Bhagavad Gita Zoals Ze Is beoordelingen door wetenschappers

Klik hier en ook hier voor de originele teksten in het Engels.


"Geen enkel werk in de Indiase literatuur wordt meer geciteerd, omdat in het Westen niks meer geliefd is dan de Bhagavad-gita." Vertaling van een dergelijk werk vereist niet alleen kennis van het Sanskriet, maar een innerlijke sympathie met het thema en een verbaal kunstenaarschap. Want het gedicht is een symfonie waarin God in alle objecten wordt gezien. De Swami biedt een echte dienst aan studenten door het geliefde Indiase epos met een nieuwe betekenis te investeren. Wat onze kijk ook mag zijn, we moeten allemaal dankbaar zijn voor de arbeid die heeft geleid tot dit verhelderende werk."

Dr. Geddes MacGregor, Emeritus Distinguished Hoogleraar van Filosofie, Universiteit van Zuid California


"De Gita kan worden gezien als de belangrijkste literaire steun voor de grote religieuze beschaving van India, de oudste nog bestaande cultuur ter wereld. De huidige vertaling en commentaar is een andere manifestatie van het permanente levende belang van de Gita."

Thomas Merton, theoloog


"Ik ben het meest onder de indruk van A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada's wetenschappelijke en gezaghebbende editie van Bhagavad-gita. Het is een zeer waardevol werk voor zowel de geleerde als de leek en het is van groot nut als naslagwerk en als een leerboek. Ik beveel deze editie aan voor mijn studenten, het is een prachtig boek. "

Dr. Samuel D. Atkins, hoogleraar Sanskriet Princeton Universiteit


"Als een opvolger in rechtstreekse lijn van Caitanya heeft de auteur van Bhagavad-gita As It Is volgens de Indiase gewoonte recht op de majestueuze titel van Zijn Goddelijke Genade A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada. De grote belangstelling die zijn lezing van de Bhagavad-gita voor ons heeft, is dat het ons een geautoriseerde interpretatie biedt volgens de principes van de Caitanya-traditie."

Olivier Lacombe, hoogleraar Sanskriet en Indologie Sorbonne Universiteit, Parijs, Frankrijk


"Ik heb de gelegenheid gehad om verschillende boekdelen van de Bhaktivedanta Book Trust te bekijken en vond ze van uitstekende kwaliteit en van grote waarde voor gebruik in collegelessen over Indiase religies. Dit geldt in het bijzonder voor de BBT-editie en vertaling van de Bhagavad-gita."

Dr. Frederick B. Underwood, hoogleraar religie Columbia Universiteit


"Als het de waarheid is wat werkt, zoals Pierce en de pragmatisten stellen, moet er een soort waarheid zijn in de Bhagavad-gita As It Is, aangezien zij die de leer volgen een vreugdevolle sereniteit vertonen die meestal ontbreekt in het sombere en schelle leven van de hedendaagse mensen."

Dr. Elwin H. Powell, hoogleraar Sociologie Staatsuniversiteit van New York, Buffalo


"Er is weinig twijfel dat deze editie een van de beste boeken is die beschikbaar zijn over de Gita en toewijding." Prabhupada's vertaling is een ideale combinatie van letterlijke nauwkeurigheid en religieus inzicht."

Dr. Thomas J. Hopkins, hoogleraar religie Franklin en Marshall College


"De Bhagavad-gita, een van de grote spirituele teksten, is nog geen gemeengoed onderdeel van ons culturele milieu, waarschijnlijk minder omdat het op zich vreemd is, omdat het ons ontbreekt aan een soort van nauwe interpretatieve commentaar erop dat Swami Bhaktivedanta hier heeft voorzien, een commentaar geschreven van niet alleen een geleerde, maar een beoefenaar, een toegewijd levenslange toegewijde's oogpunt."

Denise Levertov, dichter


"De toenemende aantallen westerse lezers die geïnteresseerd zijn in het klassieke Vedische denken, zijn een dienst bewezen door Swami Bhaktivedanta. Door ons een nieuwe en levende interpretatie te brengen van een tekst die al bij velen bekend is, heeft hij ons begrip veelvoudig vergroot."

