italijanskamanjsina2

italijanska manjsina

Neviden most

Obisk voditelja italijanske diplomacije je namenjen gospodarskemu sodelovanju, energetiki in zaščiti obeh manjšin.

Sprava, iskanje zgodovinske resnice, zločini fašizma in fojbe so besede, ki jih diplomaciji obeh držav želita pospraviti v predal. Rim si glede zgodovine - kot običajno - noče naliti čistega vina, Ljubljana pa na spravo kar tako (brez poimenovanja zgodovinskih krivic s pravimi besedami) ne pristaja.

Kljub D'Alemovim najbrž dobronamernim mislim o resnici, ki naj bila za obe državi edina pot v prihodnje na tej v zgodovini okrvavljeni meji, je poznavalcem prej ko slej jasno, da državi vsaj še nekaj let ne bosta zmogli doseči kompromisa o tej zgodovinski resnici. Zato je najbrž zares bolje, da se do takrat dogovarjamo o gospodarskem sodelovanju in obeh manjšinah.

Ti sta v nezavidljivem položaju, saj njuno število počasi, a vztrajno pada. Vzorna manjšinska zakonodaja namreč še ni jamstvo za ohranitev manjšine. Primerjava podatkov zadnjih dveh popisov namreč zgovorno priča o padcu števila Italijanov v Sloveniji.

Uveljavitev zaščitnega zakona, ki jo napovedujejo tako v uradnih kot neuradnih diplomatskih krogih, zato slovenske manjšine v Italiji tudi še ne bo rešila.

Mimogrede se lahko vprašamo, kako je pravzaprav z rabo maternega jezika Slovencev v Italiji in Italijanov v Sloveniji? Jo eni in drugi uveljavljajo v uradih, kjer je to mogoče? In kateri jezik govorimo Slovenci, ko gremo po nakupih v Trst, Videm ali Gorico?

Državi bi seveda morali manjšinama ne samo zagotoviti vseh pravic, temveč jima dati težo in pomen.

Manjšini sta bili vedno most med obema državama in kulturama. Danes, ko izpod skupnega evropskega dežnika tako Italija kot tudi Slovenija vztrajno pogledujeta proti vzhodu, bi si pri tem lahko pomagali tudi z manjšinama.

Naj ilustriram s primerom. Nekateri se pritožujejo, ker RTV Slovenija vzdržuje dnevni radijski in televizijski program v italijanščini, čeprav italijanska manjšina ne šteje niti 3000 ljudi. Ali se ne zavedajo ali se morda nočejo zavedati, da program, ki nastaja v Kopru, redno spremlja še nekaj sto tisoč ljudi v sosednjih državah.

Manjšina je zagotovo most, ki ga večina velikokrat ne vidi.

Primorske novice, 10. januar 2007

KOMENTAR

Tino Mamić

Traduzione del commento pubblicato dal quotidiano sloveno »Primorske novice” il 10.1.2007 a pag. 2 (autore:Tino Mamic)

IL PONTE INVISIBILE

La visita del leader della diplomazia italiana è rivolta alla collaborazione economica, all'energetica e alla tutela di entrambe le minoranze. La riappacificazione, la ricerca della verità storica, i crimini del fascismo e le foibe sono parole che le diplomazie dei due paesi desiderano mettere nel cassetto. Per quanto concerne la storia, Roma - come al solito - non vuole dire pane al pane e vino al vino, mentre Lubiana non è d'accordo in termini semplificati (cioè senza che i torti storici vengano definiti con esattezza) per quanto concerne la riappacificazione.

Nonostante le parole probabilmente benintenzionate di D'Alema sulla storia - che dovrebbe essere per entrambi i paesi l'unica strada verso il futuro su questo confine così insanguinato nella storia - ai conoscitori è più o meno chiaro che i due paesi almeno per qualche anno non saranno in grado di raggiungere un compromesso in merito a tale verità storica.

Pertanto è probabilmente meglio che fino ad allora procediamo ad intese incentrate sulla collaborazione economica e sulle due minoranze.

Esse si trovano in una situazione non invidiabile in quanto il loro numero sta lentamente ma insistentemente calando. Una legislazione minoritaria da modello infatti non è la garanzia per la sopravvivenza della minoranza. Il raffronto dei dati degli ultimi due censimenti infatti dimostra eloquentemente un calo del numero degli italiani in Slovenia.

Pertanto l'affermazione della legge di tutela - che è stata annunciata sia in ambienti diplomatici ufficiali che non ufficiali - non potrà ancora salvare la minoranza slovena in Italia.

By the way possiamo chiederci a che punto è l'uso della lingua materna per quanto concerne gli sloveni in Italia e gli italiani in Slovenia. Si può ricorrere ad essa negli uffici da una e dall'altra parte, almeno dove ciò è possibile? Non solo: quale lingua usiamo noi sloveni nel recarsi a fare shopping a Trieste, Udine e Gorizia?

I due stati naturalmente dovrebbero non solo assicurare alle due minoranze tutti i diritti bensì dare anche a loro un peso ed una rilevanza. Le due minoranze sono state sempre un ponte fra i due paesi e le due culture. Oggi, nel momento che dal comune ombrello europeo sia l'Italia che la Slovenia stanno guardando verso l'est, potrebbero avvalersi in proposito anche delle due minoranze.

Ecco un'illustrazione: alcuni si lamentano per il fatto che la radiotelevisione slovena sta mantenendo i programmi radiofonici e televisivi in lingua italiana sebbene la minoranza italiana non raggiunge neppure le 3000 unità.

Costoro non si rendono conto oppure forse non vogliono rendersi conto che i programmi prodotti a Capodistria sono regolarmente seguiti da qualche centinaio di migliaia di persone nei paesi vicini. La minoranza è sicuramente un ponte che la maggioranza spesso non vede