabalhar em um sistema de energia elétrica ou iluminação, trave o painel principal com sua fechadura e mantenha a chave com você o tempo todo. 

·         instale toda a fiação usando conexões de alta conexões de qualidade, acessórios e fios. Certifique-se de que a fiação esteja isolada e protegida levando em consideração o ambiente de perfuração. Não use fiação e equipamentos improvisados. 

·         Coloque todas as luzes posicionadas diretamente acima das áreas de trabalho em gaiolas ou gabinetes semelhantes para evitar que lâmpadas soltas ou desconectadas ou vedações à prova de vapor caiam sobre os trabalhadores.

·         Instale as luzes de modo a eliminar o brilho ou "pontos cegos em ferramentas, escadas, calçadas, plataformas e toda a área de trabalho.


·         Localize e proteja os cabos elétricos para evitar danos por operações de perfuração ou pelo movimento de pessoal, ferramentas ou suprimentos.

 

·         Use apenas receptáculos de plugue de três pinos, lâmina em U, e tenha capacidade de transporte de corrente adequada para as ferramentas elétricas que podem ser usado.

 

·         Use apenas ferramentas elétricas que tenham três pinos, lâmina em U, plugues e placas de fio terra.

 

·         Não use ferramentas elétricas com dispositivos de travamento.

 

·         Forneça aterramento adequado para todos os soldadores elétricos, geradores, painéis de controle e dispositivos semelhantes. 

 

·         Proteja caixas de proteção em painéis de controle, caixas de fusíveis, transformadores e equipamentos semelhantes.

 

·         Evite conectar cabos de iluminação elétrica à torre ou outros componentes da plataforma de perfuração.  Se isso tiver que ser feito, use apenas fixadores aprovados.  Não "amarre" o fio através da torre.

 

·         Não use postes usados ​​para prender a fiação e as luzes de qualquer outro propósito.

 

·         Desligue a energia antes de trocar os fusíveis ou as lâmpadas. 

 

·         Exigir que todos os trabalhadores em uma área de perfuração iluminada com iluminação elétrica usem equipamento de segurança que proteja a cabeça do trabalhador, não apenas contra objetos que caem ou voem, mas também contra choques elétricos limitados e queimaduras, de acordo com ANSI Z89. 1 e Z89.2.

 

·         Permita apenas pessoal treinado e designado para operar equipamentos elétricos. 

 

·         Não permita pessoal não qualificado perto de linhas ou dispositivos elétricos. 

 

13.              Contato com Eletricidade

Se um equipamento de perfuração fizer contato com fios elétricos, pode ou não ser isolada do solo pelos pneus do transportador.  Em qualquer circunstância, se o corpo humano entrar simultaneamente em contato com a plataforma de perfuração e o solo, pode resultar em eletrocussão, causando morte ou ferimentos graves.  Se uma sonda ou um transportador de plataforma de perfuração entrar em contato com linhas elétricas aéreas ou subterrâneas:

·         Na maioria das circunstâncias, o operador ou a pessoa no assento do veículo deve permanecer sentado e não sair do veículo.  Eles não devem se mover ou tocar em nenhuma parte, especialmente uma parte metálica, do veículo ou da plataforma de perfuração. 

·         Se for determinado que a plataforma de perfuração deve ser desocupada, todo o pessoal deve pular o mais longe possível da sonda. O pessoal não deve descer - mas deve saltar.  Não se segure no veículo ou em qualquer parte da broca ao pular.

·         Se você estiver no solo, fique longe do veículo e do equipamento de perfuração. Não permita que outras pessoas cheguem perto do veículo e da plataforma de perfuração.  Procure ajuda imediata do pessoal de emergência local, como a polícia ou o corpo de bombeiros. 

·         Quando um indivíduo é ferido em contato com a plataforma de perfuração ou com linhas de energia, tente resgatar com extremo cuidado.  Se houver tentativa de resgate, use um material não condutor, como uma corda de náilon seca.  Mantenha-se o mais longe possível da vítima e não toque na vítima até que a vítima esteja completamente fora da plataforma de perfuração ou dos cabos elétricos. 

·       Não tente administrar os primeiros socorros a menos que a vítima esteja completamente longe da fonte elétrica. Comece a ressuscitação cardiopulmonar (RCP) imediatamente se um batimento cardíaco (pulso) não puder ser detectado.

 

14.              Talhas, cabos de aço e ferragens de içamento

Use talhas, cabos de aço e ferragens de içamento apenas conforme estipulado pelo Instituto Americano de Ferro e Aço.

·         Inspecione visualmente todos os cabos de aço e acessórios durante o uso e inspecione-os completamente pelo menos uma vez na semana para abrasão, fios quebrados, desgaste, redução no diâmetro do cabo, redução no diâmetro do fio, fadiga, corrosão, danos por calor, enrolamento impróprio, emperramento, esmagamento, gaiola de pássaros, torção, protrusão do núcleo e/ou danos ao equipamento de iluminação.  Substitua os cabos de aço quando a inspeção indicar danos excessivos, conforme descrito no Manual de uso do cabo de aço.

·         Inspecione minuciosamente todos os cabos de aço que não foram usados ​​por um período de um mês ou mais. 

·         Instale todas as conexões e encaixes finais, que consistem em olhais emendados e dispositivos diversos fabricados, de acordo com as especificações do fabricante. Não exceda as classificações especificadas pelo fabricante.

·         Se uma articulação de içamento do tipo rolamento de esferas for usada para içar hastes de perfuração, inspecione e lubrifique o rolamento da articulação diariamente para garantir que a articulação gire livremente sob carga. 

·         Se um dispositivo de deslizamento de haste for usado para içar hastes de perfuração, não perfure ou gire as hastes de perfuração através do dispositivo de deslizamento.  Não içar mais do que 1 pé (0,3 m) da coluna da haste de perfuração acima do topo do mastro (torre). Não eleve uma coluna de haste com as juntas da ferramenta soltas. Não faça, aperte ou afrouxe as juntas da ferramenta enquanto a coluna da haste estiver sendo suportada por um dispositivo deslizante da haste.  Se as hastes de perfuração voltarem para o poço, não tente impedir a queda das hastes com as mãos ou tensionando o dispositivo de deslizamento. 

·         A maioria das polias em plataformas de perfuração são estacionárias com uma única linha de peça.  Nunca aumente o número de peças da linha sem primeiro consultar o fabricante da plataforma de perfuração. 

·         Os cabos de aço devem ser devidamente combinados com cada polia.  Se o cabo for muito grande, a roldana vai prender o cabo de aço.  Se o cabo for muito pequeno, ele irá entalhar a polia.  Uma vez que a roldana esteja ranhurada, ela prenderá severamente e danificará cabos de aço maiores. 

·         Sempre use dispositivos de elevação adequados. 

Os procedimentos e precauções a seguir devem ser compreendidos e implementados para o uso de cabos de aço e equipamentos de amarração:

·         Use talhas de manuseio de ferramentas apenas para içamento vertical de ferramentas (exceto durante a perfuração em ângulo).  Não use talhas de manuseio de ferramentas para puxar objetos para longe da plataforma de perfuração.  As brocas podem ser movidas, no entanto, usando a talha principal da broca se o cabo de aço for enrolado nas polias adequadas de acordo com as recomendações do fabricante. 

·         Quando ferramentas presas ou cargas semelhantes não podem ser levantadas com uma talha, desconecte a linha de talha e conecte as ferramentas presas diretamente ao mecanismo de alimentação da broca. Não use macacos de nivelamento hidráulico para puxar adicionalmente à linha de talha ou ao mecanismo de alimentação de  a broca.

·         Ao tentar puxar um veículo atolado ou transportador de plataforma de perfuração, use apenas um guincho na parte dianteira ou traseira do veículo e fique o mais longe possível do cabo de aço.  Não tente usar guinchos de ferramenta para puxar um veículo atolado ou transportador de plataforma de perfuração. 

·         Aplique cargas de maneira uniforme e constante para minimizar a carga de choque de um cabo de aço. 

·         Evite o carregamento repentino em clima frio. 

·         Nunca use cordas congeladas. 

·         Proteja o cabo de aço de cantos ou arestas afiadas. 

·         Substitua guias e roletes com defeito. 

·         Substitua as polias ou mancais das polias desgastados. 

·         Substitua as travas danificadas nos ganchos antes de usar. 

·         Conheça a carga de trabalho do equipamento e equipamento sendo usado.  Nunca exceda este limite. 

·         Inspecione e teste periodicamente as embreagens e os freios da talha.

·         Conheça e não exceda a capacidade nominal dos anéis de ganchos do mastro, elos, articulações, manilhas e outros meios de elevação. 

·         Sempre use luvas ao manusear cabos de aço. 

·         Não use as mãos para guiar o cabo de aço em tambores de feno. 

·         Após a instalação de um novo cabo de aço, primeiro levante uma carga leve para permitir que o cabo de aço se ajuste. 

·         Nunca conduza quaisquer operações de içamento quando as condições climáticas forem tais que gerem riscos para o pessoal, o público ou a propriedade. 

·         Nunca deixe uma carga suspensa no ar quando a talha estiver desacompanhada. 

·         Mantenha as mãos afastadas de talhas, cabos de aço, ganchos de içamento, polias e pontos de aperto enquanto a folga está sendo removida ou quando a carga está sendo içada. 

·         Nunca eleve a carga sobre a cabeça, corpo ou pés de qualquer pessoa. 

·         Nunca use um cabo de guincho para "subir" no mastro (torre) de uma plataforma de perfuração. 

·         Use cabos de aço de reposição que estejam em conformidade com as especificações do fabricante da sonda.

 

15.              Guincho e cabo de aço

Siga estes procedimentos ao usar uma talha de cabeça:

·         Mantenha a talha de cabeça limpa e livre de ferrugem, óleo e graxa.  A ferrugem deve ser removida do catéter com uma escova de aço com cabo. 

·         Verifique o cabeçote periodicamente quando o motor não está funcionando, quanto a ranhuras de desgaste do cabo.  Se uma ranhura do cabo se formar em uma profundidade maior que 1/8 pol. (3 mm), substitua a talha. 

·         Sempre use uma corda limpa, seca e sã.  Uma corda molhada ou oleosa pode "agarrar" a cabeça do cabo e fazer com que as ferramentas de perfuração ou outros itens sejam içados rapidamente para o topo do mastro. 

·         Se a corda "agarrar" a cabeça do cabo ou de outra forma ficar emaranhada no tambor, libere a corda e soe um alarme apropriado para todo o pessoal, incluindo o operador, para recuar rapidamente e ficar longe, se a corda "agarrar" a cabeça do cabo e ferramentas são içados para as polias no topo do mastro, a corda frequentemente se rompe, liberando as ferramentas. Se a corda não quebrar, fique longe da plataforma de perfuração até que o operador retorne cautelosamente para desligar o motor da plataforma de perfuração e a ação apropriada seja tomada para liberar as ferramentas. Vigie cuidadosamente as ferramentas suspensas e afaste-se rapidamente depois de desligar o motor.

·         Sempre proteja a corda do contato com produtos químicos.  Produtos químicos podem causar deterioração da corda que pode não ser detectada visivelmente. 

·         Nunca enrole a corda da cabeça do cabo (ou qualquer outra corda, cabo de aço ou cabo na plataforma de perfuração) em torno de uma mão, pulso, braço, pé, tornozelo, perna ou qualquer outra parte do corpo. 

·         Sempre mantenha um mínimo de 18 polegadas (46 cm) de folga entre a mão de operação e o tambor de cabeça de cateter ao acionar amostradores, invólucros ou outras ferramentas com o método de cabeça de catéter e cabo.  Esteja ciente de que a corda avança em direção à cabeça do cabo a cada golpe do martelo conforme o amostrador ou outra ferramenta de perfuração avança no solo.

·          Nunca opere uma cabeça de cateter (ou execute qualquer outra tarefa em torno de uma sonda de perfuração) com roupas soltas, desabotoadas ou de outra forma não presas ou quando usar luvas com punhos grandes ou tiras ou laços soltos. 


·         Não use uma corda mais longa do que o necessário. Uma corda muito longa pode formar um laço no solo ou se enredar nas pernas do operador. 

·         Não use mais envoltórios de corda que são necessários para içar uma carga. 

·         Não deixe uma cabeça de gato desacompanhada com a corda enrolada no tambor. 

·         Posicione todas as outras linhas de içamento para evitar o contato com o cabo do cabeçote operacional.

·        

Ao usar a cabeça do cabo e a corda para conduzir ou retroceder, certifique-se de que todas as conexões estão apertadas. Fique o mais longe possível do ponto de impacto do martelo. 

·         Opere o cabeçote somente em uma superfície nivelada com boas condições de assentamento, sem distração ou perturbação. 

 

16.              Perfuração de trado

 Siga estes procedimentos gerais ao iniciar uma perfuração com vôo contínuo ou sem-fins de haste oca:

·         Inicie uma perfuração do broca com o nível da plataforma de perfuração, a embreagem ou controle de rotação hidráulica desengatado, a transmissão em marcha baixa e o motor funcionando em baixa RPM. 

·         Aplique uma quantidade adequada de pressão para baixo antes da rotação para assentar a cabeça do sem-fim abaixo da superfície do solo. 

·         Olhe para a cabeça da broca enquanto engata lentamente a embreagem ou controle de rotação e inicia a rotação.  Fique longe da broca. 

·         Gire lentamente a broca e a cabeça da broca, continuando a aplicar pressão para baixo.  Mantenha uma mão na embreagem ou no controle de rotação o tempo todo até que o sem-fim tenha penetrado cerca de um pé ou mais abaixo da superfície do solo. 

·         Se a cabeça da broca deslizar para fora do alinhamento, desengate a embreagem ou o controle de rotação hidráulica e repita o processo de início do furo. 

·         Uma guia de trado pode facilitar o início de um furo reto em um solo duro ou pavimento.

·         Estabeleça um sistema de responsabilidade para o operador e o manipulador da ferramenta seguirem durante a série de atividades necessárias para a perfuração do sem-fim, como conectar e desconectar as seções da broca e inserir e remover o garfo da broca.  O operador deve garantir que o manipulador da ferramenta esteja bem afastado da coluna da broca e que o garfo da broca seja removido antes de iniciar a rotação. 

·         Ao girar a broca, mantenha-se afastado da broca e de outros componentes rotativos da plataforma de perfuração.  Nunca coloque a mão atrás ou ao redor de uma rosca sem-fim em rotação, seja por que motivo for.  Use apenas o método recomendado pelo fabricante para prender o sem-fim ou o adaptador de acionamento ao acoplamento elétrico.  Não use um pino longo ou balt.  Não toque no acoplamento ou no sem-fim com as mãos, uma chave ou qualquer outra ferramenta durante a rotação. 

