アグヌスデイ? / アニュスデイ 【Agnus Dei】 (lit. 神の子羊)
[装飾]:
宝石。首飾りに
所有者:
トマス・ハワード ◇ 第 3 代ノーフォーク公。二人の姪がヘンリー 8 世の妃に
トマス・ハワード ◇ 第 2 代ノーフォーク公。トマスの父
概要:
フロドゥン(フロッデン)の戦い(1513 年)。突撃の直前に父の下へ届ける
語の出典:
イギリス
参考:
『Henry Howard, the Poet Earl of Surrey: A Life』(Sessions)など
アルタベルアンヘングゼル? 【artabel anhängsel】
[装飾]:
首からさげるもの。金属板
概要:
お守り
語の出典:
ドイツ?
参考:
『Wisdom's Children: A Christian Esoteric Tradition』(Versluis)
コメント:
?+anhängsel(付属品)
アンドヴァラナウト 【Andvaranautr】 (lit. Andvari の贈り物)
[装飾]:
指輪
制作:
アンドヴァリ
所有者:
ロキ神
フレイズマル ◇ ドワーフ。息子オトをロキに殺された
ファーヴニル ◇ フレイズマルの息子
シグルズ
概要:
アンドヴァリの呪い
語の出典:
『Eddukvæði (Sæmundar-Edda)』(Jónsson)より「Völundarkviða」など
コメント:
古エッダより『ヴォルンドルの歌』
イルジョイエッロデッラヴィータ? 【il Gioiello della Vita】 (lit. 生命の宝石)
[装飾]:
宝飾
所有者:
?ルイ 14 世(太陽王) ◇ フランス
概要:
王の代理人 Carlo Cesare Malvasia がボローニャの S. Maria della Vita 教会に納める
語の出典:
『Malvasia's Life of the Carracci: Commentary and Translation』(Malvasia, Summerscale)
コメント:
教会に由来
イルハテムタルカルニタ? 【Il-Hatem tal-Qarnita】
[装飾]:
輪(指輪?)
概要:
目の病気(qarnita)の治療
語の出典:
マルタ
参考:
『An Introduction to Maltese Folk-lore』(Cassar-Pullicino)など
関連:
類似 ⇒ ハティームエルバッタ
コメント:
情報が断片的
ガーイン? 【Gáinn】
[装飾]:
金の指輪
所有者:
Roðbert(ロズベルト?) ◇ ヤルル。物語の悪役
概要:
王子エイリークが盗み出す
語の出典:
『Sagan af Þjalar-Jóni』(Þórðarson, Jónsson)
コメント:
『Þjalar-Jóns saga』とも。騎士のサガの一つ
gá(用心する)+ -inn(形容詞化[接尾辞])?
ギルバ? 【Gilba】
[装飾]:
宝石。神(YHVH?)の涙
概要:
深海に沈む
語の出典:
『ゾハルの書』より「39 Shlach Lecha」
参考:
「Zohar - Aramaic-English Bilingual Sefer Ha-Zohar - With.Vocalisation&Commentary (Kabbala)」(www.libroesoterico.com)など
関連:
対 ⇒ サグドン
クラウゲスティアン 【Claugestian / Claugestîân】
[装飾]:
輝石。兜を飾る
所有者:
ベルヒテル・フォン・メーラーン ◇ ローター(ローテル)王の師
語の出典:
『Deutsche Dichtungen des Mittelalters. Mit Wort- und Sachergklarungen』より「König Rother」(Rückert)
コメント:
『ローター(ローテル)王』
グレーシル? 【Glæsir】 (lit. 豪華な)
[装飾]:
金の指輪
所有者:
コル(Kolr) ◇ インドを征服。魔術に長ける
語の出典:
『Fornaldar sögur Nordrlanda』(Rafn)より「Þorsteins saga Víkingssonar」など
コメント:
伝説のサガの一つ
グレートジョージ? 【Great George】
[装飾]:
襟に下げる宝飾品
所有者:
ガーター騎士 ◇ エドワード 3 世が設立
概要:
聖ジョージにちなむ
語の出典:
イギリス
参考:
『History of England from the Earliest to the Present Time』(Creasy)など
ケストスヒマス 【κεστός Ίμάς】 (lit. κεστός(刺繍の)+ Ίμάς(帯))
ケストス 【κεστός】
[装飾]:
帯
所有者:
女神アプロディーテー
概要:
恋愛の情を呼び起こす
語の出典:
『イーリアス』(ホメロス)
サグドン? 【Sagdon】
[装飾]:
宝石。神(YHVH?)の涙
概要:
レヴィアタンが海中から引き揚げる
語の出典:
『ゾハルの書』より「39 Shlach Lecha」
参考:
「Zohar - Aramaic-English Bilingual Sefer Ha-Zohar - With.Vocalisation&Commentary (Kabbala)」(www.libroesoterico.com)など
関連:
対 ⇒ ギルバ
シェーッロプォト? 【sjeello puot】 (lit. “corpse stole” / “the stole” / själa-bot(“healing of the soul”))
[装飾]:
真鍮の輪(指輪?)
概要:
邪悪なものに死体を操られないように
語の出典:
サーミ(北欧)
参考:
『Fragments of Lappish Mythology』(Laestadius, Pentikäinen)など
シグヴァルダナウト? 【Sigvaldanautr】 (lit. Sigvald の贈り物)
[装飾]:
指輪
所有者:
ハルフレズ ◇ やっかい詩人
語の出典:
『Fornsögur』(Möbius, Vigfússon)より「Hallfreðar saga」など
コメント:
『ハルフレズのサガ』。『Hallfreðar saga vandræðaskálds』とも
スヴィーアグリース? 【Svíagríss】 (lit. Svíar(スウェーデンの)+ gríss(若い豚))
[装飾]:
金の首輪
所有者:
アジルス王(Eadgils) ◇ ユングリング朝スウェーデン
概要:
フロールヴ・クラキが要求した
語の出典:
『Fornaldarsögur Norðurlanda』(Jónsson, Vilhjámsson)より「Hrólfs saga kraka ok kappa hans」など
コメント:
『フロールヴ・クラキのサガ』
svía(鎮痛)
スリーブレズレン? 【Three Brethren】 (lit. 三兄弟)
[装飾]:
宝石(ルビー?)
