Усний переклад від нашого бюро перекладівМи працюємо досить добре, щоб ви могли не хвилюватися про те, що усний переклад буде виконаний недостатньо якісно. Більш того! Усні перекладачі в Україні приїдуть безпосередньо від нашого бюро, а в інших країнах ми домовимося з надійними партнерами, щоб професійні перекладачі задовольнили ваші потреби, або ж надішлемо своїх співробітників до вас.
Крім того, з нашого боку розуміються ще й знижки - наприклад, велика тривалість роботи буде дешевше, ніж коли б, скажімо, ви платили погодинно. Замовлення від трьох днів роботи виконує зі знижкою в п'ятнадцять відсотків гарантовано.
Усні перекладачі в нашому бюро працюють по годинах (не академічних, а тих, які 60 хвилин), з округленням у більшу сторону з точністю до півгодини). Перерви, простої і очікування не відмінусовуються від оплачених годин роботи. Три години - мінімальний термін роботи усного перекладача, а вісім годин з обідньою перервою - максимальна завантаженість усного перекладача на добу, але ми можемо надати, наприклад, кількох перекладачів позмінно.
Не забувайте, що якщо перекладачеві треба доїхати до місця роботи, проїзд оплачуєте ви; в разі робочого дня довше чотирьох годин, харчування перекладача теж з вас; а для закордонних виїздів мається на увазі оплата візи, страховки і витрат на відрядження.
Якщо ви викликали перекладача, а потім передумали, але не встигли відмовитися, а перекладач вже виїхав (або ж ми змушені були відмовитися в силу невиконання умов з вашого боку), ви оплачуєте мінімум, тобто тригодинний усний переклад.
Ми приймемо ваше замовлення на усний переклад не раніше, ніж за добу до заходу (а найоптимальніше - за дві). Необхідно буде встигнути узгодити умови, підібрати ідеального перекладача, підготувати його до тематики перекладу.
Не забувайте також про те, що усний переклад буває двох видів:
послідовний переклад має на увазі акуратне, неспішне, в природному ритмі переказування слів людини, що говорить іноземною мовою, поки він робить паузи в мові;
синхронний - переклад практично одночасно з мовою оригіналу (що, зрозуміло, набагато складніше).
Щоб ви могли зорієнтуватися, який вид перекладу потрібен вам більше, пропонуємо ознайомитися зі списком заходів, до яких ідеально підійде послідовний переклад:
Ділові зустрічі;
Телефонні переговори;
Лекції та семінари;
Виставки та презентації;
Прес-конференції та брифінги;
Спілкування з іноземними гостями та/або екскурсія.
Коштує послідовний переклад, зрозуміло, значно дешевше синхронного, тому як при синхронному перекладі потрібна не тільки велика моральна завантаженість перекладача, але і спеціальне обладнання - щоб перекладач міг отримувати оригінальний звук в навушники і наговорювати переклад в мікрофон.
Зв'яжіться з нашими менеджерами, і ми відповімо на всі ваші запитання з приводу майбутнього замовлення на усний переклад!
Бюро перекладів Minfociv, замовлення приймаємо онлайн електронною поштою minfociv@gmail.com, у всіх містах України: Чернівці, Дніпропетровськ, Донецьк, Івано-Франківськ, Кам'янець-Подільський, Харків, Херсон, Київ, Кривий Ріг, Луганськ, Львів, Миколаїв, Одеса, Полтава, Суми, Ужгород, Запоріжжя, Вінниця, Черкаси, Чернігів, Іллічівськ, Луцьк, Малехів , Микуличин, Рівне, Стрий, Великий Ліс, Велика Омеляна, Охтирка, Білогородка, Бердянськ, Бориспіль, Бояни, Бровари, Буковель, Бурлача Балка, Верховина, Винники, Жденево, Житомир, Жовтневе, Затока, Кам'яниця, Кароліно-Бу Коблево, Козин, Колоденка, Коропово, Кременчук, Макіївка, Мукачево, Поляна, Славське, Тернопіль, Трускавець, Хмельницький, Чайківка, Чубинське, Шаян, Шешори, Яремче, Петрівське, Приморське…