1. 翻訳

翻訳が必要であれば、我が会社にお任せください。我々は、様々な分野、言語を作成することをはじめ、経験のある翻訳の専門家を雇用しています。翻訳を注文する方法について、少し説明いたします。一。翻訳すべく原稿をメールでお送りください。それとも、会社でプリントした原稿も結構でございます。

二。翻訳者以外の専門家が必要かどうかを決めて、テキストのテーマ、複雑さ、長さ、締め切りによって、 翻訳の科学を計算いたします。

三。賛成であれば、御用の細かい点を叙する翻訳契約証を締結しております。数分間で手続きを済まします。インターネットの場合は、すぐ証書を送り、それとも会社へのご来店の場合、すぐサインをお願いいたすことになっています。証書のテンプレートが様々なおりまして、ご希望によって書き直します。必要のない希望がおっしゃれば、証書なしでも構いません。

価格が賛成できない場合は、我々がテキストを翻訳して、料金を求めると言う恐れを持っていないでください。賛成が受けなかったうち、仕事が始められません。

四。御用のテキストはユニックな登録番号をもらいます。これを記録しておいてください。 どうしてですか?電話で連絡して、翻訳のレディネスを確認する場合、我が会社の従業員はテキストの登録番号を要求いたします。

五。それに加わって、最初は翻訳のデザインも要求できます。特別な希望がない場合は、MicrosoftOfficeでのデフォルトのスタイルを上げることになっております。

五・一。最初に、翻訳者は原稿を読みます。医学翻訳、技術翻訳などの専門翻訳の場合は、用語集を自分で作成します。用語集とは、テキストのために必要である特定の分野の用語に特化して掲載したものであります。用語辞典や、インターネット上で調査した語彙を確認するのに、翻訳者は専門家と顧問しています。専門の用語がない場合、テキストの中身をどういう風に翻訳すればいいかと決めています。

五・二。分からない点や、誤解で構わない翻訳の草稿を作成しています。そして、翻訳者は同時に原稿と草稿を読みながら、間違いを直します。翻訳者の以外に、補正者も翻訳をチェックしますので、誤解のないのパーフェクトな翻訳を確保しております。

六。翻訳を補正し、お送りします。このように、少ないとも、翻訳者と補正者、最高に本当の組を上げられ御用のテキストは完全でございます。

完全な翻訳が要ると、我々の翻訳会社のサービスをぜひ、ぜひご利用ください。

翻訳会社 Minfociv では、ウクライナのすべての都市で、電子メール minfociv@gmail.com でオンラインで注文を受け付けています。