所有者:
ジャン無怖公 ◇ ブルゴーニュ公
シャルル突進公 ◇ ジャンの孫
エドワード 6 世 ◇ イングランド王
ジェームズ 1 世(ジェームズ 6 世) ◇ イングランド王・スコットランド王
語の出典:
イギリス
参考:
『Renaissance Clothing and the Materials of Memory』(Jones, Stallybrass)
『Gems and Jewels: Their History, Geography, Chemistry and Ana』(Barrera)
『Jewellery; an historical survey of British styles and jewels』(Armstrong)など
ゼネクストンパラケルシ? 【Zenexton Paracelsi】 (lit. パラケルススの zenexton)
[装飾]:
胸にかける護符(zenexton)
概要:
疫病などを防ぐ
語の出典:
『Basilica Chymica』(Crollius)
参考:
『Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul』(Bachour)など
チノキオク 【血の記憶 / Mever of Blood / Mémoire de Sang】
[装飾]:
剣の鞘。エデンにある生命の木で作られる
所有者:
ガラード卿(ガラハッド) ◇ 円卓
概要:
奇妙な垂れ布の剣の鞘
語の出典:
『Vulgate Estoire del Saint Graal』など
参考:
『Selections from Sir Thomas Malory's Morte Darthur. Edited with introd., notes, and glossary』(Malory, Mead)
『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)など
関連:
コメント:
流布本『聖杯の由来』
デアヴァイゼ 【Der Waise】 (lit. 孤児)
オルファヌス 【Orphanus】 (lit. 孤児)
オファヌス 【Ophanus】
ラピスオルファヌス 【Lapis Orphanus】
[装飾]:
オパール
所有者:
オットー 1 世 ◇ 神聖ローマ
概要:
神聖ローマ皇帝の宝
語の出典:
『Herzog Ernst』など
参考:
「Hermeneutik」(Universität Bamberg)など
関連:
⇒ ライヒスクローネ
コメント:
『エルンスト公』(12世紀)
デミセイント? 【demy ceynt / demi ceynt】
[装飾]:
宝飾
所有者:
ヘンリー 6 世 ◇ イングランド王
概要:
后マーガレットの為に購入。后懐妊の報を告げた使用人にくれてやった?
語の出典:
イギリス
参考:
『Letters and Papers Illustrative of the Wars of the English in France』(Stevenson)
『The Hollow Crown: The Wars of the Roses and the Rise of the Tudors』(Jones)など
トゥルピクラレス? 【turpicula res】
[装飾]:
首にかけるもの
概要:
子供を邪眼から守る
語の出典:
ローマ
参考:
『The Evil Eye』(Elworthy)
ドラウプニル 【Draupnir】 (lit. 滴るもの)
[装飾]:
指輪
制作:
ブロックとエイトリ
所有者:
オーディン
語の出典:
『エッダ』(スノッリ, Jónsson)より「Skáldskaparmál」など
コメント:
『詩語法』
ハルモニアーノクビカザリ 【Harmonia の首飾り】
[装飾]:
首飾り(περιδέραιο)
制作:
ヘーパイストス神
所有者:
女神ハルモニアー ◇ カドモスの妻
エリピューレー ◇ アムピアラーオスの妻
概要:
ヘーパイストスの呪い
語の出典:
『Description of Greece』(パウサニアス)
コメント:
『ギリシア案内記』
バンデナサールノユビワ? 【Bandenazar の指輪】
[装飾]:
所有者:
Bandenazar(バンデナサール?) ◇ ペルシア王
概要:
魔法の指輪
語の出典:
『Belianís de Grecia』(Fernández, Nasif)など
参考:
『ドン・キホーテ』(セルバンテス)
コメント:
騎士物語『ドン・ベリアニス・デ・グレーシア』(1545 年)
ヒッポリュテーノオビ 【Hippolyte の帯】
[装飾]:
帯(ζωστὴρ)
所有者:
ヒッポリュテー ◇ アマゾーンの女王
ヘーラクレース
概要:
ヘーラクレースの十二功業の一つ
語の出典:
『Bibliotheca』(アポロドーロス)
コメント:
『ビブリオテーケー(ギリシア神話)』
フォルディ? 【Foldi】
[装飾]:
金の腕輪
所有者:
エイヴィンド・フィンスソン(skáldaspillir) ◇ 宮廷詩人。ハーコン善王などに仕える
概要:
土の下から発見
語の出典:
『Fornmanna sögur』(Munch)より「Saga Ólafs konungs Tryggvasonar」
コメント:
『オーラヴ・トリュグヴァソン王のサガ』。バージョンによっては登場しない
fold(field)? / 発見場所にちなむ?
ブラッケンザイル 【brackenseil】
[装飾]:
猟犬の首紐。宝石を連ねる
語の出典:
『Der jüngere Titurel』(von Scharfenberg)など
コメント:
『新ティトゥレル』
ブリーシンガメン 【Brisingamen】 (lit. brísingr(炎)+ men(ネックレス))
ブリーシンガ 【Brisinga】
[装飾]:
ネックレス(men)
所有者:
女神フレイヤ
語の出典:
『エッダ』(スノッリ, Jónsson)より「Skáldskaparmál」
『Eddukvæði (Sæmundar-Edda)』(Jónsson)より「Þrymskviða」など
コメント:
『詩語法』。古エッダより『スリュムルの歌』
ブローシンガメネ? 【Brosinga mene / Brōsinȝa mene】 (lit. brísingr(炎)+ men(ネックレス))
[装飾]:
首飾り
所有者:
ウェアルフセーオウ ◇ フロースガールの后
ベーオウルフ
?ヒイェラーク
概要:
グレンデル退治の褒美
語の出典:
『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など
コメント:
『ベーオウルフ』
メギンギョルズ 【Megingjörð】 (lit. megin(力)+ gjörð(帯))
メギンギャルザル? 【megingjarðar】 (lit. Megingjörð の複数形)
[装飾]:
ベルト
所有者:
雷神トール
概要:
神力(アースメギン)を高める
語の出典:
『エッダ』(スノッリ, Jónsson)より「Skáldskaparmál」
同「Gylfaginning」など
コメント:
『詩語法』、『ギュルヴィたぶらかし』
メリオンノユビワ 【Melion の指輪】
[装飾]:
指輪(anel)
所有者:
メリオン ◇ アーサー王の爵士
概要:
狼の姿になったり戻ったり
語の出典:
『Lai d'Ignaures, en vers, du XII. siecle; suivi des lais de Melion et du Trot』(Michel, Monmerque)より「Lai de Mélion」など
コメント:
成立は 12 世紀末~ 13 世紀初頭
ラスリーズ? 【La Cerise】 (lit. “The Cherry”)
[装飾]:
赤い石の指輪
所有者:
エドワード 1 世(長脛王) ◇ イングランド
概要:
父ヘンリー 3 世から
語の出典:
イギリス
参考:
『Medieval jewellery: from the eleventh to the fifteenth century』(Hinton)など
ラピスエクシーリス? 【Lapis Exilis】 (lit. lapis(石)+ exilis(小さい , 衰えた))
ラプシットエクシーリス? 【Lapsit Exillis】
ラピスユーダイクス? 【Lapis Judaicus】 (lit. lapis + iudaicus(ユダヤの))
テオリトス? 【Theolithos】
[装飾]:
冠の宝石。エメラルドか孔雀石
所有者:
ルシファー
概要:
下界に落ちて聖杯となる
語の出典:
『パルツィファル』(Wolframs)
参考:
『Die Fassung *T des 'Parzival'』(Schöller)など
関連:
リアグロルグボル 【Leag lorgmhar】 (lit. leac(平たい石)+ lorg(追及 , 探索)+ -mhar(形容詞化)? / “precious stone”)
[装飾]:
宝石
所有者:
ドルイド僧 Fionn Dadhna(フィン・ダウナ?)