·         Sempre que possível, use talhas de ferramenta para manusear as seções do trado. 

·         Nunca coloque as mãos ou dedos sob a parte inferior de uma seção da broca ao içar sobre a parte superior da seção da broca no solo ou em outras superfícies duras, como a plataforma da sonda. 

·         Nunca permita que os pés entrem sob a seção da broca que está sendo içada. 

·         Use uma pá de cabo longo para mover os cortes da broca para longe dela. Nunca use as mãos ou os pés para afastar os cortes da broca. 

·         Não tente remover a terra das brocas rotativas.  Limpe as brocas apenas quando a plataforma de perfuração estiver em ponto morto e as brocas pararem de girar.

 

17.               Perfuração rotativa e central

Verifique as ferramentas de perfuração rotativa antes de perfurar. 

·         Lubrifique e verifique se há rolamentos congelados antes de usar torneiras de água/ar e bujões de içamento. Os rolamentos giratórios de água/ar devem estar livres antes do uso. Fique longe da mangueira giratória de água/ar ao girar. 

·         Verifique as mandíbulas do mandril da haste de perfuração periodicamente e substitua quando necessário. 

·         Verifique as capacidades das talhas e roldanas em relação ao peso previsto para a coluna da haste de perfuração mais outras cargas de içamento esperadas. 

Durante a perfuração rotativa ou central, siga estas precauções especiais que envolvem mandrilamento, quebra de junta, içamento e abaixamento das hastes de perfuração. 

·         Somente o operador da plataforma de perfuração deve ter permissão para frear ou definir um mandril manual de modo que a rotação do mandril não ocorra antes de remover a chave do mandril. 

·         As hastes de perfuração não devem ser travadas durante o abaixamento no buraco com mandíbulas de mandril de haste de perfuração. 

·         Não abaixe as hastes de perfuração no orifício com chaves de tubos. 

·         Se uma série de hastes de perfuração for acidental ou inadvertidamente liberada no buraco, não tente agarrar as hastes em queda com a mão ou com uma chave inglesa. 

·         No caso de uma broca obstruída ou outro bloqueio de circulação, alivie a alta pressão na tubulação e na mangueira entre a bomba e a obstrução antes de quebrar a primeira junta de ferramenta. 

·         Quando as hastes de perfuração são içadas do orifício, limpe-as apenas com um limpador de borracha ou outro material adequado. Não use as mãos para limpar o fluido de perfuração das hastes de perfuração.

·         Se o trabalho progredir acima de um fluido de perfuração portátil (lama), não tente ficar em lados estreitos ou membros transversais.  Equipe o poço de lama com painel de cobertura de superfície rugosa com resistência adequada para segurar o pessoal da sonda. 

·         Não levante ou incline hastes de perfuração não seguras contra o mastro. Forneça algum método de fixação das extremidades superiores das seções da haste de perfuração para armazenamento vertical seguro ou coloque as hastes no chão. 

 

18.               Perfuração de ar

O ar comprimido é perigoso e explosivo por natureza.  O ar sob alta pressão pode causar ferimentos graves. 

·         Não permita que ferramentas ou equipamentos movidos a ar sejam conectados às mangueiras de perfuração. Eles devem ser fixados no regulador de serviço e a pressão ajustada para a capacidade de trabalho da ferramenta sendo usada. 

·         Desligue o ar de perfuração e escape a coluna de perfuração antes de desparafusar o tubo de perfuração da mesa.  Não ligue o ar de alta pressão muito rapidamente quando as mangueiras de ar estiverem nas proximidades de pessoas.  As mangueiras podem pular e ferir pessoas, especialmente se houver água ou óleo dentro delas. 

·         Certifique-se de que os cabos ou correntes de segurança da linha de ar estejam em boas condições de funcionamento em todas as linhas que podem chicotear em caso de falha de conexão. 

·         Não remova ou altere a válvula de segurança do sistema de ar. 

·         Não opere o sistema de ar comprimido com pressão acima da pressão nominal. 

·         Não opere o sistema de ar comprimido com controles de segurança quebrados ou inoperantes. 

·         Nunca aponte um bico de ar para ninguém.

·         A exposição à sílica cristalina (livre) durante a perfuração de rocha pode causar doenças respiratórias graves ou fatais. 

 

19.               Transportando um equipamento de perfuração

Ao transportar um equipamento de perfuração para dentro e fora de um local de perfuração:

·         Permita que apenas indivíduos licenciados operem o veículo.  Cumpra todas as regulamentações federais, estaduais, locais e DOT. 

·         Conheça a altura de deslocamento (folga aérea), largura, comprimento e peso da sonda com transportador e conheça a rodovia e a ponte de carga, largura e limites aéreos. Permita margens adequadas e certifique-se de que não sejam excedidas. 

·         Nunca mova um equipamento de perfuração a menos que os freios do veículo estejam funcionando perfeitamente. 

·         Permita a projeção do mastro ao fazer curvas ou se aproximar de outros veículos ou estruturas.

·        

Esteja ciente de que as copas das estações de serviço e motéis são frequentemente muito baixas para o mastro da sonda passar com o ele na posição de deslocamento. 

·         Fique atento a linhas elétricas baixas, especialmente nas entradas de locais de perfuração, restaurantes, motéis ou outros locais comerciais. 

·         Nunca viaje em uma rua, estrada ou rodovia com o mastro (torre) da plataforma de perfuração na posição elevada ou parcialmente elevada. 

·         Remova todas as chaves de ignição quando um equipamento de perfuração for deixado sem supervisão.

·         Não permita que passageiros viajem no equipamento de perfuração.

·         A condução de equipamentos com um centro de gravidade alto, como uma perfuratriz portátil, requer precauções especiais, especialmente ao virar e parar. Permitir um peso cada vez maior diminuindo a velocidade enquanto gira e permitindo uma distância maior de parada. 

·         Saiba onde está o seu ajudante ou lubrificador o tempo todo.  Não mova a furadeira se eles não estiverem à vista. 

·         Conheça e use os sinais adequados ao mover uma furadeira.  Estabeleça sinais antes das operações. 

 

20.               Carga e Descarregamento

Ao içar ou descarregar uma plataforma de perfuração em um trailer ou caminhão:

·         Use rampas de projeto adequado que sejam sólidas e substanciais o suficiente para suportar o peso da plataforma de perfuração com transportador, incluindo ferramentas. 

·         Carregue e descarregue em terreno plano. 

·         Use a ajuda de alguém no terreno como guia. 

·         Verifique os freios no transportador da plataforma de perfuração antes de se aproximar das rampas de carregamento. 

·         Distribua o peso na plataforma de perfuração, suporte e ferramentas no reboque de modo que o centro do peso fique aproximadamente na linha central do trailer e de forma que parte da carga do reboque seja transferida para o engate do veículo de tração. Consulte as recomendações de distribuição de peso do fabricante do trailer. 

·         Prenda a plataforma de perfuração e as ferramentas ao veículo de transporte com amarras, correntes e/ou ligantes de carga de capacidade adequada.

 

21.               Movimento fora da estrada

Siga estes procedimentos durante o movimento fora da estrada:

·         Antes de mover uma sonda de perfuração, primeiro ande a rota de viagem.  Inspecionando depressões, tocos, ravinas, sulcos e obstáculos semelhantes. 

·         Sempre verifique os freios de um transportador de plataforma de perfuração antes de viajar, especialmente em terreno irregular ou acidentado. 

·         Verifique o trem de força completo de um transportador pelo menos uma vez por semana quanto a parafusos, porcas, prisioneiros, eixos e montagens soltos ou danificados. 

·         Descarregue todos os passageiros antes de mover um equipamento de perfuração em terreno acidentado ou acidentado. 

·         Engate o eixo dianteiro (para veículos ou transportadores 4 x 4, 6 x 6, etc.) ao viajar fora da rodovia em terreno acidentado.  Se equipado com caixa de transferência de velocidade múltipla, opere em faixa baixa.  (Consulte as recomendações do fabricante.).

·         Tenha cuidado ao viajar em encostas laterais, avalie de maneira conservadora a capacidade das sondas de perfuração em encostas laterais porque a adição arbitrária de ferramentas de perfuração pode aumentar o centro de massa.  Quando possível, viaje diretamente para cima ou para baixo.  Aumente a pressão dos pneus antes de viajar em terrenos acidentados e não exceda a pressão nominal dos pneus. 

·         Tente evitar obstáculos como pequenos troncos e pequenos canais de erosão ou valas de forma quadrada, em vez de inclinada. 

·         Use a ajuda de alguém no solo como guia quando houver pouca folga lateral ou superior. 

·         Defina todos os freios e/ou travas depois que a broca for movida para um novo local de perfuração.  Quando houver notas, bloqueie as rodas. 

·         Nunca viaje fora da estrada com o mastro (torre) da plataforma de perfuração na posição elevada ou parcialmente elevada.

 

22.              Pneus, baterias e combustível

·         Verifique os pneus na broca diariamente para segurança e, durante viagens prolongadas, para perda de ar.  Mantenha a pressão do ar para viagens em ruas, estradas e rodovias de acordo com as recomendações do fabricante.  Repare pneus de caminhões e todo o terreno apenas com as ferramentas especiais necessárias e siga as recomendações do manual de reparação do fabricante do pneu. 

·         Se os pneus em exercícios para todo o terreno forem esvaziados para reduzir a pressão sobre o solo para movimento em solo macio, encha novamente os pneus para a pressão normal antes do movimento em solo firme ou acidentado ou em ruas, estradas e rodovias.  Pneus com pressão insuficiente não são estáveis ​​em solo firme. 

Durante as verificações de pressão de ar, inspecione para:

·         Ausência ou perda dos terminais da roda. 

·         Objetos presos entre duplas ou embutidos na carcaça do pneu. 

·         Aros ou flanges de aro danificados ou mal ajustados. 

·         Desgaste e cortes anormais ou irregulares, quebras ou rasgos na caixa.

As baterias contêm ácido forte.  Tenha extremo cuidado ao fazer a manutenção das baterias. 

·         Faça a manutenção das baterias apenas em uma área ventilada e usando óculos de segurança. 

·         Além dos óculos de segurança, recomenda-se que o pessoal use roupas de proteção, luvas e aventais resistentes a ácido ao fazer a manutenção das baterias. 

·         Quando uma bateria é removida de um veículo ou unidade de serviço, desconecte primeiro o grampo de aterramento da bateria.

·         Ao instalar uma bateria, conecte a braçadeira de aterramento da bateria por último. 

·         Ao carregar uma bateria com um carregador de bateria, desligue a fonte de alimentação da bateria antes de conectar ou desconectar os cabos do carregador aos terminais da bateria.  Afrouxe as tampas das células antes de carregar para permitir o escape de gás. 

·         O ácido da bateria derramado pode queimar a pele e deve ser lavado imediatamente com bastante água.  Se o ácido da bateria entrar em contato com os olhos de alguém, lave imediatamente com bastante água e consulte um médico imediatamente. 

·         Para evitar explosões da bateria, mantenha as células cheias de eletrólito, use uma lanterna (não uma chama aberta) para verificar os níveis de eletrólito e evitar a criação de faíscas ao redor da bateria por curto-circuito no terminal da bateria.  Mantenha materiais acesos ou fumegantes e chamas longe das baterias.

·         Mantenha as tampas das baterias no lugar o tempo todo. 

Tome precauções especiais ao manusear combustível e reabastecer a perfuratriz ou transportadora. 

·         Use apenas o tipo e qualidade de combustível recomendados pelo fabricante do motor. 

·         Use apenas um recipiente de combustível portátil aprovado pelo DOT 

·         Reabasteça em uma área bem ventilada. 

·         Não encha os tanques de combustível enquanto o motor estiver funcionando.  Desligue todos os interruptores elétricos. 

·         Não derrame combustível em superfícies quentes.  Limpe todos os respingos antes de ligar o motor.

·         Limpe o combustível derramado com trapos ou panos de algodão.  Não use lã ou pano metálico.

·         Mantenha as luzes abertas, materiais de fumar acesos, chamas ou equipamento com faíscas bem longe da área de abastecimento. 

·         Desligue os aquecedores nas cabines do transportador ao reabastecer o transportador ou a plataforma de perfuração. 

·         Não encha os recipientes portáteis de combustíveis completamente cheios para permitir a expansão do combustível durante as mudanças de temperatura. 

·         Mantenha o bico de combustível em contato com o tanque que está sendo abastecido para evitar que faíscas estáticas acendam o combustível. 

·         Não transporte recipientes portáteis de combustível no veículo ou cabine de transporte com pessoal. 

·         Durante a viagem, armazene os recipientes e mangueiras de combustível para que fiquem em contato com uma superfície de metal.  Isso deve evitar o acúmulo de carga estática. 

·         Nunca misture qualquer outro combustível com óleo diesel, pois pode ocorrer uma explosão.

 

23.              Primeiros Socorros

Treine pelo menos um membro da equipe de perfuração, e se apenas um de preferência o supervisor de segurança e perfuração, para realizar os primeiros socorros. Os primeiros socorros devem ser ensinados pessoalmente, não por meio do fornecimento ou da leitura de um manual.  Os manuais devem fornecer apenas lembretes contínuos e ser usados ​​como referência.  Os cursos oferecidos ou patrocinados pela Cruz Vermelha americana ou organização semelhante atendem melhor aos requisitos de treinamento de primeiros socorros para equipes de perfuração.

Para operações de perfuração, é particularmente importante que os responsáveis ​​pelos primeiros socorros sejam capazes de reconhecer os sintomas e de prestar os primeiros socorros em caso de choque elétrico, ataque cardíaco, derrame, ossos quebrados, ferimentos nos olhos, mordida de cobra e cortes ou escoriações para a pele. Novamente, primeiros socorros nessas situações são mais bem ensinados aos membros da tripulação por instrutores qualificados por uma agência como a Cruz Vermelha americana. 

Mantenha um kit de primeiros socorros disponível e bem conservado em cada local de perfuração.  Este kit deve atender às especificações DOT para os requisitos da Comissão de Comércio Interestadual.

 

24.              Utilização da sonda de perfuração

Não tente exceder as classificações do fabricante de velocidade, força, torque, pressão, fluxo, etc. Use apenas a plataforma de perfuração e as ferramentas para os fins para os quais eles são planejados e projetados. 

 

25.              Alterações na plataforma de perfuração

Alterações em uma plataforma de perfuração, transportador de plataforma de perfuração ou ferramentas de perfuração devem ser feitas apenas por pessoal qualificado e somente após consulta com o fabricante. 

 

26.              Desligamento

·         Antes de encerrar uma perfuratriz, afaste-a de uma parede alta ou face antes de encerrar o dia. 

·         Não deixe uma perfuratriz estacionada perto de uma inclinação ou saliência instável. 

