1. Traduction écrit

Si vous avez besoin d'une traduction - il est prudent de s'aider de notre agence de traduction. Après tout, nos spécialistes vont le faire excellemment: nous travaillons avec une variété large des traduction qui concerne absolument toutes les thématiques, de plus on lève le personnel qui contient uniquement les meilleurs traducteurs professionnels. Alors, on va expliquer qu’est-ce qu’il faut faire pour commander une traduction!1. Il faut montrer le texte original, la traduction dont on va travailler. On peut le prendre par le courrier électronique ou par les papiers imprimés au bureau.

2. On va faire le calcul du coût de la traduction: il y aura important les thèmes et la complexité du texte, le nombre des pages nécessaires s’il va avoir besoin des experts certains (par exemple dans le domaine de la terminologie complexe) pour l'engagement des traducteurs, dans lequel délai nous avons besoin de faire votre traduction.

3. Si vous êtes d'accord, nous établirons un contrat pour la traduction et l’act du procès-verbal de réception - dans le contrat, on va mettre tous les détails de la commande de traduction et on va l’enregistrer dans quelques minutes. Si vous travaillez avec nous sur l'Internet, nous avons presque immédiatement vous envoyer un document à signer, dans le même bureau on va immédiatement donner le signer. Le fait est qu’on a tous les modèles des contrats de comparaison, et la chose principale ce de rendre le texte correctement, en disant quasiment par des morceaux. Nous pouvons travailler sans contrat, si vous le ne jugez pas nécessaire.

Et si vous n'êtes pas d'accord, parce que vous n'êtes pas satisfait avec les coûts de traduction - oubliez les craintes qu’on va traduire le texte et puis on va demander votre argent. Bien que nous ne concluons pas un contrat, le travail ne commencera pas.

4. Votre texte recevra un numéro unique - il est désirable de le rappeler. Pourquoi? Ensuite, si vous décidez de nous appeler et demander, par exemple, le statut du processus de traduction, ainsi le dirigeant d'entreprise qui ne s’occupe pas directement avec votre traduction et ne traite pas avec cela, peut beaucoup plus mieux vous conseiller à propose du document de traduction numéro sept cents cinquante deux, plus mieux que de simplement dire qu’il y a un livre de poésie de Léonila Mavalskaya" .

5. Vous pouvez même indiquer vos exigences au début des tels points dans la section l’enregistrement de traduction. Si vous l'avez laissé à notre discrétion, ainsi on va l’enregistrer à la forme classique d’éditeur de texte de Microsoft Office Word.

5.1. Au début, le traducteur doit lire l'original. Si le texte a des termes complexes (par exemple, une traduction technique ou médical) – il doit faire un glossaire. Le glossaire – est une sorte de dictionnaire, qui doit être utilisé lorsque on travaille sur un texte spécifique. Si le traducteur ne peut pas trouver tous les mots dans les dictionnaires spécialisés ou n’a pas la confiance dans l'exactitude de la traduction du vocabulaire, il demande l'avis des experts et des spécialistes. S’il n’y a aucune conditions particulières, dans tous les cas, on doit lire le texte pour comprendre son sens et sa logique, et comprendre comment il faut le traduire.

5.2. Le travail avec la traduction commence avec un «brouillon» de la traduction, où il est pas important s’il va contenir les erreurs typographiques ou les approximations. Ensuite, le traducteur lit le texte original et le brouillon parallèlement les compare et les vérifie en les apurant. Il n’y a aucune inexactitude qui peut s'échapper de notre vérification, parce que la vérification du texte ne se limite pas par un traducteur!

6. On fait une rédaction de la traduction, puis on vous envoie la traduction prêt. Ainsi, vous obtenez un texte absolument idéal, qu’est un travail d'au moins d’un traducteur et éditeur, et un maximum - de toute l'équipe!

S'il vous plaît contactez notre agence de traduction - et vous ne regretterez pas, que vous avez commandé la traduction chez nous!

Agence de traduction Minfociv, nous acceptons les commandes en ligne par e-mail minfociv@gmail.com, dans toutes les villes d'Ukraine