コン・エーダ(Conn-eda) ◇ Innis Fodhla 西方の王子
語の出典:
『Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry』(Yeats)より「The story of Conn-Eda」(M'coy, O'Kearney)など
コメント:
『コン・エーダの物語』
求められる石というような意味合いか
リーペニー 【The Lee Penny】
[装飾]:
ハート形の赤い石。グロート銀貨の台座
所有者:
サラセンの首長の妻
Symon Locard 卿(シモン・ロカード?) ◇ リーのロックハート氏族。ロバート・ブルース王の心臓を持ち帰った人物
概要:
癒しの力
語の出典:
スコットランド
参考:
「CLAN LOCKHART - the official clan website」(clan-lockhart.org)など
コメント:
同形の装飾品の総称となったか?
リムニルドノユビワ 【Rimnild の指輪】
[装飾]:
指輪
所有者:
リムニルド ◇ Houlac 王の娘
ホーン王 ◇ ウェールズのエリダン王に雇われる
概要:
貞淑または不死身の指輪
語の出典:
『Ancient Engleish Metrical Romanceës Vol.3』(Ritson)より「Horn Childe and Maiden Rimnild」など
コメント:
『ホーン王子とリムニルド姫』
ルカマイユ? 【le camahieu】
ルカメユ? 【le Camayeu】
[装飾]:
宝飾
所有者:
フィリップ 6 世 ◇ フランス王
概要:
サント・シャペルの宝。教皇クレメンス 6 世へ
語の出典:
フランス
参考:
『La Sainte Chapelle』(Desmaze)
『Oeuvres: Chroniques : table analytique des noms historiques, J - Q』(Lettenhove)など
コメント:
カメオ?
ルサフィールメルヴェイユ? 【Le Saphir merveilleux】 (lit. 驚くべきサファイア)
[装飾]:
サファイア。指輪に乗る
所有者:
アラジン > カリフ Mostanger(ムスタンスィル?) > シャルルマーニュ > ルイ 9 世 > アンリ 4 世 >
ルイ・フィリップ 2 世(平等公(エガリテ)) ◇ オルレアン公
語の出典:
フランス
参考:
『Le Magasin pittoresque, 第 19 巻』(Charton)
『Nouveaux contes moraux: et nouvelles historiques, 第 6 巻』(Genlis)など
コメント:
Genlis によって伝説的な来歴が語られている
ルシェフィル? / ルシェファード? 【le Shephird】
[装飾]:
宝石
所有者:
騎士 Hugh de Redhoo(ヒュー・ド・レッドフー?)
概要:
エドワード 3 世に献上?
語の出典:
イギリス
参考:
『Calendar of the close rolls preserved in the Public Record Office : Edward III 1369-1374』(PRO)
コメント:
shepherd(羊飼い)?
ロクリー? / ロクレー? 【Ro Croi】
[装飾]:
宝飾品
所有者:
王家
概要:
調子に乗った詩人(bard)たちが王に要求する
語の出典:
アイルランド
参考:
『Naoṁ Columcille: the life of St. Columcille in Irish and English』(A Redemptorist Father, O'Floinn)
関連:
同一? ⇒ ロスクリー
コメント:
語が確認できるのは参考書籍のみ。聖コルンバの伝記
王とはアイルランド上王 Áed mac Ainmuirech(Hugh)か? またはダルリアダ王アイダーン・マク・ガブラーン?
ロスクリー? / ロスクレー? 【roth chroi】 (lit. “the wheel of the Fence”)
[装飾]:
金のブローチ
所有者:
王
概要:
王から王に伝えられる護符
語の出典:
アイルランド
参考:
『Proceedings of the Royal Irish Academy: Archaeology, linguistics, and literature, 第 34 巻』
『Tara: A Pagan Sanctuary of Ancient Ireland』(Macalister)など
関連:
同一? ⇒ ロクリー
コメント:
情報が断片的
アンザルニノゴフ? 【Anzaruni の護符】
[装飾]:
貴石
所有者:
悪党 Anzaruni(アンザルニ?) ◇ サタンの僕
概要:
神の力。持ち主は傷つかない
語の出典:
『Utenzi wa Anzaruni』
参考:
『Epic Poetry in Swahili: And Other African Languages』(Knappert)など
ウセフ 【wsḫ / usekh】 (lit. 拡張)
[装飾]:
首飾り
所有者:
神々
語の出典:
エジプト
参考:
『Achte Ägyptologische Tempeltagung』(Dolińska, Beinlich)など
カンナルムウィンデクス? 【Cannarum vindex】 (lit. “the avenger of Cannæ”)
[装飾]:
指輪。毒が仕込まれている
所有者:
ハンニバル・バルカ
概要:
追い詰められ毒をあおる
語の出典:
『Juvenal: satires, iii, x, xiii, and xiv, from the text of Ruperti』(ユウェナリス, Boyd)など
コメント:
古代ローマの風刺詩。実物の名前だったわけではなさそう
ジリボヨ? 【Ziriboyo】
[装飾]:
腕輪
所有者:
ブニョロ=キタラの王(オムカマ)
語の出典:
ウガンダ
参考:
『The Uganda Journal Vol.4』より「The Procedure in Accession to the Throne of a Nominated King in the kingdom of Bunyoro-Kitara」(K.W.)など
テボト? 【teboth】
[装飾]:
指輪
所有者:
ファラオ
概要:
指輪型印章
語の出典:
エジプト
参考:
『Calmet's dictionary of the Holy Bible: with the Biblical fragments, 第 3 巻』(Calmet、Taylor)など
ドゾボリ? 【dozoboli】
[装飾]:
肩にかけるもの
所有者:
バンバラ(バマラ)の狩人
概要:
動物を殺した時に発生する穢れ(nyama)を吸収する
語の出典:
マリ
参考:
『African Folk Medicine』(Imperato)
『Caduceus: A Museum Quarterly for the Health Sciences, 第 9 巻』など
ハティームエルバッタ? 【Khatim-El-Batta】
[装飾]:
三角形の輪。指輪?
概要:
目の病気(qarnita)の治療
語の出典:
スーダン
参考:
『Third report of the Wellcome Research Laboratories at the Gordon Memorial College, Khartoum』(Balfour)など
関連:
類似 ⇒ イルハテムタルカルニタ
コメント:
情報が断片的
ヒュダスペスノユビワ? 【Hydaspes の指輪】
[装飾]:
pandarbes 石がはめ込まれた指輪。神聖な文字が彫られる
所有者:
ヒュダスペス ◇ エチオピア王
カリクレア ◇ ヒュダスペスの娘。白い肌で生まれたため捨てられる
概要:
耐火の石
語の出典:
『Aethiopica』(Heliodorus)
コメント:
『エティオピア物語』
ムリンガ? 【mulinga】 (lit. 銅の腕輪)
ムリンガウィイマナ? 【Mulinga wi Imana】 (lit. “god's bracelet”? / Imana はルワンダの創造神)
[装飾]:
銅の腕輪
所有者:
ハ族の領主(muteko) ◇ 雨乞い師という側面も
語の出典:
タンザニア
参考:
『Tanganyika Notes and Records 79-80』より「Social Production, Symbolism, and Ritual in Buha: 1750-1900」(Gwasa, Mbwiliza)
コメント:
固有名かどうかは不明
メニト? 【mnj.t】 (lit. 係船柱? / 上陸?)