Dr. Edward C Dimock, Jr. Afdeling Zuid-Aziatische talen en beschaving Universiteit van Chicago


"De wetenschappelijke wereld is opnieuw verschuldigd aan A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada. Hoewel Bhagavad-gita vaak is vertaald, voegt Prabhupada een vertaling toe van bijzonder belang met zijn commentaar."

Dr. J. Stillson Juda Hoogleraar geschiedenis van religies en directeur bibliotheken Graduate Theological Union, Berkeley, Californië


"De editie van Srila Prabhupada vult zo een gevoelige kloof in Frankrijk, waar velen hopen vertrouwd te raken met het traditionele Indiase denken, voorbij de commerciële Oost-West-mengelmoes die is ontstaan sinds de tijd dat Europeanen voor het eerst India binnendrongen."

"Of de lezer nu een adept is van het Indiase spiritisme of niet, een lezing van de Bhagavad-gita As It Is zal zeer winstgevend zijn. Voor velen zal dit het eerste contact zijn met het ware India, het oude India, het eeuwige India."

Francois Chenique, hoogleraar religieuze wetenschappen Institute of Political Studies, Parijs, Frankrijk


"Als een inwoner van India die nu in het Westen leeft, heeft het me veel verdriet gegeven om zoveel van mijn landgenoten naar het Westen te zien komen in de rol van goeroes en spirituele leiders. Om deze reden ben ik erg opgewonden om de publicatie van Bhagavad-gita As It Is door Sri A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, het zal helpen om het vreselijke valsspelen van valse en niet-geautoriseerde 'goeroes' en 'yogi's' te stoppen en zal een kans geven aan alle mensen om de werkelijke betekenis van de oosterse cultuur te begrijpen ."

Dr. Kailash Vajpeye, directeur van Indian Studies Centrum voor oriëntaalse studies, Universiteit van Mexico


"Het is een diep gevoeld, krachtig opgevat en prachtig uitgelegd werk. Ik weet niet of ik deze vertaling van de Bhagavad-gita, de gedurfde uitlegmethode of de eindeloze vruchtbaarheid van zijn ideeën meer moet prijzen. Ik heb nog nooit enig ander werk over de Gita gezien met zo'n belangrijke stem en stijl. Het zal nog lang een belangrijke plaats innemen in het intellectuele en ethische leven van de moderne mens."

Dr. Shaligram Shukla, hoogleraar in de taalkunde Georgetown Universiteit


"Ik kan zeggen dat ik in de Bhagavad-gita As It Is uitleg en antwoorden heb gevonden op vragen die ik altijd gesteld had betreffende de interpretaties van dit heilige werk, waarvan ik de spirituele discipline enorm bewonder. Als het aesceticisme en het ideaal van de apostelen welke de boodschap van de Bhagavad-gita As It Is vormen meer wijdverspreider en meer gerespecteerd was, dan zou de wereld waarin we leven worden omgezet in een betere, meer broederlijke plaats."

Dr. Paul Lesourd, auteur Professeur Honoraire, Katholieke Universiteit van Parijs


"Ik heb nu een aanzienlijk deel gelezen [van Prabhupada's Bhagavad-gita zoals ze is]. Als mens kan ik niet anders dan applaudisseren voor het feit dat je beweging vertrouwen en vreugde terugbrengt in de levens van veel ongelukkige jonge mensen die de deugden niet hebben kunnen vinden in de religie en cultuur waarin ze zijn opgegroeid, en ik wens je succes in het goede werk dat je doet. "

A.L. Basham Professor en hoofd van de afdeling Aziatische beschavingen De Australische nationale Universiteit


"Voor de psycholoog is de Bhagavad-gita van groot belang, omdat het misschien wel het oudste relaas is van een opmerkelijke psychotherapeutische sessie, toegediend aan een 'patiënt' die lijdt onder wat tegenwoordig sommigen 'ontologische angst' zouden noemen. Swami Bhaktivedanta's vertaling is het meest nuttig bij het verkrijgen van inzicht in de betrokken psychologische leer. . . . De vertaling biedt de lezer een zeldzaam en zeer welkom evenwicht tussen de letterlijke psychologische inhoud van het document en zijn filosofische betekenis. "

Dr. James N. Mosel emeritus hoogleraar en voorzitter van de afdeling psychologie George Washington Universiteit