·         Nunca estacione uma perfuratriz em uma inclinação sem bloquear cuidadosamente para evitar o movimento.

·         Coloque todos os controles na posição neutra ou parada antes de sair da perfuratriz. 

·         Trave a ignição, remova as chaves ou instale a tampa do painel antes de sair da furadeira.

 

27.              Segurança da tocha de soldagem e corte

·         A soldagem ou corte nunca deve ser realizado em um local confinado. 

·         Nunca solde ou corte perto de um tanque de combustível. 

·         Use roupas de proteção, incluindo luvas resistentes a chamas, aventais, sapatos de segurança, capacetes de soldagem, óculos de proteção e óculos escuros. 

·         Ao soldar a arco, certifique-se de que o trabalho e o equipamento estejam devidamente aterrados.  Verifique a condição dos cabos, grampos e porta-eletrodo.  Roupas úmidas e condições de trabalho molhadas devem ser evitadas. 

·         As pontas dos eletrodos devem ser descartadas em um recipiente resistente ao fogo. 

·         Somente equipamentos de soldagem e corte em condições operacionais de primeira classe devem ser usados. 

·         Armazene os cilindros de soldagem a gás na posição vertical e longe do calor, chamas, faíscas, gelo e neve. 

·         Sempre prenda os cilindros para evitar tombamento. 

·         A tampa protetora deve ser colocada sobre as válvulas e a válvula girada para a posição fechada ao ser armazenada ou transportada. 

 

28.              Incêndio na plataforma

Sempre carregue um extintor de incêndio Classe ABC aprovado na plataforma de perfuração que atenda aos requisitos do regulamento DOT 49 CFR 393-95.  O extintor de incêndio deve ser localizado para permitir a determinação visual de se ele está totalmente carregado e prontamente acessível para uso.

 

29.               Etiquetas de segurança e equipamentos de perfuração

As etiquetas de segurança de equipamentos de perfuração foram desenvolvidas através dos esforços combinados do NDA e seu Comitê DCDMA com a contribuição do Grupo de Produtos de Equipamentos Pesados ​​e Subcomitê de Segurança da NGWA e de acordo com as diretrizes do American National Standards Institute (ANSI) para o produto sinais e etiquetas de segurança.

Cada kit de etiqueta de segurança consiste em 18 etiquetas de 10 tipos diferentes que fornecem um layout visual uniforme e consistente para placas e etiquetas de segurança na indústria de perfuração. Essas etiquetas são compatíveis com todas as marcas e modelos de equipamentos de perfuração e alertam contra os riscos mais comuns e perigosos. 

Os kits de etiqueta de segurança estão disponíveis para compra no NDA.  Visite o site do NDA em www.nda4u.com para ver exemplos.

 

Instruções de operação do CME-550X

1. INSTRUÇÕES DE INICIALIZAÇÃO

A. Torre para baixo

1. Do console do motorista

a.  Certifique-se de que todas as chaves de desligamento push / pull estão na posição "OUT"

b.  Engate a embreagem (HANDLE "UP”) no console do perfurador.

c. Coloque a transmissão do transportador em neutro (N).

d. Coloque o seletor da PTO de perfuração na posição "desengatada" (ponteiro da alavanca na posição  @ 3:00).

e. Ligue a chave de ignição “ON”

f.  Pressione o pedal da embreagem (o motor não dará partida a menos que a embreagem esteja desengatada).

g.  Pressione o botão "ECM RESET” mudar. A luz indicadora de “WAIT-TO-START" acenderá.

h. Depois que a luz "WAIT-TO-START” apagar, pressione o botão de partida para dar partida no motor. Solte assim que o motor ligar. 

2. Do console do sondador

a.  Certifique-se de que todos os interruptores de desligamento do push/pull estejam na posição "OUT". 

b. Coloque o seletor da caixa de transferência 4x2 na posição "desengatado" (ponteiro da alça na posição @ 12:00). 

c.  Coloque o seletor da PTO da broca na posição "desengatado" (ponteiro do punho na posição @ 3:00). 

d. Desengate a embreagem (HANDLE “DOWN”) no console do sondador.  (O motor não dá partida se a embreagem não estiver desengatada). 

e.  Gire a chave de ignição para "ON". 

f.  Pressione o botão "ECM RESET”. “WAIT TO START, PREHEATING" será exibido na tela do módulo Powerview (medidor interno)

g. Após a exibição de "PRÉ-AQUECIMENTO" apagar, pressione o botão de partida e solte assim que o motor ligar.

 

 

B. Torre elevada 

1. No console do motorista

a. Certifique-se de que todos os interruptores de desligamento do push/pull estejam na posição "OUT".

b. Engate a embreagem (HANDLE "UP") no console do perfurador.

c. Coloque o seletor da caixa de transferência 4x2 na posição "desengatado" (alça ponteiro @ posição 12:00).

d. Coloque o seletor de PTO de perfuração na posição "desengatado" (ponteiro da alavanca @ posição 3: 00).

e. Coloque a transmissão do suporte em ponto morto (N).

f. Gire a chave de ignição "ON”.

g. Pressione a embreagem pedal (o motor não liga a menos que a embreagem esteja desengatada.

h.  Pressione o botão "ECM RESET”. A luz indicadora “WAIT-TO-START” acenderá. 

i. Depois que a luz "WAIT-TO-START” apagar, pressione o botão de partida. Assim que o motor iniciar.

2. No console do sondador

a. Certifique-se de que todos os interruptores push/pull estão na posição "OUT".

b. Coloque o seletor de caixa de transferência 4x2 na posição “disengaged” (ponteiro da alavanca na @ posição 12,00).

c. Coloque o seletor da PTO da broca na posição “disengaged " (ponteiro da alavanca na @ posição 3,00).

d. Desengate a embreagem (HANDLE "DOWN”) no console do sondador.  e.  Ligue a chave de ignição "ON". 

f.  Pressione o botão "ECM RESET” switch. “WAIT TO START, PREHEATING” será exibido na tela do módulo Powerview (dentro da caixa do medidor).      

g. Depois que a tela "PREHEATING" apagar, pressione o botão de partida e solte quando o motor der a partida. 

 

2. EMBREAGEM

O pedal da embreagem no console do motorista e a alavanca da embreagem no console do perfurador operam a embreagem no motor.  A alavanca da embreagem no console do sondador deve ser engatada (HANDLE "UP”) para que a embreagem no console do motorista opere.

 

3. TRANSMISSÃO DA OPERADORA

A transmissão de 5 velocidades é direta em quinto. A transmissão da sonda deve ser operada com a transmissão do transportador APENAS na QUINTA MARCHA. O padrão de mudança é:

  

4. CAIXA DE TRANSFERÊNCIA DA TRANSPORTADORA

Os controles do seletor de mudança da caixa de transferência estão localizados adjacentes ao lado direito do banco do motorista. O seletor 4 x 2 deve estar na posição "disengaged" ao operar a sonda.  Ao transportar a sonda, o seletor 4x2 da caixa de transferência, o seletor 4x4 e o seletor da PTO da sonda devem estar todos na posição "disengaged". O freio de estacionamento também deve ser desengatado (liberado).  Ao estacionar a sonda durante a noite, deixe o seletor 4x2 na posição "engaged", a transmissão do suporte engatada e o freio de estacionamento na posição "set”. Ao dirigir o suporte, a PTO de perfuração deve estar na posição "disengaged”.

A.   A caixa de transferência é deslocada pneumaticamente (94 psi-116 psi).

B.   O seletor 4x2 utiliza ar para mudar para os modos de engate/desengate; uma esfera e mola dentadas mantêm em qualquer posição, em caso de perda de ar ou pressão insuficiente quando desengatado do modo 4x2 (estando assim em neutro), um parafuso de mudança de emergência pode ser instalado no lugar do parafuso de ajuste do câmbio na carcaça do cilindro de mudança no lado traseiro da caixa de transferência (pp 22 e 23 de o manual separado das peças da caixa de transferência). Gire o parafuso de emergência até que a caixa de transferência engate (o pistão "chegará ao fundo" no compartimento do cilindro). A pós restaurar a pressão do ar consulte o CME para o procedimento de ajuste adequado para reposicionar a haste do câmbio corretamente.

C.   O deslocamento do 4x4 e do ponto de perfuração PTO requer pressão de ar para mudar e manter a posição. A perda de ar fará com que ambas as funções sejam desativadas. As funções 4x4 e PTO devem sempre ser desativadas após o uso

D.   Para evitar danos, os procedimentos de mudança são os seguintes:

1. Todas as mudanças devem ser feitas quando o transportador está parado. Desengate a embreagem ao mudar.

2. Ao engatar a PTO de perfuração, certifique-se de que a embreagem está desengatada e os eixos rotativos pararam. Engate a embreagem suavemente caso a PTO não esteja totalmente engatada (dentes engrenados).   

3. Antes de desengatar a PTO, certifique-se de que a embreagem está desengatada e que os eixos rotativos pararam.

E. Instruções de reboque: O transportador pode ser rebocado em 4x2 posições engatadas ou desengatadas. A posição preferível é 4x2 posições desengatadas. A transmissão da portadora deve estar em neutro.  Desengate o seletor 4x4 e o seletor da PTO de perfuração.  A velocidade máxima de reboque não deve exceder 25 km/h. Os eixos de transmissão não requerem remoção para reboque.  No entanto, se os pneus dianteiros forem elevados do solo para o reboque, o eixo de transmissão do eixo traseiro precisa ser removido. 

F. O transportador está equipado com um secador de ar no sistema de ar para o deslocamento da caixa de transferência.  O secador de ar tem 12 volts integrados.  Aquecedor de 75 watts para secar o ar comprimido.  A alimentação de 12 volts está conectada à chave de ignição.  Nunca deixe nenhuma chave de ignição "ligada" sem o motor funcionando.  O compressor de ar bombeia ar continuamente enquanto o motor estiver funcionando.  Uma válvula de descarga, integrada ao secador de ar, funciona em conjunto com o regulador de ar para controlar a pressão do ar no sistema.  Quando a pressão máxima do ar é atingida (aproximadamente 120-125 psi), o regulador abre a porta de purga na parte inferior do ar que será liberado.  Isso purga o secador de ar e mantém o compressor de ar no modo sem carga.  O ar será sentido e ouvido vindo da parte inferior da secadora. Quando a pressão do ar cai para a pressão de ativação do regulador de ar (aproximadamente 95-100 psi), o regulador permite que a válvula de purga feche e o ar seja direcionado através do secador para o tanque.  Este é o modo carregado do compressor de ar, não haverá ventilação do fundo da secadora neste momento. 

1. Manutenção do secador de ar: O cartucho dessecante deve ser trocado uma vez por ano. Recomenda-se que seja feito antes do inverno. 

 

5. DESCONEXÃO DO EIXO DIANTEIRO

 O não cumprimento dessas instruções pode resultar em danos aos componentes do trem de força. 

A. O controle seletor para o eixo dianteiro (4x4) está localizado com os outros controles do câmbio da caixa de transferência (consulte o nº 4 acima).  O seletor da caixa de transferência 4x2 deve ser colocado na posição engatada para conduzir em 4WD.  A seguir estão as instruções para dirigir (engatado) em 4WD (indicador da alça na posição @ 12:00):

1. Opere quando dirigir somente fora da estrada. 

2. Opere em solo escorregadio ou coberto de gelo.

3. Opere ao subir ou descer colinas íngremes. 

B. Uma alavanca próxima ao assento do motorista engata ou desengata o eixo dianteiro. O controle seletor para o eixo dianteiro (4x4) está localizado com os outros controles de câmbio da caixa de transferência (consulte Nº 4 acima).  O eixo dianteiro deve estar sempre engatado ao dirigir em terrenos acidentados.  A seguir estão as instruções para dirigir (engatado) em 4WD (apontador de punho na posição @ 12:00):

1. Opere quando dirigir somente fora da estrada. 

2. Opere em solo escorregadio ou coberto de gelo. 

3. Opere ao subir ou descer colinas íngremes. 

C. A seguir estão às instruções para não dirigir (desacoplado) em 4WD (apontador de punho na posição @ 3:00):

1. Não opere em terreno sólido, não escorregadio.

2. Não opere enquanto estiver em 4º ou 5º marchas da transmissão do portador. 

 

6. FREIO DE ESTACIONAMENTO

Para engatar o freio de estacionamento (emergência), coloque o controle seletor na posição "set" (indicador da alça na posição @ 9,00).  A plataforma de transporte da sonda, a caixa de transferência, o eixo dianteiro e o freio de estacionamento devem ser desengatados.  O freio deve estar "ON" ao operar a sonda. Ao estacionar a unidade, o freio de estacionamento deve estar ligado e a caixa de transferência e a transmissão engatada.

 

7. DIREÇÃO HIDRÁULICA

 O óleo hidráulico para o sistema de direção hidráulica é fornecido pela bomba hidráulica principal. 

 

8. PRESSÃO DOS PNEUS

Os pneus devem ter aproximadamente 10 PSI na frente e 8 PSI na traseira. Em terreno macio, a flutuação pode ser aumentada reduzindo a pressão dos pneus em vários PSI. Em terrenos acidentados a pressão dos pneus deve ser aumentada. Para verificar a pressão dos pneus, use um manômetro de baixa pressão.

 

9. GUINCHO TRANSPORTADOR

O guincho do transportador é acionado hidraulicamente por uma alavanca no lado direito do assento.  A válvula é travada em ambas as direções.  Mover a alça para frente embala os cabos "OUT”; mover a alça para trás embala o cabo “IN”.

 

10. CONFIGURAÇÃO PARA PERFURAÇÃO

A. Desengate a embreagem no console do perfurador (alça para baixo e inserido na placa de travamento). Coloque a transmissão da furadeira em ponto morto.

B. No banco do motorista, desengate a embreagem (pressione o pedal da embreagem) e desengate o ponteiro da alavanca seletora da caixa de transferência (4x2) na posição @ 12:00. Se estiver em 4WD, desengate (4x4) o ponteiro da alavanca seletora na posição @ 3:00. Coloque a transmissão do portador  em neutro.

C. Engate (acione) o freio de estacionamento.  Ligue o motor.  Deixe aquecer por alguns minutos.  Solte o pedal da embreagem (a embreagem ainda está desengatada, pois a alavanca da embreagem está abaixada no console do perfurador). 

D. Antes de deixar o assento do motorista:

1. Coloque a transmissão do suporte na marcha 5º.

2. Engate o ponteiro do seletor da PTO da broca na posição @ 12 00.

3. Posicione o acelerador do motor em marcha lenta.

E. Ajuste os macacos de nivelamento hidráulico.

F. Suba a broca. Siga os procedimentos descritos no item 11.

G. Mova a base deslizante para a posição "UP".

H. Coloque a transmissão da furadeira na marcha desejada, engate a embreagem lenta e suavemente no console do sondador quando estiver pronto para furar.

