刀剣1・イギリス圏

イギリス・アイルランド・円卓関連


■ ア行

アーチボルドザキャット? 【Archibald-the-Cat】

[刀剣]: 大剣?

所有者: Lord Lindsay

語の出典: スコットランド(イギリス)

参考: 「Scotland: Mary Queen of Scots at Carberry Hill」(About Scotland)/『Dictionary of National Biography, 1885-1900, Volume 33』(Henderson)

コメント: 語が確認できるのは参考サイトのみ/参考書籍はものに関する記述/ジェイムズ・ダグラス(第4代モートン伯)からPatrick Lindsay(第6代リンジー卿)に贈られたアーチボルド・ダグラス(第5代アンガス伯/Bell-the-Cat)の剣か?


アサメイ/アセイミー 【athame】

[刀剣]: 黒い柄の短剣

所有者: クロウリーなど

概要: 儀式用の短剣

語の出典: 『Clavicula Salomonis』

参考: 『Witchcraft Today』(Gardner)/『Llewellyn's Complete Book of Names for Pagans, Wiccans, Witches, Druids, Heathens, Mages, Shamans & Independent Thinkers of All Sorts who are Curious about Names from Every Place and Every Time』(Sheard)など

関連: アッザッメ(類似)


アスカロン 【Ascalon】

アシュケロン 【Ashkelon (lit. š-q-l(to weigh)/地名)

[刀剣]: 長剣

制作: キュクロプス

所有者: 聖ジョージ(ゲオルギウス)

概要: 竜殺し

語の出典: 『The Renowned History of the Seven Champions of Christendom: 1824』(Johnson)

コメント: 『キリスト教圏の七勇士』(1596年発表)


アドラーケ? 【Adolake】

アディローケ? 【Adyloke】

ハゼローケ? 【Hatheloke (lit. heaðulác(“battle-play”)/戦のケニング)

[刀剣]:

制作: ヴェロンド(ウェイランド)

所有者: トーレント卿(→ポルティーンガーレ(ポルトガル)の人)

語の出典: 『Torrent of Portyngale. Re-edited from the unique ms. in the Chetham library, Manchester』(Adam)など

参考: 『Zeitschrift für deutsches Altertum Bd. 19』より「Ein Zeugnis für die Wielandsage」(Zupitza)/「Fantasy Box - 幻想アイテムのおとしものばこ」(幻想アイテムの拾遺匣)

コメント: 『ポルトガルのトレント卿』


アルヴス?/アルヴル? 【Arfwll (lit. 凝視)

[刀剣]: 剣

所有者: トリスタン(→6世紀頃の族長)

語の出典: ウェールズ(イギリス)

参考: 『Archaeologia cambrensis : a record of the antiquities of Wales and its marches, and the journal of the Cambrian Archæological Association. Supplement, 1850』/『The Cambrian Biography: Or, Historical Notices of Celebrated Men Among the Ancient Britons』(Pughe)

コメント: Trystan ap Tallwch(いわゆるトリスタン卿)?Trystan ail March(トリスタン卿と同一視されるアーサー宮廷内の人物)?


アロンダイト 【Aroundight/Aroundyȝt】

[刀剣]:

所有者: ランスロット(→使ったという設定)/ギイ(→ビーヴェス(ビーヴィス)卿の息子)

語の出典: 『The romance of Sir Beues of Hamtoun』(Kölbing)など

参考: 『Specimens of Early English Metrical Romances Volume 2』(Ellis)など

コメント: 『ハンプトンのビーヴェス卿』


アンドレフェラーラ?/アンドリフィレーラ? 【Andreferara】

[刀剣]: 長剣

所有者: Captain O'Blunder

語の出典: 戯曲『The Brave Irishman: Or, Captain O'Blunder. A Farce』(Sheridan)

関連: シレーラ

コメント: 1740年代初期/著名な刀工Andrea Ferraraに因んだものか


アンフォルタスノケン 【Anfortasの剣/Amfortasの剣】

[刀剣]:

制作: Trebuchet

所有者: アンフォルタス(漁人の王)/パルツィファル卿(パーシヴァル →円卓)

概要: 魔法の剣

語の出典: 『Parzival』(Wolfram)

参考: 『Characterization and Individuality in Wolfram's 'Parzival'』(Blamires)/『Essays on Medieval German and Other Poetry』(Hatto)など

関連: グレイルソード(類似)

コメント: 『パルツィファル』


ヴィスタマーラ? 【Vistamara】

[刀剣]:

所有者: トリスターノ(トリスタン →円卓)

語の出典: 『La Tavola ritonda : o, L'Istoria di Tristano, testo di lingua』(Polidori)など

関連: コルターナ(同一?)

