3. Interprétation

Interprétation de notre bureau de traductionNous travaillons assez bien pour vous ne pouvez pas vous inquiéter de la qualité de l'interprétation. Ce qui est plus! Interprètes en Ukraine viendront directement de nos bureaux, et dans d'autres pays, nous seront d'accord avec des partenaires fiables pour que des traducteurs professionnels répondent à vos demandes, ou nous envoyerons nos employés à vous.

En outre, de notre part nous proposons en plus des réductions - par exemple, la longue durée du travail est moins cher que si, par exemple, vous payerez toutes les heures. L'ordre plus de trois jours de l'exécution est garanti avec une réduction de quinze pour cent.

Les interprètes travaillent dans notre bureau à l'heure (pas universitaire, mais ces 60 minutes), avec l'arrondissement jusqu'à la grande partie et précision de demi-heure). Interruptions, retards et attentes ne seront pas été remis d'heures de travail payés. Trois heures с’est une période minimale de travail d'un interprète, et huit heures du travail avec la pause pour déjeuner est une tâche du travail maximale par jour, mais nous pouvons offrir, par exemple, quelques interprètes équipes.

Ne pas oublier que si l'interprète est obligé de se rendre au lieu de travail, vous payerez les dépenses; si la journée de travail est plus de quatre heures, vous payerer la nourriture de l'interprète; et pour les voyages à l'étranger il est évident que vous payiez la visa, les assurances et les frais de déplacement.

Si vous appeliez un interprète, puis changiez d'avis, mais n'avions pas pu trouver le temps d'abandonner, et l'interprète parttait (ou nous avons réfusé en raison du non-respect des conditions de votre part), vous payeriez le minimum, c'est-à-dire, trois heures d'interprétation.

Nous prendrons votre commande pour l'interprétation est pas plus tôt le jour avant l'événement (pour le mieux - deux jours). Il faudra s'accorder les conditions, choisir l'interprète idéal, le préparer pour le sujet de l'interprétation.

Ne pas oublier également que l'interprétation est de deux sortes:

  • Interprétation consécutive c'est une répétition soigné, tranquille, naturelle des mots de quelqu'un qui parle une langue étrangère en temps qu'il fait une pause dans le discours;

  • Interprétation simultanée c'est une interprétation presque simultanée avec le discours de l'original (que, bien sûr, est plus difficile).

Pour vous aider choisir le type de l'interprétation le plus convenable, nous préséntons la liste des événements pour l'interprétation consécutive:

  1. Réunions d'affaires;

  2. Pourparlers téléphoniques;

  3. Conférences et séminaires;

  4. Expositions et présentations;

  5. Conférences de presse et briefings;

  6. Communication avec les visiteurs étrangers ou excursions.

L'interprétation consécutive coûte, bien sûr, moins cher que l’interprétation simultanée, parce que la dernière exige non seulement la grande charge de l'interprète, mais aussi des équipements spéciaux - pour obtenir le son original dans le casque d'écoute et interpréter dans le microphone.

Contactez nos gestionnaires et nous répondrons à toutes vos questions concernant l'ordre prochain pour l'interprétation!

Agence de traduction Minfociv, nous acceptons les commandes en ligne par e-mail minfociv@gmail.com, dans toutes les villes d'Ukraine