 

11. LEVANTAR A ESTRUTURA

A. Mova ligeiramente a válvula da torre para cima até que a estrutura de perfuração suba para a posição desejada.

B. Se perfurar em ângulo, adicione pernas rígidas de perfuração angular. O ângulo máximo de perfuração é de 45º fora da vertical

C. Se a perfuração for vertical, insira os parafusos de retenção.

 

12. ABAIXAR A ESTRUTURA

A. Remova as pernas rígidas da broca angular ou os parafusos de fixação.

B. Mova ligeiramente a válvula da torre para baixo até que a estrutura da broca abaixe lentamente para uma posição horizontal.

 

13. ALIMENTAÇÃO

A. Mova a alavanca de alimentação para cima para elevar a caixa rotativa. Mova a alavanca de alimentação para baixo para abaixar a rotativa. 

B. A velocidade é variável dependendo da configuração de controle de fluxo.

C. Alavanca de alimentação - Esta alavanca é usada para perfuração de núcleo, sem-fim ou rotativa quando uma taxa controlada de alimentação é necessária.  A alavanca na frente direita do painel mede a quantidade de óleo que entra nos cilindros de alimentação.  Conforme esta alavanca é girada no sentido horário, a taxa de alimentação aumentará.  Mudanças na rotação do motor ou na resistência da formação não mudarão a taxa de alimentação.  O dial à esquerda definirá a pressão máxima de alimentação.  Conforme o botão giratório é girado no sentido horário, a configuração de pressão máxima aumentará.  Observe que se o botão for girado totalmente no sentido anti-horário, a configuração de pressão pode ser muito baixa para que a alimentação funcione.  Ao operar a bomba de água em velocidade máxima, as RPM do motor devem ser aumentadas acima de 1.600 RPM para que haja óleo suficiente para o sistema de alimentação.  Sondas equipadas com bombas de água são equipadas com uma válvula seletora.  Ao perfurar o núcleo esta válvula deve estar na posição externa.  Durante a perfuração rotativa com alto volume de água e taxa de alimentação, a válvula seletora deve estar na posição.

 

14. FAIXAS DE VELOCIDADE ROTÁRIA

 A. As faixas de velocidade rotativa são selecionadas mudando a alavanca de mudança da transmissão quando a embreagem é desengatada.

B. Existem 5 faixas de velocidade à frente e 1 ré. 

C. Desengate a embreagem puxando a alavanca da embreagem em direção ao operador. 

D. O controle do acelerador regula a velocidade de rotação em cada faixa

E. Gráfico do seletor do nível de mudança.

 

15. DESCONEXÃO RÁPIDA DO MASTRO

A. Para desconectar o mastro:

1. Prenda o mastro no suporte.

2. Afrouxe as pontas da talha.

3. Deslize a base para fora.

4. Levante a estrutura vertical. 

B. Para conectar o mastro:

1. Deslize para dentro e para fora a base para colocar a posição.

2. Dobre a estrutura vertical para uma posição horizontal.

3. Deslize a base para dentro.

4. Solte o mastro no suporte. 

 

16. ROLDANA INFERIOR

Coloque a linha da talha sobre a polia do lado inferior. A linha se alinhará sobre o fuso.

17. CABEÇA (HIDRAULICAMENTE CONDUZIDA)

Para ligar a cabeça do catéter, coloque a alavanca seletora na posição @ 12:00. A velocidade de rotação é controlada pela velocidade do motor.

 

18. TALHA HIDRÁULICA

 A. Mova a alavanca hidráulica para cima para levantar uma carga.

B. Mova a alavanca hidráulica para baixo para abaixar uma carga.

C A alavanca hidráulica na posição neutra suspende uma carga.

D. A velocidade é variável dependendo de quão longe a válvula é aberta.

E. O aumento da rotação do motor aumenta a velocidade. CUIDADO: Não desenrole ao içar sem uma carga ou tensão no cabo ou instalar muito cabo no tambor, caso contrário, o cabo pode saltar sobre o flange do tambor. 

 

19. BASE HIDRÁULICA DE ENTRADA E SAÍDA

A. Mover a alavanca da base deslizante para dentro e fora desliza a broca 15” para dentro ou para fora.

B. As roldanas da cabeça e do guindaste se alinham com o orifício quando a base está na posição "IN”.

 

20. BASE LATERAL DESLIZANTE

A. Mover a alavanca lateral da base deslizante desliza a broca de um lado para o outro. O movimento total é de aproximadamente 6 1/2 polegadas.

B. Ao dobrar a estrutura vertical da broca para frente para uma posição horizontal, a base deslizante lateral deve ser centralizada.

 

21. BARRA KELLY FLUIDA MANUALMENTE OPERADA E MANDRIL

 A barra Kelly pode ser movida axialmente 5 pés através do fuso. A caixa rotativa tem 6 pés de movimento para um curso total de 11 pés. Em formações moles, o peso das hastes de perfuração alimentará a coluna de perfuração no orifício e os êmbolos de empuxo podem não ser necessários. Quando o impulso total é necessário, os êmbolos de impulso devem ser engatados nos entalhes da barra Kelly.

O Kelly canelado deve ser instalado na parte inferior do fuso para que as chaves do mandril não precisem ser removidas. Os fios da mão esquerda estão na parte superior e os fios da mão direita estão na parte inferior da barra Kelly. Canais que correm fora do final significam o topo da barra Kelly. O êmbolo de impulso deve ser desengatado para a instalação da barra Kelly canelada.

AVANÇANDO O FURO ROTATIVO USANDO O MANDRIL MANUAL

A. Configure a sonda conforme especificado na seção 10.

B. Remova a junta universal da broca de troca rápida do fuso expondo o sub da barra Kelly canelada. 

C. Os êmbolos de impulso do mandril manual devem estar nos entalhes inferiores da barra Kelly canelada. 

D. Prenda a haste de perfuração de 5 pés com a broca presa ao submarino da barra Kelly canelada. 

E. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, avance o orifício ao longo do curso do cilindro hidráulico. 

F. Puxe as alavancas do came para cima para desengatar os êmbolos.  G. Mova a caixa rotativa para cima, acima dos entalhes inferiores. 

H. Puxe as alavancas do came para baixo para engatar os êmbolos. 

I. Mova a caixa rotativa para cima até que os êmbolos engatem nos entalhes superiores da barra Kelly. 

J. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, avance o orifício no comprimento do curso do cilindro hidráulico. 

K. Puxe as alavancas do came para cima.

L. Coloque o cabo da talha sobre a roldana do lado inferior e enganche na fita giratória de água. 

M. Levante a barra de Kelly até que os êmbolos estejam abaixo dos entalhes superiores em Kelly.  (A barra Kelly pode ser elevada com o sistema de alimentação da broca em vez de uma linha de guincho)

N. Puxe as alavancas do came para baixo para engatar os êmbolos. 

O. Continue levantando a barra Kelly até que os êmbolos travem nos entalhes inferiores da barra Kelly. 

P. Prenda as hastes de perfuração. 

Q. Desconecte a barra Kelly canelada da haste de perfuração abaixo da barra Kelly sub.

R. Mova a base deslizante para dentro.

S. Utilizando a talha e a articulação, adicione uma seção de 10 pés da haste de perfuração à coluna da ferramenta. 

T. Abaixe a coluna da ferramenta usando a talha no orifício. 

U. Remova a peça giratória de içamento da coluna da ferramenta. 

V. Mova a base deslizante para fora.  Anexe a haste de perfuração à barra de Kelly canelada. 

W. Prossiga com a perfuração adicionando uma seção de 10 pés de haste de perfuração. 

 

 

 

22. KELLY E MANDRIL ESTRIADOS ACIONADOS HIDRAULICAMENTE

A barra Kelly pode ser movida axialmente 5 pés através do fuso.  A caixa rotativa tem 6 pés de movimento para um curso total de elevação.  Em formações moles, o peso das hastes de perfuração alimentará a coluna de perfuração no orifício e os êmbolos de impulso podem não ser necessários.  Quando o impulso total é necessário, os êmbolos de impulso devem ser engatados nos entalhes da barra Kelly. 

A barra de Kelly canelada pode ser instalada na parte superior ou inferior do fuso. Os fios da mão esquerda estão na parte superior e os fios da mão direita na parte inferior da barra de Kelly canelada.  As flautas mais próximas de uma das extremidades significam o topo da barra de Kelly.  As chaves devem estar para fora e os êmbolos de impulso desengatados para instalar a barra de Kelly canelada. 

AVANÇANDO O FURO ROTATIVO USANDO O MANDRIL HIDRÁULICO

A. Configure a plataforma de perfuração conforme especificado na seção 10.

B. Remova a junta universal da broca de troca rápida do fuso, expondo o sub da barra de Kelly canelado. 

C. Os êmbolos de impulso do mandril hidráulico devem estar nos entalhes inferiores da barra Kelly canelada. 

D. Prenda a haste de perfuração de 5 pés com a broca conectada ao sub da barra Kelly canelada. 

E. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, avance o orifício no comprimento do curso do cilindro hidráulico. 

F. Feche a válvula de esfera do mandril hidráulico. 

G. Pressione a alavanca do mandril hidráulico até que o medidor de pressão do mandril hidráulico indique 200 PSI.

H. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, levante a caixa rotativa até que o mandril hidráulico passe acima dos entalhes inferiores na barra Kelly canelada. 

I. Abra a válvula de esfera do mandril hidráulico.   

J. Continue movendo a caixa rotativa para cima até que os êmbolos de impulso engatem nos entalhes superiores na barra de Kelly canelada. 

K. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, avance o orifício no comprimento do curso do cilindro hidráulico.

L. Utilizando a alavanca de controle de alimentação, eleve o comprimento da caixa rotativa do curso do cilindro hidráulico.  (Um cabo de guincho pode ser usado para levantar a barra Kelly no lugar do sistema de alimentação).

M. Prenda as hastes de perfuração. 

N. Feche a válvula de esfera do mandril hidráulico. 

O. Pressione a alavanca do mandril hidráulico até que o medidor de pressão do mandril hidráulico indique 200 PSI.

P. Utilize a alavanca de controle de alimentação para abaixar a caixa rotativa abaixo dos entalhes superiores na barra Kelly. 

Q. Abra a válvula de esfera do mandril hidráulico. 

R. Continue movendo a caixa rotativa para baixo até que os êmbolos de impulso engatem no entalhe inferior da barra de Kelly. 

S. Solte o dispositivo de fixação. 

T. Utilize a alavanca de controle de alimentação para elevar a caixa rotativa em toda a extensão do curso do cilindro hidráulico. 

U. Grampo de hastes de perfuração.

V. Desconecte a barra Kelly fundida do sub da barra Kelly oca da haste de perfuração.

X. Utilizando o guincho e o giro da coluna de ferramentas, adicione uma seção de 10 pés da haste de perfuração à coluna de ferramentas.

Y. Abaixe a coluna da ferramenta usando a talha no orifício.

Z. Remova a peça giratória de içamento da coluna da ferramenta.

AA. Mova a base deslizante para fora. Anexe a haste de perfuração à barra Kelly.

BB. Prossiga com a perfuração adicionando seção de 10 pés de haste de perfuração.

 

23. CONJUNTO DA BOMBA DE ÁGUA

A. As bombas de água funcionam a partir do sistema hidráulico da perfuração e têm uma velocidade infinita.

B. para engatar a bomba, empurre a alavanca da bomba de água hidráulica para baixo. Ajuste a alavanca de controle de velocidade para a saída de bomba desejada.

C. Consulte a seção 13 - Alimentação para operação da válvula seletora.

 

24. MACACOS DE NIVELAMENTO HIDRÁULICO

A. Os macacos são operados independentemente movendo as alavancas de controle do macaco hidráulico. 

B. Quando as alavancas estão em neutro, a posição dos macacos é fixa.

C. Sempre verifique se os macacos estão levantados antes de mover o veículo. 

 

25. LIBERAÇÃO DO FUSO

Para evitar que o fuso rotacione quando a embreagem for desengatada, gire a "Spindle Brake" a posição “SET”. Retorne as hastes para a posição "RELEASE" antes de engatar as hastes da embreagem.  O freio do fuso engata se um interruptor de emergência for ativado ou a chave de ignição for colocada em "OFF", independentemente da posição da alavanca de "Freio do fuso".

 

26. SEGURANÇA

A. Interruptores de segurança

1. Existem seis interruptores de desligamento de emergência do motor (cinco se a plataforma não tiver um cabeçote). 

·         Um interruptor push/pull no console do motorista.

·         Um interruptor push/pull - no console do sondador.

·         Um interruptor push/pull - no lado direito da sonda.

·         Dois - interruptor oscilante no lado esquerdo e no lado direito da base vertical um da sonda.

·         Um - interruptor oscilante - no cabeçote (se aplicável)

2. Todos os 3 interruptores push/pull devem estar na posição "OUT" para dar partida no motor com a torre abaixada ou elevada. O relé de desligamento deve ser reiniciado todas as vezes antes de ligar o motor.  A chave de ignição com chave deve estar "ON" e a chave "ECM RESET" ativada para que o relé de desligamento seja reiniciado.

NOTA: Os interruptores de desligamento do interruptor oscilante funcionam apenas quando a torre é elevada.  Isso elimina o desligamento acidental ao dirigir o equipamento. Se qualquer interruptor de desligamento de emergência for ativado, a chave de ignição for colocada em "OFF" para desligar o motor, o relé de desligamento será desligado.  Reinicie antes de reiniciar o motor. 

3. Abaixo estão listadas as situações que desligarão o motor. 

a. Torre para baixo:

i. Pressionando qualquer um dos três interruptores push/pull de desligamento.

ii. Engatando a caixa de transferência (4 x 2) quando a alavanca da embreagem no console do sondador é desengatada (alavanca "DOWN").

iii. Engatando a caixa de transferência (4 x 2) quando a PTO de perfuração está engatada.

iv. Girando a chave de ignição para "OFF".

b.  Torre levantada:  

i. Pressionando qualquer um dos três botões de desligamento do push/pull. 

ii. Movimento de qualquer um dos interruptores de oscilação. 

iii. Encaixando a caixa de transferência (4 x 2). 

iv.  Girando a chave de ignição “OFF".

4. O equipamento está equipado com um freio do eixo. O freio do eixo será acionado imediatamente se o sistema de desligamento de emergência for ativado.

5. O equipamento está equipado com uma alavanca de travamento da embreagem no console do perfurador. Ao desengatar a embreagem (alavanca "DOWN"), mova a alavanca para a esquerda em sua placa de travamento. Para engatar a embreagem (alavanca "UP"), o operador deve mover a alavanca para fora da placa de travamento antes de mover a alavanca para cima para a posição engatada. 