メナト? 【menat】
[装飾]:
板状の首飾り
所有者:
ハトホル女神
語の出典:
エジプト
参考:
『Hathor and Thoth: Two Key Figures of the Ancient Egyptian Religion』(Bleeker)など
ラシャーシュ? 【Lashyaash】
[装飾]:
首飾り
所有者:
Kot a Mbweeky 3 世(コト・ア・ムブウェーキ?) ◇ クバの王(nyim)
語の出典:
クバ(コンゴ民主)
参考:
『Heroic Africans: Legendary Leaders, Iconic Sculptures』(LaGamma)など
ルウェンドロ? 【Rwendoro】
[装飾]:
首飾り
所有者:
ブニョロ=キタラの王(オムカマ)
語の出典:
ウガンダ
参考:
『The Uganda Journal Vol.4』より「The Procedure in Accession to the Throne of a Nominated King in the kingdom of Bunyoro-Kitara」(K.W.)など
ルカン? 【rukan】
[装飾]:
腕輪。神経?金属?
所有者:
Lueji Naweej(ルエジ・ナウェージ?) ◇ ルンダの女王
チビンダ・イルンガ ◇ ルバの王子。ルンダの支配者に
概要:
王権の象徴
語の出典:
コンゴ民主
参考:
「Tshibinda Ilunga | 16 February 2016, 23:11版」(英語版 Wikipedia)など
コメント:
道具の種類?
アギマット 【agimat】
ベルトッド 【bertud】
アンティンアンティン 【anting-anting】
[装飾]:
ネックレス
所有者:
フェルディナンド・マルコスなど
概要:
超能力を得る
語の出典:
フィリピン
参考:
『Tales from the 7,000 Isles: Filipino Folk Stories』(Las-Casas, Gagatiga)など
アクサマラー? 【aksamala】 (lit. aksa(目)+ mala(花環) / 数珠[普通名詞?])
[装飾]:
数珠
所有者:
ブラフマー神
語の出典:
インド
参考:
『Encyclopaedia of the Hindu World』(Garg)など
アリアリムスティコアンパル? 【Ali-ali Mustika Ampal】 (lit. ali-ali(ring)+ mustika(talisman)+ ampal(goddess:Tamil)?)
[装飾]:
指輪(cincin)
所有者:
Ekalaya(エーカラヴィヤ) ◇ ニシャダの王子
アルジュノ(アルジュナ)
語の出典:
『マハーバーラタ』(ジャワ)
参考:
「Arjuna | 17.02, 7 Maret 2013版」(ジャワ語版 Wikipedia)など
アルジャバル? 【al-Jabal】 (lit. 山)
[装飾]:
ルビーの指輪
所有者:
マフディー ◇ アッバース朝第 3 代カリフ
ハールーン・アッ=ラシード ◇ 第 5 代カリフ。マフディーの息子
概要:
アッバース朝のカリフに伝わる宝
語の出典:
イスラム
参考:
『Book of Gifts and Rarities』(ibn al-Rashīd)など
アルスバーン? 【al-thu'ban】 (lit. 蛇 / 竜)
[装飾]:
ネックレス
所有者:
ズバイダ ◇ ハールーン・アッ=ラシードの妻
概要:
夫から
語の出典:
イスラム
参考:
『Ziryab: la prodigiosa historia del sultán andaluz y el cantor de Bagdad』(Greus)など
イスクミリャ? 【Iskumilya】
エスクミリャ? 【Eskumilya】
[装飾]:
金属のベルト
所有者:
ラバウ・ドンゴン ◇ パナイ島の英雄。女神 Abyang Alunsina の息子
概要:
母から受け取った旅の持ち物
語の出典:
『Hinilawod』?
参考:
『Epics of the Philippines, 第 2 巻』(Castroなど)など
関連:
⇒ サラミンク
コメント:
パナイ島(フィリピン)の叙事詩
イスマーイーリ? 【Isma'ili】
[装飾]:
エメラルドの指輪
所有者:
マフディー ◇ アッバース朝第 3 代カリフ
ハーディー ◇ マフディーの息子。第 4 代カリフ
ハールーン・アッ=ラシード ◇ ハーディーの弟。第 5 代カリフ
概要:
弟ハールーンに譲るが惜しくなる
語の出典:
イスラム
参考:
『The Book Most Comprehensive in Knowledge on Precious Stones: Al-Beruni's Book on Mineralogy』(アル=ビールーニー)など
コメント:
『宝石の書』
ウグローダヤ? 【Ugrodaya】
[装飾]:
宝石。首飾りに
所有者:
パラメーシュヴァラヴァルマン 1 世 ◇ パッラヴァ朝
Bhuvikarma(ブヴィカルマ?) ◇ 西ガンガ朝
ナンディヴァルマン 2 世 ◇ パッラヴァ朝
概要:
西ガンガ朝に奪われる。ナンディヴァルマンが Sripurusha 王から奪還
語の出典:
インド
参考:
『Indian History』(Agnihotri)など
ウルック / ウル? 【Uluk】
[装飾]:
ダイヤモンドの指輪
所有者:
ラトゥ・カリニャマット ◇ カリニャマットとジュパラの女王。プナンサンに兄弟と夫を殺された
パマナハン ◇ パジャンの軍事顧問。スタウィジャヤの父
概要:
アルヨ・プナンサン討伐の礼
語の出典:
ジャワ(インドネシア)
参考:
『The concept of power in Javanese culture』(Moedjanto)など
関連:
⇒ ムンジャンガンバン
オロチノヒレ 【蛇比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
ニギハヤヒ命
概要:
十種の神宝の一つ
語の出典:
『先代旧事本紀』
関連:
カウストゥーバ 【Kaustubha】 (lit. Kustubha(大海[ヴィシュヌの別名])の)
[装飾]:
宝石
所有者:
ヴィシュヌ神
Triprstha(トリプリシュタ?) ◇ Acala の兄弟。ジャイナ教初代ヴァスデーヴァ
語の出典:
『Sri Gopala-Tapani Upanishad』(Dasa)など
参考:
『The Myths and Gods of India: The Classic Work on Hindu Polytheism from the Princeton Bollingen Series』(Daniélou)など
関連:
同一? ⇒ ブリグリタ
コメント:
『ゴパーラ・ターパニー・ウパニシャッド』
カゼキルヒレ 【切風比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
天日槍 ◇ 新羅の王子
語の出典:
『古事記』
関連:
⇒ カゼフルヒレ / ナミキルヒレ / ナミフルヒレ
カゼフルヒレ 【振風比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
天日槍 ◇ 新羅の王子
語の出典:
『古事記』
関連:
⇒ カゼキルヒレ / ナミキルヒレ / ナミフルヒレ
カパーラマラ? 【kapalamala】 (lit. kapala(頭蓋骨)+ mala(輪))
ムンダマラ? 【mundamala】
ミンゴカムポイテンバ? 【mi mgo skam po'i 'phreng ba】
[装飾]:
頭蓋骨の首飾り
所有者:
明王(Dharmapala)の誰か
語の出典:
インド
参考:
「Mundamala, Chinnamundamala, Kapalamala」(yoniversum.nl)
ガモーク? 【Nga-Mauk】
ナモンク? / グナモンク? 【Gna Monk】
[装飾]:
ルビー
所有者:
Nga-Mauk(Gna Monk / ガモーク?)