コメント: 『ラ・タヴォラ・リトンダ(円卓物語)』/vista(vision?)+mara(nightmare?)?


ウィリアムウォレスノケン 【William Wallaceの剣】

[刀剣]: クレイモア

所有者: ウィリアム・ウォレス(→エドワード1世長脛王に対抗)

語の出典: スコットランド

参考: 「Wallace - the Sword」(Stirling Council)など


ウォリック?/ワーウィク? 【Warwik】 (lit. wǣringwīċ/wǣr(堰)+wīċ(住処/砦))

[刀剣]: 金メッキ

所有者: Sir Thomas Clanvowe(→地主)/Sir Robert Whitney II(→Thomasの義理の兄弟)

語の出典: イギリス

参考: 『The History of Parliament: the House of Commons 1386-1421』(Roskell, Clark, Rawcliffe)

コメント: ローカルな話/人名または地名に由来したものか


ウルナッハガウルノケン? 【Wrnach Gawrの剣】

[刀剣]: 剣(cleddyf)

所有者: 巨人ウルナッハ・ガウル(Wrnach Cawr/Gwrnach)

概要: 白猪トゥルフ・トルイスを殺すことが可能な唯一の剣

語の出典: 『The Mabinogion from the Llyfr Coch O Hergest, and Other Ancient Welsh Manuscripts』(Guest)より「Kulhwch ac Olwen」など

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/ディルヌウィンと推測する向きも


ウルフキテルノケン? 【Ulfcytelの剣】

[刀剣]: 銀のヒルト

所有者: Ulfcytel Snillingr(Ulfcetel/Ulfkell Snillingr →イースト・アングリアの貴族)/アゼルスタン(Æthelstan Ætheling →エゼルレッド無思慮王の長子)

概要: デーン人に対するイングランド人の抵抗を象徴

語の出典: イギリス

参考: 『The World Before Domesday: The English Aristocracy 900-1066』(Williams)など


エーアンムンデスラーヴ? 【Ēanmundes lāf (lit. Ēanmundの遺産)

[刀剣]: 剣

制作: 巨人

所有者: エーアンムンド(→オーフテレの子/叔父オネラに父を殺される)/エーオフスターン(→オネラ王に仕える)/ウィーラーフ(→エーオフスターンの息子)

語の出典: 『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など

コメント: 『ベーオウルフ』


エクスガラード?/エクスガラハド? 【Exgalahad】

[刀剣]:

所有者: アーサー

概要: デーン人との戦い

語の出典: 『1066 and all that』(Sellar, Yeatman)


エクスカリバー1  【Excalibur】

[刀剣]:

所有者: アーサー王

語の出典: 『アーサー王の死』(Malory)

参考: 『Les romans de la table ronde』(Paris)

関連: エスカリボー/カリバーン/カリブルヌス/カレスヴォール/カレドヴールフ/エスカリダル/セカス/マランドワーズ/マルミアドワーズ2


エクスカリバー2 【Excalibur】

カリブルノ? 【Caliburno】

[刀剣]:

所有者: リチャード1世(→イングランド)/タンクレーディ王(→シチリア)

語の出典: イタリア

参考: 『I Pretendenti di Sicilia』(Raneri)など


エコソェーリ 【Æco soeri/Æco sœri (lit. “increase to pain”/“augmentor of pain”)

[刀剣]: 剣/ルーン文字の剣銘

語の出典: イギリス

参考: 「sword-sheath / fitting」(British Museum)/『Runes: An Introduction』(Elliott)など


エスカリボー/エスカリボール 【Escalibor】

カリビュルク? 【Caliburc】

[刀剣]: 

所有者: アルテュ王(アーサー)/Costentin(コンスタンティン →アーサーの甥で後継者)

語の出典: 流布本『Merlin』/『L'Estoire des Engles』(Gaimar)

関連: エクスカリバー1

コメント: 古仏語表記


エスペアヴァンチュルーズ? 【Espee Aventureuse (lit. 冒険好きな剣)

[刀剣]: 剣

所有者: バラン卿(バリン/ベイリン →双剣の騎士)/ガラード卿(ガラハッド →円卓)

概要: 悲劇を生む剣

語の出典: 『Lancelot: Du retour de Gauvain et de ses compagnons à la cour de Pentecôte jusqu'à la fin du roman』(Micha)/『アーサー王の死』(Malory)など

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)など

コメント: 『ランスロ』/BalanのバランではなくBalinのバラン


エスペブリジー? 【Espee Brisie (lit. 壊れた剣)