6. O equipamento está equipado com interruptores de partida neutro, um para a estação do console do motorista e outro para a estação do console do perfurador. O pedal da embreagem do motorista ou a alavanca da embreagem do perfurador devem ser desengatados antes de ligar o motor.

B. Operadora

1. Freios:

a. Verifique as juntas universais nas articulações dos eixos de tração dianteiro e traseiro para frouxidão ou desgaste.

b. Verifique a força de travagem dos freios em terreno plano antes de dirigir em áreas acidentadas.

2. Operação em terreno acidentado:  

  a. Use o aumento da pressão dos pneus para adicionar estabilidade.

  b. Use cabo de guincho em encostas íngremes.

  c. Use marcha baixa em terreno acidentado. 

  d. Engate o eixo dianteiro em terreno acidentado. 

C. Instruções de segurança para perfuração:

1. Não eleve o mastro sob ou perto de cabos aéreos. 

2. Deslize o acoplamento flexível para cima ao dobrar na vertical. 

3. Prenda os parafusos de fixação antes de operar a furadeira.

4. Ao iniciar um furo do sem-fim, use a primeira marcha, reduza a rotação do motor, alimente a cabeça de perfuração no solo e libere lentamente a embreagem. 

5. Mantenha as mãos, pés e roupas longe do sem-fim giratório.

6. Use uma corda seca ao operar o cabeçote. 

7. Libere os freios mecânicos da talha ao elevar a torre. 

8. Use uma pá para remover a sujeira do buraco.  Não chute a sujeira com o sapato.

9. Sempre opere a sonda com pelo menos 2 pessoas.

10. Ao operar a sonda, sempre use capacete, sapatos de segurança e óculos de segurança. Não use roupas largas. 

11. Sempre aplique o freio de estacionamento antes de deixar a plataforma de perfuração.

PowerViewTM

Modelo PV-101

Guia de Uso

A fim de oferecer a você produtos da mais alta qualidade e com recursos completos, nos reservamos o direito de alterar nossas especificações e designs a qualquer momento.  A última versão deste manual pode ser encontrada em www.fwmurphy.com. 

Garantia - Uma garantia limitada sobre materiais e mão de obra é fornecida com este produto FW Murphy.  Uma cópia da garantia pode ser visualizada ou impressa acessando www.fwmurphy.com/support/warranty.htm

 

AVISO

ANTES DE COMEÇAR A INSTALAÇÃO DESTE PRODUTO MURPHY:

 

Introdução

Parabéns por adquirir o seu monitor PowerView, uma ferramenta multifuncional que fornece uma janela para os vários parâmetros e códigos de serviço dos motores e transmissões eletrônicos modernos.

Este guia destina-se a ajudá-lo a configurar o monitor PowerView e a identificar os fundamentos de navegação e recursos do produto.  A navegação simples da tela e os recursos intuitivos, porém poderosos, permitem que você domine o produto rapidamente. 

Informações adicionais podem ser encontradas em nosso website em www.fwmurphy.com/powerview.

 

Parâmetros do motor e da transmissão

 A seguir estão alguns dos parâmetros do motor e da transmissão que podem ser exibidos em unidades padrão ou métricas, bem como nos idiomas inglês, espanhol, francês, italiano ou alemão (quando aplicável, consulte o fabricante do motor ou da transmissão para SAE J1939 parâmetros suportados):

·         Motor RPM

·         Horas do motor

·         Tensão do sistema

·         Porcentagem da carga do motor no RPM atual

·         Temperatura do líquido de arrefecimento

·         Pressão do óleo

·         Economia de combustível

·         Posição do acelerador

·         Temperatura do ar do coletor do motor

·         Óleo da transmissão

·         Pressão atual do consumo de combustível

·         Temperatura do óleo da transmissão

·         Posição da engrenagem da transmissão

·         Parâmetros de configuração do motor

·         Códigos de falha ativos

·         Códigos de falha armazenados

 

 

 

Recursos do painel frontal



Amber LED (Warning) - LED amarela (aviso).

Red LED (Derate/Shutdown) - LED vermelho (redução / desligamento)

Display – Visor

Menu Key – Botão do Menu

Left Arrow Key (Scroll Up) - Tecla de seta para a esquerda (rolar para cima)

Right Arrow Key (Scroll down) - Tecla de seta para a direita (rolar para baixo)  

Enter Key – Tecla Enter

Funções de navegação e teclado



O teclado na tela do PowerView é um sistema de detecção de toque capacitivo.  Não há interruptores mecânicos para usar ou travar.  Quando uma tecla é tocada, o retorno é fornecido pela tela piscando.  As teclas do teclado realizam as seguintes funções:

Menu - Entrar ou sair das telas de menu.

Seta para a esquerda - Role a tela ou mova a seleção de parâmetro para a esquerda ou para cima.

Seta para a direita - Role a tela e mova a seleção do parâmetro para a direita ou para baixo.

Tecla Enter - Selecione um menu ou parâmetro ou oculte/visualize um código de falha ativo.

Navegação básica

1. Quando Menu é pressionado, os itens do menu principal são exibidos. 


IR PARA EXIBIR TELA 1-UP

IDIOMAS

CÓDIGOS ARMAZENADOS

ENGINE CONF

EXIBIÇÃO TELA DE CONFIGURAÇÃO 1-UP

EXIBIÇÃO TELA DE CONFIGURAÇÃO 4-UP

SELECIONE UNIDADES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Tocar nas Teclas de Seta moverá a barra de seleção para outros itens de menu.

IR PARA EXIBIR TELA 1-UP

IDIOMAS

CÓDIGOS ARMAZENADOS

ENGINE CONF

EXIBIÇÃO TELA DE CONFIGURAÇÃO 1-UP

EXIBIÇÃO TELA DE CONFIGURAÇÃO 4-UP

SELECIONE UNIDADES

 

3. Certos menus têm várias páginas de itens.  Rolar para além do item superior ou inferior na página atual revelará outros itens de menu em páginas adicionais. 

 

AJUSTE A LUZ DE FUNDO

AJUSTE CONTRASTE

UTILITÁRIOS

 

 

 

 

4. Quando o item desejado é destacado pelo cursor, pressionar Enter irá selecionar aquele item e exibir a tela correspondente.

5. Sempre que a palavra MORE (MAIS) aparecer acima das teclas de seta, mais telas podem ser visualizadas. Use as teclas de seta para rolar para a próxima tela de informações.

 

Operação

Menus do PowerView (primeira inicialização)

1. Quando a alimentação é aplicada pela primeira vez ao visor, o logotipo Murphy aparece.

2. Se a ECU do motor estiver transmitindo uma mensagem “Wait To Start” ("Aguarde para iniciar”), esta tela será exibida. Os fabricantes do motor geralmente não recomendam dar partida no motor enquanto esta mensagem é transmitida da ECU. Assim que a ECU parar de transmitir esta mensagem, esta tela não será exibida.

WAIT TO START PREHEAT - ESPERE PARA INICIAR O PRÉ-AQUECIMENTO

 

3. Assim que o motor der partida, o parâmetro do motor único aparecerá com a rotação do motor RPM exibido.  Pressionar a tecla de seta para a direita exibirá a temperatura do líquido de refrigeração. A tela pode ser alterada para outros parâmetros pressionando Menu. 

ENG RPM – Motor RPM

COOL TEMP – Temperatura do líquido de refrigeração

Configurando a tela

A tela pode ser configurada para exibir um único parâmetro do motor (tela 1-up) ou quatro parâmetros de uma vez (tela 4-up). As opções padrão são fornecidas ou você pode personalizar a exibição selecionando os parâmetros desejados.

Tela 1-Up

Três opções estão disponíveis para modificação da tela 1-Up. 

Usar padrões - esta opção contém um conjunto de parâmetros do motor: Horas do motor, RPM do motor, Tensão do sistema, Tensão da bateria,% da carga do motor na RPM atual, temperatura do líquido de arrefecimento e pressão do óleo. 

Configuração personalizada - esta opção permite a modificação de qual parâmetro, o número de parâmetros e a ordem em que os parâmetros estão sendo exibidos. 

Varredura automática - a seleção da função de varredura fará com que a tela 1-UP para cima role pelo conjunto selecionado de parâmetros um por vez, parando momentaneamente a cada um.

 

Configurações da tela 1-UP

1. Toque em Menu e use as teclas de seta para destacar CONFIGURAÇÃO DA TELA 1-Up e pressione Enter

2. Para selecionar USE PADRÕES, destaque a opção e pressione Enter.  Uma mensagem indicando "RESTAURADO PARA OS PADRÕES” é exibida.

3. Para selecionar CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA, realce a opção e pressione Enter. Uma lista de parâmetros do motor é exibida.

4. Para selecionar um parâmetro, use as teclas de seta para rolar e realçar o parâmetro, em seguida, toque em Enter.

Os parâmetros selecionados são indicados por um símbolo # à direita dele e representam a ordem em que o parâmetro será exibido.

5. Para desmarcar um parâmetro selecionado e removê-lo da lista de parâmetros exibidos, realce o parâmetro e  toque em Enter.

6. Continue a rolar e selecionar parâmetros adicionais para a EXIBIÇÃO 1-UP PERSONALIZADA, toque em Menu a qualquer momento para retornar ao menu CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA. 

7. Selecionar a função VERIFICAÇÃO AUTOMATICA LIGADA fará com que o display 1-up role através do conjunto selecionado de parâmetros um de cada vez. 

8. Depois de definir as funções USAR PADRÕES, CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA e VARREDURA AUTOMÁTICA, toque em Menu uma vez para retornar ao menu principal ou duas vezes para exibir a tela de exibição 1 em 1-UP.

 

Tela 4-UP

A tela de 4-UP posiciona os dados do parâmetro em quatro áreas da tela conhecidas como quadrantes. Os padrões de fábrica para a tela 4-up incluem temperatura do líquido de arrefecimento, velocidade do motor, pressão do óleo e tensão da bateria.  Você pode personalizar a exibição da tela 4-UP em parâmetros definidos para cada quadrante. 

1. Toque em Menu e use as teclas de seta para realçar CONFIGURAÇÃO DE EXIBIÇÃO DA TELA 4-UP e pressione Enter. 

2. Para selecionar USE OS PADRÕES, destaque a opção e pressione Enter.  Uma mensagem indicando "RESTAURADO PARA OS PADRÕES" é exibida.

3. Para selecionar CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA, destaque a opção e pressione Enter. A tela 4-up aparece. 

4. O quadrante com o valor do parâmetro iluminado é o parâmetro selecionado atualmente.  Use as teclas de seta para selecionar qual quadrante você deseja editar.

5. Toque em Enter e uma lista de parâmetros aparecerão.  O parâmetro realçado é o parâmetro selecionado para a tela. O número à direita do parâmetro indica o quadrante no qual ele é exibido. 

VELOCIDADE DO MOTOR                                                3

HORAS DO MOTOR

TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO  1

POTENCIAL DA BATERIA

TEMPERATURA DO ÓLEO DO MOTOR                           2

PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR                                 4

 

125º F

COOL TEMP

1000 RPM

ENG RPM

143º F

OIL TEMP

57 PSI

OIL PRES

 

1 = quadrante superior esquerdo

2 = quadrante esquerdo inferior

3 = quadrante superior direito

4 = quadrante inferior direito 

6. Use as teclas de seta para destacar o novo parâmetro a ser colocado no quadrante que foi selecionado na etapa 4 e toque em Enter. 

7. Toque em Menu para retornar à tela 4-UP DE CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.

8. O parâmetro no quadrante selecionado mudou para o parâmetro selecionado na tela anterior. 

9. Repita o processo de seleção de parâmetro até que todos os espaços sejam preenchidos.

 

Opções do menu principal

Esta seção descreve os recursos listados no menu principal do PowerView.  Essas opções de menu são exibidas sempre que você toca em Menu.BAs teclas de seta permitem rolar os itens e Enter seleciona a opção destacada. 

Selecionando um idioma

Em IDIOMAS, você pode selecionar INGLÊS, ESPANOL, FRANCAIS, ITALIANO ou DEUTSCH.  O idioma selecionado atualmente é indicado por um asterisco. 

Códigos de falha armazenados*

Solicite informações do código de falha armazenado. 

Dados de configuração do motor*

CONFIGURAÇÃO DO MOTOR permite rolar pelos dados de configuração do motor. 

*Esta função pode não ser fornecida por todos os fabricantes.

Ajuste da luz de fundo

AJUSTAR LUZ DE FUNDO permite que você selecione a intensidade de luz de fundo desejada. 

Ajuste de contraste

Em AJUSTAR CONTRASTE, você pode selecionar a intensidade de contraste desejada. 

Selecionar unidades

Em SELECIONAR UNIDADES, você pode selecionar como as informações são exibidas.  INGLÊS para unidades imperiais, ou seja, PSI, "F ou METRIC KPA, BAR MÉTRICA para unidades IS, ou seja, kPa, Bar, ° C.

Utilidades

UTILIDADES fornecem recursos de solução de problemas e exibe informações sobre a configuração do PowerView. (Consulte" Menu de Utilidades").

 

Falhas e avisos

O PowerView fornece dois meios para detectar falhas e avisos: LEDS visuais na caixa (consulte "Recursos do painel frontal") e indicadores de falha na tela. 

Indicação visual

·         LED âmbar (aviso)

·         LED vermelho (redução / desligamento)

Indicadores de falha

Auxiliary Gage Fault – Falha do medidor auxiliar.

Warning – Aviso.

Derate/Shutdown -  Redução de capacidade / desligamento.

 

 

  Falha do medidor auxiliar

Os medidores PVA da Murphy podem ser conectados ao PowerView.  Se um medidor auxiliar falhar, a tela 1-UP ou 4-UP será substituída pela mensagem de falha "MEDIDOR NÃO RESPONDE". 

NOTA: A falha só pode ser eliminada corrigindo a causa da condição de falha. 

  Códigos de falha ativos

Quando o PowerView recebe um código de falha de um motor, a tela 1-UP ou 4-UP será substituído pela mensagem dos códigos de falha ativos. 

 Códigos de redução de capacidade/desligamento

Quando o PowerView recebe um código de falha grave de uma unidade de controle do motor, a tela 1-UP ou 4-UP será substituído pela mensagem DESLIGAMENTO.

 

Reconhecendo códigos de falha

1. Reconhecer e ocultar a falha e retornar a tela 1-UP ou 4-UP toque em Enter. A tela retornará para a tela 1-UP ou 4-UP, mas conterá o ícone de desligamento. 

2. Toque em Enter para exibir novamente a falha oculta. Toque em Enter mais uma vez para ocultar a falha e retornar a tela para a tela 1-UP ou 4-UP.

Menu de Utilidades

As etapas a seguir ocorrem a partir da opção UTILIDADES do menu. 