ミンドン・ミン王 ◇ コンバウン朝
概要:
消失?
語の出典:
ミャンマー
参考:
『Precious Stones and Gems: Their History, Sources and Characteristics』(Streeter)
『Fire and Blood: Rubies in Myth, Magic, and History』(Morgan)など
関連:
対 ⇒ カラピャン
コメント:
下の gna は nga の誤記かも
カラピャン? / カラプヤン? 【Kallahpyan】 (lit. “it had returned from India”)
[装飾]:
ルビー
所有者:
Nga-Mauk(Gna Monk / ガモーク?)
ミンドン・ミン王 ◇ コンバウン朝
概要:
消失?
語の出典:
ミャンマー
参考:
『Precious Stones and Gems: Their History, Sources and Characteristics』(Streeter)
『Fire and Blood: Rubies in Myth, Magic, and History』(Morgan)など
関連:
対 ⇒ ガモーク
カロアナガヤ? 【Kaloa-nagaya】
カロエナガジャ? 【Kaloe-nagaja】
[装飾]:
素晴らしい石(宝石?)
所有者:
ゴワの王
語の出典:
スラウェシ(インドネシア)
参考:
『Tijdschrift voor Indische taal-, land-, en volkenkunde』(BGVKEW, LKI)
カンカナ? 【Kankana】 (lit. 腕輪)
[装飾]:
頭蓋骨(kapala)のバングル
所有者:
ラーマ
語の出典:
『The Ramayana』(Valmiki, Shastri)など
参考:
『The Dublin University Magazine 1853 & 1854』より「The Dream of Ravan. A Mystery」
コメント:
『ラーマーヤナ』
kapala と kankana を二つの別な武器(杖)とする訳が多い。Shastri は kapala を兜とする。Bracelet of Skulls と見なして掲載
カンテイレータル? / カテイレータル? 【Mkha'-'gro'i las-dar】 (lit. mkha'-'gro'i(ダキニの)+ las(行い , 仕事 , of)+ dar(旗 , 絹) / “soie des dākinī”)
[装飾]:
ベルト(サッシュ)
所有者:
ケサル王 ◇ 天神の転生。リンの王
語の出典:
チベット
参考:
『Les Chants dans l'épopée tibétaine de Gé-Sar d'après le livre de la Course de Cheval』(Helffer)
コメント:
『ケサル王伝』
神々から授かった武具?
キコエオオギミウドゥンウンリュウオウゴンカンザシ 【聞得大君御殿雲竜黄金簪】
[装飾]:
金の簪
所有者:
最高神女聞得大君
語の出典:
琉球(日本)
参考:
「聞得大君御殿雲竜黄金簪 (きこえおおぎみうどぅんうんりゅうおうごんかんざし) | 2003年3月1日 00:00」(琉球新報)など
キラジアーラム? 【Khiraj-i-alam】 (lit. “Tribute to the World”)
ティムールルビー? 【Timur ruby】
[装飾]:
赤いスピネル
所有者:
ティムール
アクバル ◇ ムガル帝国。ティムールの血を引く
ジャハーンギール ◇ アクバルの息子
アウラングゼーブ ◇ ジャハーンギールの孫
ファッルフシヤル ◇ アウラングゼーブの曾孫
アフマド・シャー・ドゥッラーニー ◇ ドゥッラーニー朝
ヴィクトリア女王 ◇ 大英帝国
語の出典:
インド
参考:
『History of Koh-i-Noor, Darya-i-Noor, and Taimur's Ruby』(Nahar Singh, Kirpal Singh)など
キンコウタク 【金鋼琢】
キンコウトウ 【金鋼套】
キンゴウタク 【金剛琢】
キンゴウトウ 【金剛套】
[装飾]:
腕輪。昆吾山の鋼
制作:
太上老君
所有者:
太上老君
青牛
語の出典:
『西遊記: 清初西遊證道書刊本』(呉承恩, 朔雪寒)など
クサグサモノノヒレ 【品物比礼 / 種種物比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
ニギハヤヒ命
概要:
十種の神宝の一つ
語の出典:
『先代旧事本紀』
関連:
クシュティー 【kushti】
[装飾]:
72 本の糸で作られた帯
概要:
ナオジョテの儀式
語の出典:
ゾロアスター
参考:
グマラヒクマ? / ゲマラヒクマ? 【Gemala Hikmat】
クマラヒクマ? / ケマラヒクマ? 【Kemala Hikmat】
[装飾]:
胃石?
所有者:
Kemala Ratna Pelinggam 王女(クマラ・ラトナ・ペリンガム?) ◇ ある神王の娘。サン・サプルバの母
Sang Pertala Dewa 王(Sang Perta Dewa / サン・ペルタ・デワ?) ◇ 最高位の神王。サン・サプルバの父
概要:
魔法の宝石。王女が献上する
語の出典:
『Hikayat Hang Tuah』(Lembaga Kebudajaan Indonesia)
『The Epic of Hang Tuah』(Salleh, Robson)など
コメント:
『ハン・トゥア物語』
クランタ? 【krantah】
[装飾]:
ほら貝の首飾り
所有者:
セポイ(シパーヒー) ◇ 東インド会社の現地民傭兵
語の出典:
インド
参考:
『The shell book』(Rogers)など
ケツロク 【結綠 / 結緑】
[装飾]:
宝玉
語の出典:
『與韓荊州書』(李白)など
コイヌール / コヒヌール 【Koh-i-Noor】 (lit. koh(山)+ i(of)+ noor(光))
マドナヤク 【Madnayak】 (lit. “king of jewels”)
[装飾]:
白色ダイアモンド。108.93 カラット
所有者:
アラー・ウッディーン ◇ ハルジー朝
バーブル ◇ ムガル帝国
ナーディル・シャー ◇ アフシャール朝
ランジート・シング ◇ シク王国
ヴィクトリア女王 ◇ 大英帝国
語の出典:
『バーブル・ナーマ』など
参考:
『History of Koh-i-Noor, Darya-i-Noor, and Taimur's Ruby』(Nahar Singh, Kirpal Singh)など
関連:
同一? ⇒ シャマンタカ
コメント:
mad(喜ぶ)+ nayaka(主)?