[刀剣]: 折れた剣

所有者: Elyezer/ガラード卿(ガラハッド →円卓)/ボールス卿(→円卓)

概要: アリマタヤのヨセフを傷つける

語の出典: 『La queste del saint graal』(Map, Furnivall)など

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)など

関連: グレイルソード(類似)

コメント: 『聖杯の探索』


エッジキング 【Egeking (lit. ege(edge)+king/“king of swords”)

エルキイン 【Erkyin (lit. eorcnan(高貴な)/eorcnanstan(貴石))

[刀剣]:

所有者: フンドゥス王/エグラミー卿(→イーガー卿のおじ)/グライム卿(グラハム →イーガー卿の友)

概要: Greysteil卿との戦い

語の出典: 『Eger and Grime: an early English romance, ed. from Bishop Percy's folio ms』(Hales, Furnivall)など

コメント: 『イーガーとグライム』


エドリックノケン 【Edricの剣】

[刀剣]:

所有者: ワイルド・エドリック(Eadric Silvaticus →サクソン人/シュロップシャーの領主/ウィリアム1世への反乱)

概要: ボミア・プールの底で大魚が守る(背中に括られる)

語の出典: イギリス

参考: 『English Folktales』(Keding, Douglas)など


エドワードノケン 【Edwardの剣】

[刀剣]:

所有者: エドワード黒太子/護国卿クロムウェル

概要: 黒太子の墓所から持ち去る

語の出典: イギリス

参考: 「Edward, the Black Prince」(www.englishmonarchs.co.uk)

コメント: 言い伝えの一つとして


エフタハ?1Échtach (lit. 致命的な)

アーフタハ?Éachtach

[刀剣]:

制作: Lon Mac Líomhtha

所有者: Mac Lughach(Gaoin →フィンの孫/父母ともにフィンの子供?/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: 『フィンの歌集』/オスカルのドリスラーナハとの入れ替えか


エルドリッジノケン 【Eldrigeの剣/Eldrige sword】

[刀剣]:

所有者: エルドリッジ王/コーライン卿

概要: 戦って奪う

語の出典: 『The English and Scottish Popular Ballads』(Child)より「Sir Cawline」など

コメント: 『サー・コーライン』


オーヘズノケン? 【Eochaidの剣】

クレウーヴミクインドイーアルラ? 【claidhiubh mic ind Iarla (lit. “the sword of the son of the Earl”)

[刀剣]:

所有者: Eochaid mac Duinnsleibhe(エオヒド/オーヒジ →Ulaid(アルスター)の王子)/上王ムルタ・マクロクリン(Muirchertach Mac Lochlainn →12世紀頃)

概要: 上王への贈り物

語の出典: 『Annala Uladh : Annals of Ulster Vol.2』(Maguire, O'Cassidy, Hennessy, MacCarthy)など

参考: 『Viking Pirates and Christian Princes』(Hudson)

コメント: 『アルスター年代記』


オセロノケン 【Othelloの剣】

[刀剣]:

制作: スペイン製

所有者: ムーア人オセロ

概要: 雪解け水で鍛えた(Iſebrookes temper)剣

語の出典: 『オセロ』(シェークスピア)


オッファノケン? 【Offaの剣】

[刀剣]: アヴァール式

所有者: シャルルマーニュ(カール大帝)/オッファ(→マーシア王/防塁を築く)/エドマンド2世(剛勇王 →イングランド)

概要: シャルルマーニュから贈られる

語の出典: イギリス

参考: 『The Beginnings of English Society』(Whitelock)など


オノレ 【Honoree (lit. 栄誉に預かるもの?)

[刀剣]:

所有者: ビオドゥ(→ガウェイン卿の息子)

語の出典: 『Biaudouz』(Robert (de Blois), Lemaire)など

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)など

コメント: 13世紀頃のロマンス


オルナ 【Orna[i]】

[刀剣]:

所有者: テトラ(→フォウォレ王)/戦神オグマ

概要: 自らの身の上話を語る

語の出典: 『Cath Maige Tuired』(CELT)など

コメント: 『マグ・トゥレド(モイトゥラ)の戦い』/odhra(pale-green)の指小形(little pale-green one)?


■ カ行

カーテナ/カータナ/クルタナ 【Curtana (lit. 短くした)

カータンス? 【Curtance】

ジンジノケン 【仁慈の剣/the sword of mercy】

セイエドワードノケン 【聖エドワードの剣/St. Edward's sword】

[刀剣]: 無先刀

所有者: エドワード懺悔王(証聖王)?/ヘンリー3世(→イングランド)

概要: 英国王室の権威の象徴

語の出典: イギリス

参考: 『The Ideals and Practice of Medieval Knighthood III』(Harper-Bill, Harvey)/『Encyclopaedia Perthensis』など

関連: コルターナ(同一?)