1. DADOS DO MEDIDOR - Visualize informações para medidores PVA conectados opcionais. 

2. REMOVER TODOS OS MEDIDORES - Reinicialize a memória do medidor do PowerView. 

3. VERSÃO DO SOFTWARE - Visualize a versão do software do PowerView. 

4. CONFIGURAÇÃO DO MODBUS - consulte a seção “Configuração do Modbus”. 

5. CONVERSÃO DO CÓDIGO DE FALHA - Visualize/edite o método de conversão do código de falha J1939. 

NOTA: Existem quatro (4) métodos diferentes para converter códigos de falha.  O PowerView sempre procura J1939 Versão 4 e pode ser configurado para ler o código como uma das três (3) outras versões J1939 se a Versão 4 não for usada.  A maioria das ECUs do motor usa a Versão 4, portanto, na maioria dos casos, o ajuste desta opção de menu não será necessário. 

Ao receber uma falha irreconhecível, mude para uma versão J1939 diferente.  Se o SPN de falha não mudar quando a versão for alterada, a ECU que gerou a falha está usando o método de conversão de falha 4. Se o número de SPN mudar, mas ainda estiver irreconhecível, tente mudar para outra versão J1939 ainda não usada e continue a verificar o Número SPN. 

6. ENTRADA ANALÓGICA - oferece duas opções de configuração:

·         DIMMER DE LUZ DE FUNDO, a configuração padrão, aceita um dimmer de luz de fundo opcional. 

·         O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL aceita um emissor de combustível Murphy opcional (modelo ES2F recomendado) para informações sobre o nível de combustível. 

7. SELECIONE A ECU DO MOTOR - ouve todos os ECUs ou rola para uma ECU do motor específica.

 

 

 

 

Configuração do Modbus®

1. No menu UTILITÁRIOS, selecione CONFIGURAÇÃO DO MODBUS. 

2. Selecione os modos ESCRAVO ATIVO (SCADA ou Modbus mestre remoto) ou MESTRE ATIVO (medidores auxiliares).  Toque em Enter para alternar entre mestre e escravo. 

3. Selecione CONFIGURAÇÃO DA PORTA SERIAL (somente modo escravo) e toque em Enter. 

4. Continue a rolar cada seleção (TAXA DE TRANSMISSÃO, PARIDADE, PEDAÇOS DE DADOS, PEDAÇOS DE PARADA) para configurar os parâmetros da porta serial para sua aplicação escrava Modbus.

 

Selecionando a ECU do motor

1. No menu UTILIDADES, escolha SELECIONAR ECU DO MOTOR. 

2. A mensagem "ESCUTE ECU:TUDO" é exibida como configuração padrão e indica que o PV101 está ouvindo todos os dispositivos na rede. 

3. Para alterar a configuração para um endereço específico, pressione as teclas de seta para percorrer os números (0-253). 

4. Assim que o endereço de destino for exibido, pressione Enter. 

5. Uma tela de confirmação é exibida.  Selecionar "NÃO" (mostrado acima da tecla Menu) retorna à tela SELECIONAR ECU DO MOTOR.  Selecionar "SIM" (mostrado acima da tecla Enter) armazena o endereço selecionado e retorna ao menu UTILIDADES.

 

Resolução de problemas

 "ESPERANDO PARA COMEÇAR O PRÉ-AQUECIMENTO" é exibido

A ECU está transmitindo uma mensagem “Esperando Para Começar”. Os fabricantes de motores geralmente não recomendam dar partida no motor enquanto a ECU estiver transmitindo esta mensagem.  Assim que a ECU parar de transmitir esta mensagem, esta tela não será mais exibida no PowerView. 

"FALHA CANBUS" é exibida

O PowerView não recebeu nenhuma mensagem CAN J1939 válida por pelo menos 30 segundos. 

"TEMPO LIMITE ECU NÃO ESTÁ RESPONDENDO" é exibido

O PowerView enviou uma solicitação à ECU para informações do código de falha armazenado (DM2) e a ECU não respondeu à solicitação.  Esta mensagem no PowerView indica que a ECU pode não suportar a funcionalidade do código de falha armazenado (DM2) em J1939.

"NENHUM CÓDIGO ARMAZENADO" é exibido

O PowerView enviou uma solicitação à ECU para informações do Código de falha armazenado (DM2) e a ECU respondeu.  Não existem códigos armazenados. 

"SEM DADOS DO MEDIDOR" é exibida

O PowerView não tem registro de medidores conectados ao barramento RS485. 

"SEM DADOS" é exibido no lugar de um valor de parâmetro

O PowerView não recebeu dados para o parâmetro selecionado por pelo menos 5 segundos. 

 

"NOT SUPPORTED" é exibido no lugar de um valor de parâmetro

A ECU está enviando uma mensagem de que não oferece suporte a este parâmetro.

"ERROS DE DADOS” é exibida no lugar de um valor de parâmetro

A ECU está enviando uma mensagem de que há um erro de dados com este parâmetro.  Ou (somente PV101) NÍVEL DE COMBUSTÍVEL foi selecionado para exibição, ENTRADA ANALÓGICA foi definida para NÍVEL DE COMBUSTÍVEL, mas nenhum remetente de combustível Murphy foi conectado à entrada analógica. 

Um dos quadrantes 4-UP está vazio

Nenhum parâmetro foi selecionado para exibição neste quadrante. 

A tela não está legível, muito escuro ou muito claro

O contraste do LCD pode ter sido ajustado abaixo ou acima. Pressione e segure a tecla MENU por aproximadamente 5 segundos. Isso redefinirá a configuração de contraste do LCD para o padrão de fábrica.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PowerViewTM – Modelo PV101 – Solução de Prolemas

Mensagem

Tradução

“ESPERANDO PARA COMEÇAR PRÉ-AQUECIMENTO” é exibido

A ECU está transmitindo uma mensagem “Esperando para começar”.  Os fabricantes de motores geralmente não recomendam dar partida no motor enquanto a ECU estiver transmitindo esta mensagem.  Assim que a ECU parar de transmitir esta mensagem, esta tela não será mais exibida no PowerView. 

“FALHA CANBUS” é exibido

O PowerView não recebeu nenhuma mensagem CAN J1939 válida por pelo menos 30 segundos.

“TEMPO LIMITE ECU NÃO ESTÁ RESPONDENDO” é exibido

O PowerView enviou uma solicitação à ECU para informações do código de falha armazenado (DM2) e a ECU não respondeu à solicitação.  Esta mensagem no PowerView indica que a ECU pode não suportar a funcionalidade do código de falha armazenado (DM2) em J1939. 

“SEM CÓDIGOS ARMAZENADOS” é exibido

O PowerView enviou uma solicitação à ECU para informações do código de falha armazenado (DM2), e a ECU respondeu. Não há nenhum código armazenado.

“SEM DADOS NO MEDIDOR” é exibido

O PowerView não tem registro de medidores conectados ao barramento RS485. 

“SEM DADOS” é exibido no lugar de um valor do parâmetro

O PowerView não recebeu dados para o parâmetro selecionado por pelo menos 5 segundos.

“NÃO SUPORTADO” é exibido no lugar de um valor do parâmetro

A ECU está enviando uma mensagem de que não é compatível com este parâmetro.

“ERRO DE DADOS” é exibido no lugar de um valor do parâmetro

A ECU está enviando uma mensagem de que há um erro de dados com este parâmetro.  Ou (somente PV101) NÍVEL DE COMBUSTÍVEL foi selecionado para exibição.  ENTRADA ANALÓGICA foi definida para NÍVEL DE COMBUSTÍVEL, mas nenhum Murphy Fuel Sender foi conectado à entrada analógica.

Um dos quadrantes 4-UP está vazio

Nenhum parâmetro foi selecionado para exibição neste quadrante. O contraste do LCD pode ter sido ajustado abaixo ou acima. 

O display não é legível, muito escuro ou muito claro

Pressione e segure a tecla MENU por aproximadamente 5 segundos. Isso redefinirá a configuração de contraste do LCD para o local padrão de fábrica

Mensagens de erro do PowerView

Diagnóstico de códigos de problemas traduções de texto fornecidas por: PowerView modelo PV101 sottware versão Murphy 1.00.06

PowerView modelo PV100 versão de software Murphy 2.09

SPN

FMI

Descrição

28

3

% ACCEL POS3 TENSÃO ACIMA DO NORMAL OU EM CURTO ALTO

28

4

% ACCEL POS3 TENSÃO BAIXO DO NORMAL OU EM CURTO BAIXO

29

3

% ACCEL POS2 TENSÃO ACIMA DO NORMAL OU EM CURTO ALTO

29

4

% ACCEL POS2 TENSÃO BAIXO DO NORMAL OU EM CURTO BAIXO

84

8

SINAL DO TACÔMETRO FALHOU SINAL DE VELOCIDADE DEFEITUOSO

91

2

PONTO DE CONFIGURAÇÃO DE VELOCIDADE 1 (PEDAL DO ACELERADOR DEFEITUOSO)

91

3

PEDAL DE ACEL PEDAL TENSÃO ACIMA DE NORM OU CURTO ALTA

91

4

ACCEL DE PEDAL TENSÃO DE POS. ABAIXO DE NORMAL OU CURTO

91

9

PEDAL DE ACELERAÇÃO PEDAL DEFEITUOSO

91

11

ERRO RÍGIDO DEFINIDO NO PONTO 1

91

14

ACELERADOR SIG VOLT FORA DA FAIXA PRESSÃO

94

1

ENTREGA DE COMBUSTÍVEL MUITO BAIXA

94

3

TENSÃO DE PRESSÃO DO TRILHO DE COMBUSTÍVEL FORA DA FAIXA

94

4

BAIXA PRESSÃO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL

94

10

PRESSÃO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL MUITO ALTA

94

13

PRESSÃO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL FORA DE CALIBRAÇÃO

94

16

PRESSÃO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL ALTA

94

17

ENTREGA DE COMBUSTÍVEL SEM PRESSÃO

94

18

PRESSÃO DE ENTREGA DE COMBUSTÍVEL BAIXA

97

0

ÁGUA NO COMBUSTÍVEL DETECTADA

97

3

ALTA ÁGUA NO COMBUSTÍVEL TENSÃO DO INDICADOR FORA DA FAIXA

97

4

BAIXA ÁGUA NO COMBUSTÍVEL TENSÃO DO INDICADOR FORA DA FAIXA

97

16

ÁGUA NO COMBUSTÍVEL DETECTADA

97

31

ÁGUA NO COMBUSTÍVEL DETECTADA

98

1

NÍVEL DE OLÉO DESLIGADO

100

1

BAIXA PRESSÃO DE OLÉO NO MOTOR

100

2

SENSOR DE PRESSÃO DO OLÉO DEFEITUOSO

100

3

TENSÃO DE PRESSÃO DO MOTOR ACIMA DO NORMAL OU FONTE ALTA EM CURTO

100

4

TENSÃO DE PRESSÃO DO MOTOR ABAIXO DO NORMAL OU FONTE BAIXA EM CURTO

100

16

LEITURA DA PRESSÃO DO ÓLEO MOTOR INCORRETA

100

18

PRESSÃO DE OLÉO DO MOTOR BAIXA

102

2

SENSOR DE PRESSÃO DE AR DE CARGA DEFEITUOSO

105

0

ENTRADA DE AR ALTA

105

2

SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DE CARGA COM DEFEITO

105

3

TENSÃO DA TEMPERATURA DO COLETOR DE ENTRADA ACIMA DO NORMAL OU FONTE CURTA

105

4

TENSÃO DA TEMPERATURA DO COLETOR DE ENTRADA ABAIXO DO NORMAL OU FONTE CURTA

105

16

ENTRADA DE AR ALTA

107

0

FILTRO DE AR DIFERENCIAL DE PRESSÃO FILTRO DE AR OBSTRUÍDO DETECTADO

107

31

FILTRO DE AR DIFERENCIAL DE PRESSÃO FILTRO DE AR OBSTRUÍDO DETECTADO

108

12

PRESSÃO ATMOSFÉRICA

110

0

TEMPERATURA FRIA DO MOTOR ALTA

110

2

SENSOR DE TEMPERATURA DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO DEFEITUOSO

110

3

TENSÃO DE TEMPERATURA DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR NORMAL OU ALTA

110

4

TENSÃO DE TEMPERATURA DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR NORMAL OU BAIXA

110

15

TEMPERATURA DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ALTA

 

Mensagens de erro do PowerView

Diagnóstico de códigos de problemas traduções de texto fornecidas por: PowerView modelo PV101 sottware versão Murphy 1.00.06

PowerView modelo PV100 versão de software Murphy 2.09

 

SPN

FMI

Descrição

110

16

TEMPERATURA DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ALTA

111

1

BAIXO NÍVEL DO LIQUÍDO DE REFRIGERAÇÃO

120

15

TEMPERATURA DO ÓLEO DO RETARDADOR ACIMA DO NORMAL

158

2

INTERRUPTOR DA CHAVE INTERMITENTE

158

17

PROBLEMA NO CIRCUITO DA CHAVE SELETORA

171

12

TEMPERATURA INTERNA

174

0

TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL ALTA

174

2

SENSOR DA TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL ALTA

174

3

TEMPERATURA DE VOLTAGEM DO COMBUSTÍVEL DA FONTE NORMAL OU ALTA

174

4

TEMPERATURA DE VOLTAGEM DO COMBUSTÍVEL DA FONTE NORMAL OU BAIXA

174

15

TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL ALTA

174

16

TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL ALTA

174

31

SENSOR ALTA TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL DEFEITUOSO

177

15

TEMPERATURA DE TRANSMISSÃO DO COMBUSTÍVEL ACIMA DE NORMAL

189

31

CONDIÇÃO DE REDUÇÃO DA VELOCIDADE DO MOTOR DEVIDO A FALHA

190

0

VELOCIDADE DO MOTOR EXCESSIVA

190

2

DADOS DE VELOCIDADE DO MOTOR ERRADOS, INOCRRETO OU INTERMITENTE

190

3

VOLTAGEM DA VELOCIDADE DO MOTOR ACIMA DO NORMAL OU POUCO ALTA

190

4

VOLTAGEM DA VELOCIDADE DO MOTOR ACIMA DO NORMAL OU POUCO BAIXA

190

5

CIRCUITO DE VELOCIDADE DO MOTOR ABERTO

190

8

SENSOR DE VELOCIDADE DO MOTOR DEFEITUOSO

190

16

VELOCIDADE DO MOTOR EXCESSIVA

201

2

PONTO 2 DE AJUSTE DE VELOCIDADE (ACELERADOR MANUAL COM DEFEITO)

441

0

TEMPERATURA #1 AUXILIAR ALTA (MAIS GRAVE)