サンティアゴデガリシア? 【Santiago de Galicia】
ビルヘンデルピラル? 【Birhen del Pilar】
[装飾]:
アンティンアンティン
所有者:
アンドレス・ボニファシオ ◇ フィリピン独立運動
語の出典:
フィリピン
参考:
『Heritage: 1997-1999, 第 11~13 巻』など
関連:
⇒ アギマット
シヴァマラー? 【Shivamala】 (lit. シヴァの首飾り)
[装飾]:
頭蓋骨の首飾り
所有者:
シヴァ神
語の出典:
インド
参考:
「Mundamala, Chinnamundamala, Kapalamala」(yoniversum.nl)
シェブチラーウ? 【Sheb-chiragh】 (lit. “Night-lamp”)
[装飾]:
宝石
概要:
伝説の宝石。夜に光る
語の出典:
『Burhān-i qāṭiʿ(BORHĀN-E QĀṬEʿ)』(Burhān)
参考:
『A History of Ottoman Poetry』(Gibb)など
コメント:
17 世紀のペルシア語辞書
ジャダタシ 【yada-taš】
ジャダインチラグ? 【jada-yin čilagu】
[装飾]:
石(ヒスイ?)
所有者:
シャーマン
概要:
雨乞いの石
語の出典:
中央アジア
参考:
「JADE i. Introduction」(Encyclopaedia Iranica)
シャマンタカ / シャマーンタカ 【Syamantaka】 (lit. syama(暗黒)+ antaka(死 , 破壊)? / shama(平静))
[装飾]:
腕輪の宝石(mani)。ルビー?ダイアモンド?
所有者:
スーリヤ神
ヴィシュヌ神
語の出典:
『The Vishnu Purana』(Wilson)など
関連:
同一? ⇒ コイヌール
コメント:
『ヴィシュヌ・プラーナ』
シュリヴァトサ? 【Shri Vatsa】 (lit. Shri(ラクシュミー)+ vatsa(息子)?)
[装飾]:
首飾り
所有者:
ヴィシュヌ神
概要:
各方位を守護
語の出典:
『The Garuda Puranam』(Datta, Dutt)
関連:
⇒ アヌドボーダ / ヴァイジャヤーンティ2 / カウモダキー / シャタナ / スダルシャナ / スナンダ / チャンドラマース / パーンチャジャニヤ1
コメント:
『ガルダ・プラーナ』
ソロモンノユビワ 【Solomon の指輪】
[装飾]:
黄金に輝く指輪
所有者:
ソロモン王
概要:
魔神を従える力
語の出典:
『ソロモン書』
参考:
「Testament of Solomon | 28 January 2016, 05:21版」(英語版 Wikipedia)など
関連:
類似 ⇒ モフルソリマニ
ダリアーイヌール 【Daria-i-Noor / Darya-i-Nur】 (lit. daria(海)+ i(of)+ noor(光))
ダリャエヌール? 【Darya-e Noor】
[装飾]:
ピンクダイアモンド。182 カラット
所有者:
シャー・ジャハーン ◇ ムガル帝国
ナーディル・シャー ◇ アフシャール朝
ファトフ・アリー・シャー ◇ ガージャール朝
ナーセロッディーン・シャー ◇ ガージャール朝
概要:
Diamanta Grande Table の一部
語の出典:
インド
イラン
参考:
「Collections | Darya-i-Nur」(Central Bank of Iran)など
関連:
⇒ ヌールウルアイン
タルイティウリアン? 【Talui Tiuriang】
[装飾]:
首飾り
概要:
新しい街を興す儀式
語の出典:
インド
参考:
『Encyclopaedia Of Manipur (3 Vol.)』(Lisam)
コメント:
固有名ではなさそう
チンナムンダマラ? 【chinnamundamala】 (lit. “garland of severed heads”)
ウチェマテンパ? 【dbu bcad ma 'phreng ba】
[装飾]:
生首の首飾り
所有者:
明王(Dharmapala)の誰か
語の出典:
インド
参考:
「Mundamala, Chinnamundamala, Kapalamala」(yoniversum.nl)
コメント:
dbu(頭)+ bcad-ma(切らない?)+ 'phreng-ba(花環)? これだと意味が逆になるが
ツォハル? 【tzohar / tsohar】 (lit. 輝き / 昼光)
[装飾]:
輝く石
概要:
ノアの箱舟
語の出典:
『創世記』
参考:
『Tree of Souls: The Mythology of Judaism』(Schwartz)など
コメント:
窓とする解釈も
テブリム? 【tebhulim】
テフィッリム? 【tephillim】
[装飾]:
額にのせる小箱
概要:
祈り
語の出典:
ユダヤ
参考:
『History of Amulets, Charms and Talismans』(Rodkinson)など
コメント:
tabhal(enwrap)
トタフォート? 【totaphoth】
[装飾]:
額を飾るもの
概要:
安息日に関連?
語の出典:
『申命記』
『Babylonian Talmud: Shabbath』など
参考:
『History of Amulets, Charms and Talismans』(Rodkinson)など
コメント:
Thoth(トート神)+ Phath(光の神?) / tataph(fix , fasten)?
