1 Someone among you dares, having a matter against the other, to be judged by* the unjust and not by* the holy ones?
2 Or, do you not perceive that the holy ones will judge the world? And, if the world is judged by you, you are unworthy of the smallest matters of judgement?
3 You do not perceive that we will judge angels? Why not indeed things of mortal life?
4 So then if you would have matters of judgement concerning things of mortal life, the ones set at nought among the called out people of God—these you seat as judges?
5 (I am speaking for regard to you.*) So there is not among you—no—not one wise person who will be able to adjudicate, up in the middle of the sibling of his?*
6 Instead, sibling with sibing is judged, and this by* unfaithful* people?
7 So then already it is entirely a defeat to you, that you have lawsuits among yourselves*. Due to what do you not rather suffer injustice? Due to what are you not rather deprived of something?
8 Instead, you commit injustice and you deprive, and this you do to your siblings.
9 Or do you not perceive that unrighteous people will not inherit God's kingdom? Do not be deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor cowardly,* nor males laying with males,*
10 nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor verbally abusive, nor the rapacious will inherit God's kingdom.
11 You were even such types. But you are* washed, but you are* sanctified,* but you are* made righteous by the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of the God of ours!
12 "All things are possible* for me"? Instead: Not all things carry together*. "All things are authorised* for me"? Instead: I will not be under the authority of any thing.*
13 "The foods are for the abdomen* and the abdomen are for the foods"? Yet, the God will bring down to inertia both this and these. Yet, the body is not for the fornication. Instead, it is for the Lord. And the Lord is for the Body.
14 Yet, the God both raised the Lord and will raise us up* via the power of His.
15 *Do you not see that the bodies of yours are body-parts of Christ? So, having taken up the body-parts of the Christ, I may* make body-parts of a prostitute? May it not be!
16 Or* do you not see that the one being joined to the prostitute is one body? For the two, it says, will be unto one flesh.
17 Yet, the one being joined to the Lord is one spirit*.
18 Flee the fornication! Every sin that a human being would do is outside the Body of Christ. Yet, the one fornicating sins into* the own body of his or hers.
19 Or do you not see that the Body* of yours is a temple of the Holy Spirit among* you, whom you have from God, and you are not of yourselves?
20 For you were purchased for honour*. Glorify—yes!—the God by* the Body* of yours.
Notes
1 Literally upon (but ἐπί had a special sense for judicial matters equivalent to by or in the presence of someone acting as judge)
5 Each word in the phrase πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν has multiple senses that can vary diametrically, and so one or more of the following senses can have been meant: against shame to you, for shame to you, for shame by you, for regard by you, etc.; i.e. up in the middle of a conflict involving at least one Christian
6 Literally upon (see note for verse 1); or unbelievers, untrustworthy people
7 Or judgements with yourselves
9 The Greek term malakós (plural: malakoí) has a large number of senses (refer please to Liddell Scott Jones for a description of these). It is not clear what sense, or senses, that St. Paul means here in 1 Corinthians 6:9. The immediate context and the New Testament give the best support for the sense of "cowardly". The term arsenokoîtai is a compound of the terms for "male" (ársen) and "sexual intercourse" (koíte), and the leading hypothesis among dictionaries (e.g. Thayer's, LSJ, DGE) is that it refers to men having sex with each other.
11 Or were
12 Or authorised; i.e. carry salvation forward, work together with other things, or benefit, profit; or possible; the text is more coherent if one reads "All things are possible/authorised for me" as an ironic repetition of a misleading slogan heard among early Christians (over-exaggerating the concept of grace through Christ), preceded by a clear instruction that not a person cannot continue in unrighteousness and still inherit the Kingdom of God, and followed by alternative, non-misleading slogans to substitute ("Not all things carry together"; "I will not be under the authority of any thing)
13 Or innards, insides (κοιλία, koilía, can refer to the womb [Luke 1:15], the stomach / digestive system [Matthew 15:17], so this slogan may have euphemistically refered to licence in both eating and sexual activity [the immediate, strong warnings about God stopping it all and about fornication suggest that this text tries to address any such licentiousness])
14 Or raise out, awaken (other manuscripts have, instead of the future tense, the present tense or the aorist tense that can be read as past or timeless/gnomic)
15 Some manuscripts add Or; or should
16 Some manuscripts omit Or
17 Or Holy Spirit
18 Or toward, regarding
19 Or body (some manuscripts have bodies); or in
20 Or a price; or in; or body