535

7

CONTROLAR A DIFERENÇA DE VIAGENS

535

13

AUTO CALIBRAÇÃO BOSCH-EDC-PUMP MAL SUCEDIDA

536

12

RETORNO DA POSIÇÃO DA PLATAFORMA

536

13

RETORNO DA POSIÇÃO DE REFERÊNCIA DA PLATAFORMA

563

2

SUPERVISÃO DA SAÍDA DIGITAL 3 (PARAR O SOLENÓIDE)

563

6

EXCESSO DE SAÍDA ATUAL DIGITAL 3 (PARAR O SOLENÓIDE)

572

2

SUPERVISÃO DA SAÍDA DIGITAL 6

611

3

FIAÇÃO INJ EM CURTO COM A BATERIA

611

4

FIAÇÃO INJ EM CURTO COM O SOLO

620

3

SENSOR VOLT1 (+5VDC) ACIMA DO NORMAL OU POUCO ALTO

620

4

SENSOR VOLT1 (+5VDC) ABAIXO DO NORMAL OU POUCO BAIXO

627

1

ALIMENTAÇÃO DE BAIXA VOLTAGEM PARA OS INJETORES

627

4

INTERRUPÇÃO DO FORNECIMENTO DE ENERGIA

629

13

REPROGRAMAR CONTROLE DO ECU NO PROGRAMADOR

629

19

ECU NÃO RECEBENDO MENSAGEM DA BOMBA

632

2

ERRO NA VÁLVULA DE CORTE DE COMBUSTÍVEL DE DESLIGAMENTO DETECTADO

632

5

VÁLVULA DE CORTE DE COMBUSTÍVEL DE SEM FUNCIONAMENTO

632

11

VÁLVULA SOLENÓIDE DE CORTE DE COMBUSTÍVEL CKT ABERTA OU EM CURTO

636

2

ERRO NO SINAL DE TEMPO DO SENSOR POS DO MOTOR

636

8

ERRO NO SINAL DE TEMPO DO SENSOR POS DO MOTOR

636

10

ERRO NO SINAL DE TEMPO DO SENSOR POS DO MOTOR

637

2

TEMPO (MANIVELA) ERRO DE SINAL NO SENSOR DE TEMPO

 

Mensagens de erro do PowerView

Diagnóstico de códigos de problemas traduções de texto fornecidas por: PowerView modelo PV101 sottware versão Murphy 1.00.06

PowerView modelo PV100 versão de software Murphy 2.09

 

SPN

FMI

Descrição

637

7

TEMPO (MANIVELA) ERRO DE SINAL NO SENSOR DE TEMPO

637

8

TEMPO (MANIVELA) ERRO DE SINAL NO SENSOR DE TEMPO

637

10

TEMPO (MANIVELA) ERRO DE SINAL NO SENSOR DE TEMPO

639

13

FALHA DE BARRAMENTO CAN

651

5

CORRENTE DO CILINDRO 1 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

651

6

CORRENTE DO CILINDRO 1 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

651

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 1 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

652

5

CORRENTE DO CILINDRO 2 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

652

6

CORRENTE DO CILINDRO 2 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

652

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 2 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

653

5

CORRENTE DO CILINDRO 3 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

653

6

CORRENTE DO CILINDRO 3 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

653

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 3 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

654

5

CORRENTE DO CILINDRO 4 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

654

6

CORRENTE DO CILINDRO 4 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

654

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 4 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

655

5

CORRENTE DO CILINDRO 5 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

655

6

CORRENTE DO CILINDRO 5 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

655

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 5 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

656

5

CORRENTE DO CILINDRO 6 INJETOR MENOR DO QUE O ESPERADO

656

6

CORRENTE DO CILINDRO 6 INJETOR AUMENTA MUITO RAPIDAMENTE

656

7

FLUXO DE COMBUSTÍVEL DO CILINDRO 6 INJETOR MENOR QUE O ESPERADO

676

3

RELÉ DE VENDA DE INCANDESCÊNCIA PRESO

676

5

RELÉ DE VENDA DE INCANDESCÊNCIA NÃO LIGA

702

14

AVISO DE VELOCIDADE (MODO DE IMPULSO)

729

3

DRIVER1 DO AQUECEDO DE AR DA ENTRADA PRESO

729

5

DRIVER1 DO AQUECEDO DE AR DA ENTRADA NÃO LIGA

743

9

COMUNICAÇÃO CAN SAE J1939, RECEBEDOR DE MENSAGENS AUSENTES

743

12

CONTROLADOR CAN, BUSS FORA

743

14

QUEBRA DE LINHA, CRAGA DE BARRAMENTO CURTA OU PESADA (CAN BUS PASSIVO)

752

2

ESTOURO DE PILHA

752

12

TESTE DE FLASH CÍCLICO

765

2

ERRO E PARÂMETRO (SOMA DE VERIFICAÇÃO EEPROM INCORRETA)

765

12

PARAMETRO PROGRAMADO (ERRO DE ESCRITA EEPROM)

766

2

ERRO INTERNO

833

2

ERRO NO SENSOR DE POSICIONAMENTO DA PLATAFORMA

833

3

SENSOR DE POSICIONAMENTO DO VOLT DA PLATAFORMA ACIMA DO NORMAL

833

4

SENSOR DE POSICIONAMENTO DO VOLT DA PLATAFORMA ABAIXO DO NORMAL

834

2

ERRO DO ATUADOR DA PLATAFORMA PURGA DE AR NO SISTEMA DO COMBUSTÍVEL

834

3

ATUADOR DA PLATAFORMA CKT VOLT ACIMA DO NORMAL

834

5

ATUADOR DA PLATAFORMA CKT ABERTO

834

6

ATUADOR DA PLATAFORMA CKT NO SOLO

834

7

ATUADOR DA PLATAFORMA ERRO DE POSIÇÃO

898

2

ERRO NÃO PODE DEFINIR O PONTO 1

970

2

INTERRUPTOR EXT AUT DE DESLIGAMENTO DO MOTOR INTERMITENTE

970

11

EXT DESLIGAMENTO DE PROTEÇÃO DO MOTOR ATIVO

 

Mensagens de erro do PowerView

Diagnóstico de códigos de problemas traduções de texto fornecidas por: PowerView modelo PV101 sottware versão Murphy 1.00.06

PowerView modelo PV100 versão de software Murphy 2.09

 

SPN

FMI

Descrição

970

31

EXT DESLIGAMENTO DE PROTEÇÃO DO MOTOR ATIVO

971

31

INTERRUPTOR DE REDUÇÃO DA POTÊNCIA DO MOTOR ATIVADO

1041

2

SEM SINAL DE INÍCIO

1041

3

SINAL DE INÍCIO SEMPRE ATIVO

1076

0

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

1

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

2

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

3

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

5

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

6

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

7

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

10

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1076

13

ERRO NA VALVÚLA CONT DA BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1077

7

ERRO DA BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL

1077

11

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL CONT VP44, TENSÃO DE ENTRADA FORA DA FAIXA

1077

12

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL CONT VP44, ERRO DE AUTO-TESTE

1077

19

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL CONT VP44 DETECTAD FALHA DE BARRAMENTO

1077

31

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL CO POTÊNCIA REDUZIDA

1078

7

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL SPD/POS ERRO NO SENSOR

1078

11

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL SPD/POS ERRO NO SENSOR

1078

31

BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL SPD/POS VP44 INCAPAZ DE ATINGIR O TEMPO

1079

3

SENSOR VOLT1 (+5VDC) ACIMA DO NORMAL OU EM POUCO ACIMA

1079

4

SENSOR VOLT1 (+5VDC) ABAIXO DO NORMAL OU EM POUCO ABAIXO

1080

3

SENSOR VOLT2 (+5VDC) ACIMA DO NORMAL OU EM POUCO ACIMA

1080

4

SENSOR VOLT2 (+5VDC) ACIMA DO NORMAL OU EM POUCO ACIMA

1109

31

SISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR SE APROXIMANDO DO DESLIGAMENTO

1110

31

SISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR DESATIVADO

1347

8

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ASSY1 CKT ABERTO, ATERRAMENTO EM CURTO OU SOBRECARREGADO

1347

7

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ASSY1 INCOMPATIBILIDADE DE CONT DE PRESSÃO DO TRILHO

1347

10

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ASSY1 BAIXO FLUXO DE COMBUSTÍVEL

1348

5

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ASSY2 CKT ABERTO, ATERRAMENTO EM CURTO OU SOBRECARREGADO

1348

10

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ASSY2 BAIXO FLUXO DE COMBUSTÍVEL

1387

1

PRESSÃO AUXILIAR #1 BAIXA (MAIS GRAVE)

1485

2

FALHA DO RELÉ DE ENERGIA DA BOMBA DO RELÉ PRINCIPAL ECU

1569

31

CONDIÇÃO LIMITE DE REDUÇÃO DE TORQUE DE PROTEÇÃO DO MOTOR

2000

6

ERRO NA BOMBA INJETORA NA VALVÚLA CONT

2000

13

NÇAO INSTALADO CONT DE VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA ADEQUADO

2003

31

FALHA GERAL DE TRANSMISSÃO DESCONHECIDA

 

 

 

Implementação PV100 / PV101 dos Parâmetros SAE J1939*





Fonte: SAE J1939-71 Prática Recomendada para Veículos de Superfície





Descrição

PGN

Parâmetros

Valor exibido


Elec Eng Cont #2 - EEC2

61443

Posição do pedal do acelerador                          Carga percentual na RPM atual

ACELERADOR                                   LOAD@RPM                                      







Elec Eng Cont #1 - EEC1

61444

% Torque real do motor                                      Velocidade do motor

ENG TORQ                                                                  ENG RPM







Revolução, horas do motor

65253

Horas totais do motor

ENG HRS


Consumo de combustível

65257

Combustível de viagem                                        Combustível atual utilizado

COMBUSTÍVEL DE VIAGEM                               COMBUSTÍVEL UTILIZADO







Temperatura do motor

65262

Temp de refrigeração do motor                               Temp do combustível                                               Temp do óleo do motor                                     Temperatura do intercooler do motor                 

COOL TEMP                                                     TEMP DO COMBUSTÍVEL                             TEMP DO OIL                                                TEMP INTC

















Fluído do motor nível/pressão

65263

Pressão de entrega do combustível                     Nível do óleo do motor                                                 Pressão do óleo do motor                                         Pressão de refrigeração                                       Nível de refrigeração                 

PRES COMBUSTÍVEL                                   LVL OLÉO                                                         PRES OLÉO                                                      COOL PRES                                           COOL LVL






















Economia de combustível

65266

Taxa de combustível                                            Economia de combustível instantânea       Economia média de combustível          

TAXA DE COMBUSTÍVEL                              ECON COMBUSTÍVEL                           ECON AVG












Condições do ambiente

65269

Pressão barometrica                                  Temperatura Air Inlet

PRES BARO                                                AIR IN TP







Condições de entrada/exaustão

65270

Aumento de pressão                                 Temperatura do coletor de admissão                      Pressão diferencial no filtro de ar                       Temperatura do gás de exaustão

PRES BST                                                           TEMP MANI                                                               PR DIF AR                                                      TEMP EXH

















Nível/Pressão do fluido do motor #2

65243

Medidor de injeção de pressão do trilho 1                                  Medidor de injeção de pressão do trilho 2          

INJ PRES1                                                                INJ PRES2







Movimentação do ventilador-FD

65123

Porcentagem estimada de velocidade do motor

FAN VEL


Mensagens de diagnóstico

65226   65227  65228

DM1 - Diagnostico ativo                                                         DM2-  Agir anteriormente nos códigos de diagnóstico DM3-  Diagnóstico claro

STRVCCODE                                            STORCODE












Horas da máquina (PowerView calculado)

N/A

Horas da máquina

MACH HRS


Conf. Motor

65251

Configuração do motor

ENG CONF


Informações do regulador de pressão hidráulica - HPG

61448

Pressão hidráulica do óleo

HYD PRES


Controlador de transmissão eletrônica #1                                   Controlador de transmissão eletrônica #1                                   Controlador de transmissão eletrônica #1

61442        61442        61442

Velocidade do eixo de saída                                                     Velocidade do eixo de entrada                                                  Travamento do conversor de torque engatado                         

OUT SFT SP                                                          IN SFT SPD                                                          TORQ LOCK












Controlador de transmissão eletrônica #2

61445 61445

Selecionar equipamento                                                           Equipamento atual                                  

SELEC EQUIP                                                               ATUAL EQUIP







Fluidos de transmissão

65272

Pressão do óleo de transmissão                        Temperatura do óleo de transmissão

TRAN PRES                                                   TRAN TEMP







Controle de transmissão 1-TC1

256

Equipamento Solicitado

SOLIC EQUIP


Pressão e temperatura auxiliares

65164

Temperatura auxiliar                                                              Pressão auxiliar

AUX TEMP                                                                 AUX PRES







Status de entrada/saída auxiliar

65241

Auxiliar E/S #1

AUX 10 1


Controle do cruzeiro/Velocidade do veículo

65265

Velocidade  do veículo baseada na roda

VEH SPD


Energia elétrica do veículo

65271

Alternador de voltagem                                                    Potencial elétrico (Voltagem)                                                 Potência de voltagem da bateria (Trocado)

ALT VOLT                                                                 SYS VOLT                                                                BAT VOLT












Distância do veículo

65248

Distância da viagem                                                     Distância total do veículo

VIAG DIST                                                               VEÍ DIST







Fluídos do veículo-VF

65128

Temperatura hidráulica do óleo

HYD TEMP


Visor do painel

65276

Nível de combustível

NÍVEL DE COMBUSTÍVEL


Leme

127245

Ângulo do leme

LEM ANG


Velocidade

128259

Referência de água

H2O REF.SP


Status de pequenas embarcações, guarnições de bombordo

130576

Guia de ajuste da porta

P TRIM TAB


Status de pequenas embarcações, guarnição de estibordo

130576

Guia de compensação de estibordo

S TRIM TAB


Suporte Allison DTC'S

 

Retarde a temperatura acima do normal (SPN=120, FMI=15)

RETARDE A TEMPERATURA ACIMA DO NORMAL



 

Temperatura do óleo de transmissão acima do normal (SPN= 177, FMI= 15)

TEMPERATURA DO OLÉO DE TRASNMISSÃO ACIMA DO NORMAL



 

Falha geral na transmissão desconhecida (SPN=2003, FMI=31)

FALHA GERAL NA TRASNMISSÃO DESCONHECIDA


 

 

Visão geral da Camada 3 - ATV

O motor da sonda CME é equipado com um motor que está em conformidade com as diretrizes de emissões Nível 3 da EPA dos Estados Unidos. As mudanças mais perceptíveis dizem respeito à eletrônica do motor, ou seja, ao Módulo de Controle Eletrônico (ECM) e ao sistema de monitoramento do motor.  O acelerador do motor também é controlado eletronicamente por meio de um sinal fornecido diretamente para a bomba injetora.  Consulte o manual de operação e manutenção do motor para obter explicações adicionais sobre o motor.