トライローキャサラ? 【Trailokyasara】 (lit. “the Essence of the Triple World”)
[装飾]:
ルビー。冠を飾る
所有者:
シヴァ神
語の出典:
インド
参考:
『Puspika: Tracing Ancient India Through Texts and Traditions』(Mirnig, Szanto, Williams)など
ナーガヴァッリ? 【Nagavalli】 (lit. “serpent creeper”)
[装飾]:
宝石
所有者:
Cakresvari 女神(チャクレシュヴァリー?) ◇ 学習や伝令
Ambada(Amrabhata / アンバダ?) ◇チャウルキヤ朝 Kumarapala 王に仕える
語の出典:
インド
参考:
『Nava Smaraṇa: Nine Sacred Recitations of Jainism』(Kapāsī, Kirde)
ナミキルヒレ 【切浪比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
天日槍 ◇ 新羅の王子
語の出典:
『古事記』
関連:
⇒ カゼキルヒレ / カゼフルヒレ / ナミフルヒレ
ナミフルヒレ 【振浪比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
天日槍 ◇ 新羅の王子
語の出典:
『古事記』
関連:
⇒ カゼキルヒレ / カゼフルヒレ / ナミキルヒレ
ナワヤッレツウェッ? / ナワラッレツウェッ? 【Nawarat-letswet】
[装飾]:
指輪
所有者:
Sula Taing Sandra 王(スーラタインサンダ?) ◇ アラカン(ヤカイン / ラカイン)の王。サンダ(チャンダ)朝最後
概要:
秘められた力を持つ
語の出典:
ミャンマー
参考:
『Journal Of The Burma Research Society Vol.13』より「My Rambles among the ruins of the Golden City of Myauk-U, chapter IV」(San Baw U)
ヌールウルアイン / ヌールウルエイン 【Noor-ul-Ain】 (lit. noor(光)+ ul-ain(眼))
ヌーロルエイン 【Noor-ol-Ain】
[装飾]:
ピンクダイアモンド。60 カラット
所有者:
シャー・ジャハーン ◇ ムガル帝国
ナーディル・シャー ◇ アフシャール朝
ファトフ・アリー・シャー ◇ ガージャール朝
ナーセロッディーン・シャー ◇ ガージャール朝
概要:
Diamanta Grande Table の一部
語の出典:
インド
イラン
参考:
『A Concise History of Afghanistan in 25 Volumes: Volume 1』(Alikuzai)など
関連:
⇒ ダリアーイヌール
ハクギョクカン 【白玉環】
[装飾]:
腕輪
所有者:
温良
語の出典:
『封神演義』(許仲琳)
ハチノヒレ 【蜂比礼】
ムカデハチノヒレ 【呉公蜂比礼】
[装飾]:
領巾
所有者:
ニギハヤヒ命
概要:
十種の神宝の一つ
語の出典:
『先代旧事本紀』
関連:
ハフトハシュマ? 【haft-chashma】 (lit. “seven-eyed” / “seven-sided”)
[装飾]:
宝石
所有者:
フェリドゥーン王
語の出典:
ペルシア
参考:
『Asiatic papers: Papers read before the Bombay branch of the royal Asiatic Society, 第 4 部』(Modi)
コメント:
フェリドゥーンの持ち物としての語が確認できるのはこの資料のみ。宝石の名前ではなく帯の記述の一部という可能性も
パヨダーラ? 【Payodhara】
[装飾]:
宝石
所有者:
Amsuvarman(アンシュ・ヴァルマー) ◇ タクリ王朝の祖
概要:
ナーガのとさかから
語の出典:
ネパール
参考:
『Lungta, 第 12~13 号』(Amnye Machen Institute)
ビルヘンマードレ? 【Virgen Madre】 (lit. 聖母)
[装飾]:
アンティンアンティン
所有者:
アントニオ・ルナ ◇ 米比戦争で活躍
語の出典:
フィリピン
参考:
『Heritage: 1997-1999, 第 11~13 巻』など
関連:
⇒ アギマット
フウカリン 【風火輪】
[装飾]:
輪または圏
所有者:
太乙真人
哪吒
語の出典:
『封神演義』(許仲琳)
ブリグリタ? 【Bhrigulita】
[装飾]:
宝石
所有者:
ヴィシュヌ神
クリシュナ
語の出典:
インド
参考:
『The Hindu Pantheon』(Moor)など
関連:
同一? ⇒ カウストゥーバ
コメント:
他の綴りで知られている可能性も
マニカルニカー? 【Manikarnika】
[装飾]:
耳飾り
所有者:
シヴァ神
概要:
ヴィシュヌ神の泉に落とす
語の出典:
インド
参考:
『Half-hours with the Hindus』(Pool)など
コメント:
泉の名前になる
マノマヤ? 【Manomaya】
[装飾]:
キャッツアイ
所有者:
マヌーハー(Sri Tribhavanadityapavarasudhammaraja) ◇ タトンの王
語の出典:
ミャンマー
参考:
『Mranʻ mā samuiṅʻʺ sutesana cā coṅʻ, 第 16~18 号』(Takkasuilʻ myāʺ Samuiṅʻʺ Sutesana Ṭhāna)
マンダキニー? 【Mandakini】
[装飾]:
真珠の首飾り
所有者:
サータヴァーハナの王
ハルシャ王 ◇ ヴァルダナ朝の初代
概要:
ナーガールジュナから贈られる
語の出典:
『ハルシャ・チャリタ』(Bana)?
参考:
『The Harshacarita of Banabhatta: (text of Uchchhvasas I-VIII)』(Kane)など
ミクラタナ 【御倉坂挙神】
[装飾]:
首飾り
所有者:
イザナギ
アマテラス
語の出典:
『古事記』
ムンジャンガンバン 【Mendjangan Bang】
[装飾]:
ルビーの指輪
所有者:
ラトゥ・カリニャマット ◇ カリニャマットとジュパラの女王。プナンサンに兄弟と夫を殺された
パマナハン ◇ パジャンの軍事顧問。スタウィジャヤの父
概要:
アルヨ・プナンサン討伐の礼
語の出典:
ジャワ(インドネシア)
参考:
『The concept of power in Javanese culture』(Moedjanto)など
関連:
⇒ ウルック
ヤサカニノマガタマ 【八尺瓊勾玉】
[装飾]:
勾玉
制作:
玉祖命
所有者:
ニニギ命
概要:
三種の神器の一つ
語の出典:
『日本書紀』
『古事記』
関連:
三種の神器 ⇒ アメノムラクモノツルギ / ヤタノカガミ
ユツツマグシ / ユツノツマグシ 【湯津爪櫛】
[装飾]:
竹櫛
所有者:
イザナギ命
スサノオ命
概要:
魔法の櫛。クシナダヒメを櫛に変えて救い出したという逸話
語の出典:
『日本書紀』
ルトノドゥミラ? 【Retna Dumilah】 (lit. “the shining carbuncle”)
[装飾]:
宝石
所有者:
Wisesa神(ウィスソ?)
モヨ(Kanekaputra) ◇ 隠者。マニク(Guru)の兄弟
蛇 Antaboga ◇ アナンタに似る
概要:
蛇が呑み込む
語の出典:
『Kitab Manik Maya』
参考:
『Pañji, the Culture Hero: A Structural Study of Religion in Java』(Rassers)
コメント:
ジャワの『キタブ・マニク・モヨ』
ルドラークサマラー? 【Rudraksa-mala】 (lit. Rudra + aksa(目)+ mala(花環))
[装飾]:
数珠
所有者:
シヴァ神
語の出典:
インド
参考:
『Hindu Dharma: The Universal Way of Life』(Saraswati)など
関連:
アクサマラー
レミーア? 【Remia】
[装飾]:
首にかけるもの
所有者:
イサク
概要:
お守り
語の出典:
ユダヤ
参考:
『Bentley's Miscellany, 第 43 巻』(Bentley)など
カウカウマトゥア?2 【Kaukau-matua】
[装飾]:
緑石の耳飾り
制作:
ンガフエ
所有者:
航海者ンガフエ(ガフエ / Ngake)
語の出典:
ニュージーランド
参考:
『The Ancient History of the Maori, His Mythology and Traditions Vol.2』(White)など
概要:
アラワ族の伝説
タヴァマナヴァ? 【Tava-manava】
[装飾]:
下帯
所有者:
Moe-tara-uri(モエタラウリ?) ◇ ヴァヴァウの人
Iro-nui-ma-Oata(フィロ) ◇ Moe-tara-uri の息子。マオリの伝説的な航海士
概要:
息子の為に遺していった 3 品の一つ
語の出典:
クック諸島(ニュージーランド)
参考:
『The Journal of the Polynesian Society Vol. XXIX.』より「History and traditions of Rarotonga by Te Ariki-Tara-Are」(Smith)など
関連:
コメント:
manava(心 , 胴体 , 息)
テクラアタイニニヒ? 【Te Kura-a-Taininihi】 (lit. te-kura(赤い羽 , 学び)+ a(of)+ Taininihi)
[装飾]:
頭飾り
所有者:
?Taininihi(タイニニヒ?) ◇ ファンガパラオアの長
概要:
戦争の吉凶を知らせる
語の出典:
ニュージーランド
参考:
『The Journal of the Polynesian Society Vol.15』より「The tipua-kura, and other manifestations of the spirit world」(Gudgeon)など
テクラアトゥハエト? 【Te Kura-a-Tuhaeto】
[装飾]:
頭飾り
所有者:
戦士 Tapuae(タプアエ?)
