5. Übersetzung eines Buches

Übersetzung eines Buches

Was unterscheidet die Übersetzung eines Buches von der schriftlichen Übersetzung als solcher? Ja, ein Buch ist eine ziemlich große Textmenge, was bedeutet, dass man daran länger arbeiten muss. Aber gibt es vielleicht noch weitere Punkte, die den Unterschied zwischen der Übersetzung an und für sich und der Übersetzung eines Buches definieren?Es gibt so ein Begriff, wie die terminologische Einheitlichkeit. Wenn ein Wort wenigstens einmal in einer bestimmten Weise übersetzt wurde, dann ist es einfach sinnlos, dasselbe Wort anders zu übersetzen. Wenn ein Übersetzer, sagen wir, den Ausdruck "small box" bereits als "die Schatulle" übersetzt hat, dann wäre es, gelinde gesagt, dumm, zum zweiten Mal "kleine Schachtel" zu schreiben. Deshalb ist es notwendig, auf den Text aufmerksam aufzupassen. Aber in einem Buch gibt es eine Menge von Text, und diese kleine Schachtel kann im ersten und im letzten Kapitel aufblitzen. Ein Übersetzer kann sich wohl verwickeln. Es ist sehr wichtig, so was nicht zuzulassen.

Das war erstens. Und zweitens sind Übersetzungen von Büchern eigentlich Übersetzungen für den Druck. Das heißt, dass alles perfekt übersetzt sein muss, denn der Text wird aufs Papier gebracht, und Papier – in den Umschlag. Wie darf man allerlei Rechtschreib-, Druck-oder Gestaltungsfehler zulassen? Alles muss perfekt sein.

Drittens sind Bücher natürlich nicht unbedingt schöne Literatur. Die Übersetzungen von Lehrbüchern, Memoiren und Autobiographien sowie die Übersetzungen der Sammlungen von Publizistik und sogar die Übersetzungen von Dissertationen können wohl vorkommen. Aber die Übersetzung von Belletristik ist die Grundlage, und zwar auf der Übersetzung von schöner Literatur basiert sich die Industrie der Übersetzung von Büchern. Und es ist sehr wichtig, alles genau so zu übersetzen, wie der Autor geschrieben hat, das heißt, den Stil nicht zu ändern, sondern die Schreibart des Autors der Zielsprache anzupassen, aber im Großen und Ganzen gleichlautend zu lassen. Es ist wichtig, in erster Linie die Atmosphäre zu behalten! Und deshalb hat ein guter Übersetzer selbst etwas vom Schriftsteller. Für ihn ist es nicht genüg, mit der Sprache vertraut zu sein, er muss die Sprache fühlen, beides die Übersetzung und das Original. Man muss die Worte so gestalten können, dass die Übersetzung eines Buches zur Kunst wird. Außerdem ist noch ein Punkt von großer Bedeutung. Wenn verschiedene Kapitel eines großen Buches von verschiedenen Menschen übersetzt werden, kann es keine stilistische Einheitlichkeit geben. Es ist dann keine professionelle Übersetzung, sondern banale Laienarbeit. Es gibt einen Autor und es muss auch einen Übersetzer geben. Er tritt als Leiter des Textes in die Welt auf, wo eine andere Sprache gesprochen wird!

In unserem Übersetzungsbüro beschäftigen sich mit der Übersetzung von Büchern nur vollständige Profis - diejenigen, die ein Buch nicht nur in eine andere Sprache umschreiben können, sondern diesen ganzen magischen Sprung von Information aus einer Welt in die andere wahr machen. Diejenigen, die ein Buch in einer Sprache in dasselbe Buch in einer anderen Sprache verwandeln können. Dabei auch passen sie den Text an den richtigen Stellen den Gegebenheiten des Zielsprachenlandes an (mindestens fügen sie die Fußnoten hinzu). Deshalb beschäftigen wir uns neben der Übersetzung auch mit dem Redigieren. Manchmal beraten die Experten den Übersetzer über einige engspezialisierte Themen, die der Autor angeschnitten hat. Und manchmal prüfen die Redakteure den Stil dort, wo er plötzlich Unstimmigkeiten aufweist. Sie können uns schon fertige Übersetzungen von jedem Niveau vorlegen - wir bringen Sie auf das Höchste! Und wenn nicht ein Buch, sondern eine Serie, übersetzt werden muss, dann wird alle Bücher der Serie ein und derselbe Mensch übersetzen, da wir an einer längerfristigen Zusammenarbeit höchstens interessiert sind, sowie auch daran, dass alles perfekt erfüllt wird.

Übersetzungsbüro Minfociv, wir akzeptieren Bestellungen online per E-Mail minfociv@gmail.com, in allen Städten der Ukraine