 

Motor

O chicote de fiação do fabricante do motor está equipado com alguns pontos de conexão elétrica.  Consulte o diagrama de fiação da plataforma de perfuração e os detalhes de localização dos conectores. Sendo eles:

1. Um conector de 60 pinos, com entradas fornecidas pelo fabricante do motor, inclui conexões ao ECM de vários sensores e dispositivos de monitoramento. 

2. Um conector de 50 pinos, com entradas fornecidas pelo CME, inclui conexões ao ECM dos controles fornecidos pelo CME. 

3. Um conector de 4 pinos, com entradas fornecidas pelo CME, fornece energia e aterramento para o ECM. 

4. Um conector Datalink de 9 pinos que é o ponto de conexão usado pelo fabricante do motor para diagnóstico e meios de programação.  Para o 550X, esse conector está localizado na parte traseira da tampa do motor.  Para o 750X, este conector está localizado no invólucro elétrico na parte traseira da tampa do motor, próximo ao interruptor de desconexão da bateria.  Para o 850X/XR e 800X/XR, este conector está localizado na tampa do motor do lado do motorista, atrás do banco do motorista.  Para o 1050, esse conector está localizado na caixa elétrica do lado do acionador da tampa do motor.

5. Um conector J1939 de 3 pinos que fornece dados do motor para o sistema de monitoramento do medidor.  Este conector está localizado no cabo da fiação do motor próximo ao ECM. 

Caixa do medidor (N/A para 800X/XR)

A caixa do medidor da perfuratriz aloja o hardware de monitoramento do motor.  O conjunto da caixa do medidor incorpora uma tampa de travamento e trava.  Isso ajuda a prevenir o vandalismo e a proteger o medidor de possíveis danos.  A tampa trava em cada lado do gabinete.  É altamente recomendado quando terminar a perfuração do dia ou quando a broca for armazenada para fechar a tampa e travar para fechar a tampa antes de lavar a broca.  O medidor é selado ambientalmente, mas mantê-los protegidos quando possível é uma boa manutenção preventiva travar a tampa. Também é recomendado para o sistema de monitoramento do motor.

Sistema de monitoramento do motor

O monitoramento do motor é exibido em um módulo PowerView na caixa do medidor localizada no console do sondador.  Também são fornecidos quatro medidores analógicos (pressão do óleo do motor; temperatura do líquido de arrefecimento do motor; voltímetro do sistema, tacômetro do motor) e três luzes indicadoras (aguardar para iniciar; advertência; desligamento) no console do motorista.  NOTA: o módulo PowerView no 800X/XR está localizado na tampa do motor do lado do motorista, adjacente à área do motorista.

O sistema do módulo PowerView é composto pelo módulo PowerView e medidores analógicos.  O PowerView é uma ferramenta multifuncional que permite ao operador visualizar muitos parâmetros do motor e códigos de serviço diferentes.  O PowerView da sua perfuratriz foi configurado para exibir (4) parâmetros simultaneamente.  Esses parâmetros são pressão do óleo, temperatura do líquido de arrefecimento e tensão do sistema.  & velocidade do motor.  Isso é denominado "display 4-up. Há também um" display 14up "que exibe as horas da máquina. Consulte a seção" Navegação e funções do teclado "nas páginas 4 a 8 do Guia do Usuário do PowerView Modelo PV-101 para  instruções para selecionar entre visores "4-up e 1-up".

Os recursos de diagnóstico do PowerView incluem códigos de falha com tradução de texto. O teclado do PowerView é um sistema de detecção de toque capacitivo. Não há interruptores mecânicos para travar ou desgastar. Apenas  mover o dedo próximo à tecla fará com que ela seja ativada. Consulte a seção "Recursos do painel frontal e funções do teclado" nas páginas 3 e 4 do Guia do usuário do PowerView Modelo PV-101 para obter uma explicação sobre o teclado e sua operação.  Consulte todo o Guia do Usuário do PowerView Modelo PV-101 para se familiarizar com sua operação.

Os medidores analógicos funcionam a partir dos dados fornecidos pelo PowerView. Se um PowerView ficar inoperante, os medidores que os acompanham não lerão mais os dados H  no entanto, o motor ainda funcionará, mas não terá nenhum meio de monitoramento.  É altamente recomendável ligar para o CME o mais rápido possível para verificar o problema e reparar adequadamente. 

Sistema de proteção do motor

O motor está equipado com um sistema de proteção do motor.  O sistema monitora as temperaturas e pressões críticas do motor e registrará os diagnósticos de falhas quando houver uma condição de operação normal ou acima do normal.  Se houver uma condição fora da faixa, o operador será alertado pelo LED âmbar de advertência no módulo PowerView no console do perfurador e a luz indicadora vermelha aplicável no console do motorista. O sistema de proteção do motor monitora os seguintes dados críticos:  

- Temperatura do líquido de arrefecimento

- Pressão do óleo

- Temperatura do coletor de admissão

Existem níveis de redução de potência do motor que ocorrem se algum dos parâmetros acima ficar fora da faixa. O motor reduzirá o torque, depois a velocidade e, por último, desligará caso o problema não seja corrigido.  Caso ocorra um desligamento do motor, o LED vermelho no módulo PowerView no console do perfurador acenderá, assim como a luz indicadora vermelha aplicável no console do motorista.  Se isso ocorrer, obtenha uma ação corretiva imediatamente. 

Os níveis de redução são os seguintes:

- Temperatura do líquido de arrefecimento: a redução de torque começa em 220 graus F após (5) segundos.  A redução de torque será para um valor de 30% de onde ocorre a redução.  A redução da velocidade começa a 235 graus F após (5) segundos.  A velocidade reduz para 1875 RPM, com um mínimo de 1450 RPM.  O desligamento ocorrerá 30 segundos após a temperatura de 235 graus F serem atingida.

- A redução da temperatura do coletor de admissão: começa a 205 graus F após (5) segundos.  A redução de torque será para um valor de 30% de onde ocorre a redução.  A redução da velocidade começa a 215 graus F após (5) segundos.  A velocidade reduz para 1675 rpm, com um mínimo de 1450 rpm.  O desligamento ocorrerá 30 segundos após a temperatura de 215 graus F ser atingida. 

- Pressão do óleo: A redução do torque começa em 10 psi após (5) segundos.  A redução de torque será para um valor de 30% de onde ocorre a redução.  A redução da velocidade começa em 10 psi após (30) segundos.  A velocidade reduz para 1875 rpm, com um mínimo de 1450 rpm.  Se a pressão do óleo estiver abaixo de 10 psi por (5) segundos, o desligamento ocorrerá após 30 segundos. 

- Códigos de falha de diagnóstico:

 O sistema de monitoramento pode exibir e registrar anomalias de operação que se apresentam como códigos de falha.  Esses códigos auxiliam na solução de problemas e são registrados no ECM do motor.  Os códigos de falha podem ser lidos usando o PowerView ou com a ferramenta de serviço do fabricante do motor. 

Existem três tipos de códigos de falha:

- Códigos de falha do sistema de controle eletrônico do motor

- Códigos de falha do sistema de proteção do motor

- Códigos de falha do indicador de manutenção do motor

Todos os códigos de falha registrados estarão ativos (o código de falha está ativo no momento) ou inativos (código de falha que estava ativo em  algum tempo, mas não está atualmente ativo). 

A luz de advertência âmbar do PowerView e a luz de advertência aplicável no console do motorista indicam a necessidade de reparar a falha na primeira oportunidade disponível.  A luz vermelha do LED de desligamento do PowerView e a luz de desligamento aplicável do console do motorista indicam a necessidade de reparar a falha imediatamente antes de usar o motor novamente. 

 

Conexão de conexão de dados de 9 pinos

Esta conexão é usada por um representante autorizado do fabricante do motor para realizar o diagnóstico e o trabalho de manutenção. A chave de redefinição do ECM requer ativação para permitir que esta porta de conexão seja usada (NIA em 800X / XR).  Para o 550X, 750X e 850X / XR, desengate a alavanca da embreagem do perfurador, gire a chave de ignição para "on" e pressione a "chave de reinicializarão do ECM momentaneamente. Para o 1050, coloque ambos os controles do seletor de transmissão em "N ', gire a chave de ignição para" on "e pressione a chave" Reiniciar ECM "momentaneamente. Para o 800X / XR, gire a chave de ignição para “on".

Soldagem na perfuratriz 

A soldagem na sonda de perfuração não é recomendada, mas no caso de a soldagem ser necessária na sonda de perfuração, algumas medidas de precaução são necessárias para evitar danos ao ECM do motor. Siga estas etapas se for soldar. Caso contrário, podem ocorrer danos ao  o motor e o ECM do motor.

1. Gire a chave de desconexão da bateria para "OFF".

2. Desconecte todos os conectores do ECM do motor (um de 60 pinos, um de 50 pinos e um de 4 pinos).

3. Conecte o cabo de aterramento do soldador não mais do que dois pés da peça que está sendo soldada.

4. Nunca conecte o cabo de aterramento ao motor ou ECM do motor.

ENGINE ECM – Motor ECM

ECM OEM 50-PIN CONNECTION – Conexão ECM OEM 50-PIN 

ECM OEM 60-PIN CONNECTION – Conexão ECM OEM 60-PIN 

ECM OEM 4-PIN CONNECTION – Conexão ECM OEM 4-PIN 

CUMMINS TIER 3 ECM CONNECTION DIAGRAM (6-CYL ENGINE SHOWN; 4-CYL ENGINE CONNECTIONS SIMILAR) - Diagrama de conexão ECM cummins nível 3 (Motor 6-CYL mostrado conexões do motor 4-CYL semelhantes).

 

CME-140 # Martelo SPT Automático

MARTELO DE TESTE DE PENETRAÇÃO AUTOMÁTICO

Existem cinco (5) válvulas de controle hidráulico que são usadas para operar e regular o martelo automático:

Válvula A (carretel da válvula) - É usada para levantar hidraulicamente o tubo guia do martelo (com martelo lado de dentro).

Válvula B (válvula de esfera) - É usado para baixar o tubo guia do martelo sobre a bigorna. A válvula b está normalmente aberta para a operação de condução

Válvula C (válvula rotativa) - Seleciona QUEDA LIVRE DO MARTELO AUTOMÁTICO ou QUEDA RESTRITA DO MARTELO AUTOMÁTICO.

Válvula D (carretel de válvula) - É usada para iniciar e parar a operação de condução. 

Válvula E (válvula rotativa) - é usada para pré-aquecer o óleo hidráulico durante a operação em clima frio. A válvula E é fechada para a operação de acionamento.  (VÁLVULA DE PASSAGEM AUTOMÁTICA DO MARTELO)

Válvula F (controle de fluxo) É usada para ajustar a altura de queda do martelo.  (CONTROLE AUTO DE VELOCIDADE DO MARTELO)

 

 

   CUIDADO

MANTENHA AS MÃOS

LONGE DA ABERTURA

DO TUBO GUIA DO MARTELO

E DA BIGORNA

 

Para operar o martelo em aproximadamente 50 golpes minutos, use as seguintes recomendações.

1. Feche a válvula "B". 

2. Rosqueie a bigorna na parte superior da haste de amostragem.

3. Remova o pino de retenção que trava o martelo no lugar.

4. Abra a válvula "A" para elevar a parte inferior do tubo guia a uma elevação mais alta do que o topo da bigorna. 

5. Gire o tubo guia para uma posição acima da bigorna.

6. Abaixe o tubo guia sobre a bigorna colocando a válvula "C" na posição “QUEDA LIVRE DO MARTELO AUTOMÁTICO” e abra a válvula b.  

7. O tubo guia com o martelo dentro deve descansar no ombro da bigorna.

8. Coloque a válvula “B” em QUEDA RESTRITA DO MARTELO AUTOMÁTICO e abra a válvula "C. 

9. Marque as hastes de perfuração para observar e medir a contagem de golpes. 

10. Abra a válvula "D” para iniciar a ação do martelo.

11. Observe a distância que a bigorna está sendo conduzida para cada golpe.

12. Se a distância de direção for ou se tornar menor que 1/4 (0,25) polegada por golpe, feche válvula "B" e coloque a válvula "C” na posição “QUEDA LIVRE DO MARTELO AUTOMÁTICO” e regule manualmente o movimento descendente do tubo guia “rachando” a válvula B como requisitada.

 

AJUSTE DO CONTROLE DE FLUXO DO MARTELO HIDRÁULICO 55197

1. Afrouxe ajuste o parafuso e remova o botão de ajuste, clipe C, botão de travamento e calços das hastes na válvula "B".  Ajuste a haste da válvula "B" para dentro (sentido horário) até que a ranhura do clipe C esteja a 1/4 "da válvula. (VEJA AS FIGURAS 1 e 2)

2. “Afrouxe a contraporca na válvula “A"e gire a haste para dentro (sentido horário) até que o clipe C toque o topo da contraporca. (VEJA A FIGURA 1)

3. Gire o botão da válvula "C" (no sentido horário) para fechar. (VEJA A FIGURA 1)

4. Coloque o martelo sobre a bigorna e abra a válvula de esfera para que o martelo fique apoiado na bigorna. 

5. Marque a abertura de visualização do martelo 41-1 / 2 "5. e 42-1 / 2" acima da parte inferior do alojamento do martelo.  (VER FIGURA 3)

6. Com o motor em marcha lenta, engate o motor do martelo. Enquanto observa a altura de lançamento do peso, aumente a velocidade do motor lentamente até que a parte inferior do peso alcance a marca de 42-1/2”.

“CUIDADO”

Operar o motor muito rápido fará com que o motor tombe o peso, danificando a corrente. NÃO permita que o martelo jogue o peso acima a marca de 42-1/2”.

7. Com o martelo em funcionamento, gire a haste "A" para fora (sentido anti-horário) até que a altura de lançamento do peso diminua para 42". Em seguida, trave a contraporca.

8. Gire a haste “B” para fora até que a altura de lançamento do peso diminua para 41-1 / 2 ". 

9. Reinstale o botão de trava e o botão de ajuste, tomando cuidado para não girar a haste "B". Verifique a folga entre o botão de trava e a válvula. (VER FIGURA 4) Remova e instale o número máximo de calços que se encaixam livremente no espaço.

 

 NOTA: Se a folga for menos de um calço, nenhum calço é necessário.

10. Aumente as RPM’s do motor lentamente até a aceleração máxima. Se o curso chegar a 42", pare.  Entre em contato com o Departamento de Engenharia da Central Mine Equipamento.

TREINAMENTO DE EXCELENCIA