概要:
飢餓状態の部下を救う
語の出典:
ニュージーランド
参考:
『The Journal of the Polynesian Society Vol.5』より「The Maori tribes of the East Coast of New Zealand: Part IV」(Gudgeon)など
ヒロオロ? 【Hiro-oro】 (lit. “Entwined-with-fragrant-leaves”)
[装飾]:
房飾りのベルト?
所有者:
至高神 Kiho(Kiho-Tumu / キホトゥム?)
語の出典:
トゥアモトゥ諸島(ポリネシア)
参考:
『Bernice P. Bishop Museum Bulletin, 第 111 号』より「The Cult of Kiho-Tumu」(Stimson)
『The Journal of the Polynesian Society Vol.49』より「Tuamotuan concepts of creation」(Emory)
プイリマエアエア? 【Pŭiri-ma-ĕaĕa】
[装飾]:
腰帯
所有者:
Moe-tara-uri(モエタラウリ?) ◇ ヴァヴァウの人
Iro-ma-Oata(フィロ) ◇ Moe-tara-uri の息子。マオリの伝説的な航海士
概要:
息子に遺していった 4 品の一つ
語の出典:
クック諸島(ニュージーランド)
参考:
『The Journal of the Polynesian Society Vol.25』より「The period of Iro-nui-ma-oata and Tangiia-nui-ariki」(Savage)
関連:
カニポス? 【canipos】
[装飾]:
額を飾る円盤。金や銀
所有者:
皇帝や戦士?
語の出典:
インカ
参考:
『Inca Religion and Customs』(Cobo)など
チウルヴァ? 【chiulva】
[装飾]:
ビーズの首飾り(wairia)
制作:
Komwidapokuwia(Komwidapukwia) ◇ 最初の女性。文化英雄
所有者:
Skatakaamcha(スカタカームチャ?) ◇ Komwidapokuwia の孫。文化英雄
概要:
冒険を援ける
語の出典:
ヤヴァパイ(アメリカ)
参考:
『Northeastern and Western Yavapai』(Gifford)など
コメント:
固有名のように見えるが
ナアアイエアツオス 【naayééʼ atsʼos / naye'atsos】 (lit. “feather of the alien gods”)
[装飾]:
羽根飾り。鷲の怪物(ツエ・ニナハレエエ?)の羽根
所有者:
Naʼashjéʼii Asdzą́ą́(Spider Woman / ナアシュジェイイ・アスツァア?) ◇ シナリたちを援ける
シナリ ◇ 双子の英雄(ナアアイエ・ネイザニとナイディギシ)
概要:
魔除け
語の出典:
『Diné Bahanè: The Navajo Creation Story』(Zolbrod)など
コメント:
ナヴァホの創世神話
アーケンストーン 【Arkenstone】
ヤマノセイズイ 【山の精髄】
[装飾]:
白い宝石
所有者:
スライン 1 世
ビルボ
バルド
語の出典:
『ホビットの冒険』(トールキン)
ヴィルヤ 【Virya】
[装飾]:
サファイアの指輪
制作:
エルフ
所有者:
ギル=ガラド
エルロンド
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)
エレスアクベノウデワ 【Erreth-Akbe の腕輪】
[装飾]:
腕輪。平和をもたらす神聖文字
所有者:
ゲド
語の出典:
『Earthsea シリーズ』(Le Guin)
コメント:
いわゆる『ゲド戦記』
エレッサール / エレスサール 【Elessar】 (lit. エルフの石)
[装飾]:
緑色の宝石(エメラルド)
制作:
エネアジル
ケレブリンボールが真似て作ったとも
所有者:
エアレンディル
ガラドリエル
アルウェン
アラゴルン
語の出典:
『終わらざりし物語』(トールキン)
『指輪物語』(トールキン)
エレンディルミア 【Elendilmir】
【エレンディルの星】
[装飾]:
白い宝石
所有者:
ヌメノール王家
アルノール
語の出典:
『終わらざりし物語』(トールキン)
オングズウォーバ? 【Ong Zwarba】
[装飾]:
宝石
所有者:
Princess Linderith
語の出典:
『The Sword of Welleran and Other Stories』(Lord Dunsany)
シルマリル 【Silmaril】
[装飾]:
3 つの宝玉
制作:
フェアノール
所有者:
モルゴス
シンゴル
エアレンディル
語の出典:
『シルマリルの物語』(トールキン)
関連:
⇒ テツノオウカン / ナウグラミア
ドゥーネダインノホシ 【Dúnedain の星】
[装飾]:
詳細不明。何らかの装飾品
所有者:
エレッサール(アラゴルン)
サムワイズ
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)
ナウグラミア 【Nauglamir】
[装飾]:
シルマリルのはめ込まれた首飾り
制作:
ドワーフ
所有者:
フィンロド
シンゴル
エアレンディル
語の出典:
『シルマリルの物語』(トールキン)
関連:
⇒ シルマリル
ナルヤ 【Narya】
[装飾]:
ルビーの指輪
所有者:
ギル=ガラド
キアダン
ガンダルフ
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)
ニムフェロス 【Nimphelos】
[装飾]:
大粒の真珠。ハトの卵ほど
所有者:
シンゴル
ベレグオストの領主
語の出典:
『シルマリルの物語』(トールキン)
ネンヤ 【Nenya】
[装飾]:
金剛石の指輪
所有者:
ギル=ガラド
ガラドリエル
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)
バラヒアノユビワ 【Barahir の指輪】
[装飾]:
緑の宝石。双生の蛇
所有者:
フィンロド
バラヒア
アラゴルン
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)
ヒトツノユビワ 【一つの指輪 / the One Ring】
【the Master-ring】
イシルドゥアノワザワイ 【イシルドゥアの禍 / Isildur's Bane】
[装飾]:
指輪
所有者:
サウロン
イシルドゥア
スメアゴル
ビルボ
フロド
語の出典:
『指輪物語』(トールキン)