コメント: 国家の剣(ジェームズ2世の両手剣)、俗界の正義の剣(鋭い)、霊界の正義の剣(鈍い)などと併せてレガリアとされる


カーファン?/キルファン? 【kirfane (lit. “to cut”)

カーファン? 【kerfane】

[刀剣]: 白い柄のナイフ

所有者: 魔女

概要: 薬草摘み

語の出典: ウィッカン

参考: 『The Word: Welsh Witchcraft, the Grail of Immortality and the Sacred Keys』(Gawr, Vawr, Gawr)など

関連: ボリン(類似)


ガイノケン 【Guyの剣】

[刀剣]: 剣

所有者: ヘクトル(→所持していたという設定)/ウォリックのガイ(→伝説上の騎士)

概要: 巨人Amorant(ヘラクレスの剣所持)との戦い/デンマークの巨人Colbranとの戦い

語の出典: イギリス

参考: 『The old story books of England : illustrated with twelve pictures by eminent artists』(Thoms, Absolon, Franklin)/『The Legend of Guy of Warwick』(Richmond)など

関連: クープアモール(同一?)


ガハフィース? 【Gahavieß】

ガハフィーツ? 【Gahaviez】

ガヘフィーツ? 【Gaheviez】

[刀剣]:

所有者: 赤騎士Ither von Gahavieß/パルツィファル卿(パーシヴァル →円卓)

概要: 赤騎士から奪う

語の出典: 『Parzival』(Wolfram, Lachmann, ‎ Schirok)

参考: 「Parzival | 25. November 2015 22:21版」(ドイツ語版Wikipedia)/『Hartmann von Aue, Wolfram von Eschenbach und Gottfried von Strassburg』(Marold)など

コメント: 『パルツィファル』/固有名とは言い難い


カムルスノケン? 【Camulusの剣】

[刀剣]:

所有者: 軍神カムルス(マルス →フィンの父クールに転化)

概要: 無敵の剣

語の出典: ケルト

参考: 『Celtic Myth and Legend』(Squire)


カラディン? 【Caladin】

クルーディンケリズヒャン? 【Cruaidin Cailidcheann (lit. cruaidh(鉄/硬い)+ín(指小辞)+calad(硬い)+cheann(頭)?)

[刀剣]:

所有者: クー・フーリン(→赤枝戦士団)

語の出典: アルスター(アイルランド)

参考: 『The Oxford Companion to World Mythology』(Leeming)など

関連: クルーディン(同一?)

コメント: CaladinをGauvain(ガウェイン)の剣としている書き込みも見られる(ガラティンとの混同か)/Calatin(クー・フーリンに敵対した術師)との関連は?


ガラティン 【Galatine】

ガランティン? 【Galantyne】

ガルース/ガラス 【Galuth (lit. 追放:Hebrew?)

[刀剣]: 黒い柄

所有者: ガウェイン卿(→円卓)

語の出典: 『Le Morte d'Arthur』(Malory)/『The Alliterative Morte Arthure』(Benson, Foster)など

コメント: 『アーサー王の死』/gala(カラス/歌)+tine(枝)?


カラドボルグ 【Caladbolg】 (lit. calad(caled/硬い)+bolgos(稲妻)/bolg(胴))

カラドコルグ 【Calad Colg】 (lit. calad(caled/硬い)+colg(とげ/針))

カラドコルク? 【caladcolc】

[刀剣]: 両手剣?

所有者: アリル(→コナハト王)/フェルグス(→赤枝戦士団)

語の出典: 『Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster』(O'Rahilly, CELT)/『The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge』(Dunn, Nutt)など

参考: 『On the Manners and Customs of the Ancient Irish: A Series of Lectures』(O'Curry, Sullivan)など

関連: カレドヴールフ(類似)/ゲルナグコラン(類似)

コメント: 『クアルンゲの牛捕り(クーリーの牛争い)』


カリバーン 【Caliburn[e] (lit. 鋼鉄)

コルブランド 【Collbrande】 (lit. coal(炭)+brand(燃えさし/剣)?/Collen(ケルン)+brand?)

[刀剣]:

制作: 妖精の国アヴァロンで鍛えられる

所有者: アーサー王

語の出典: 『The alliterative Morte Arthure』(Benson, Foster)など

参考: 『An Index of the Arthurian Names in Middle English, 第 10 巻』(Ackerman)

関連: エクスカリバー1(同一)

コメント: 頭韻詩『アーサー王の死』/英語表記


カリブ? 【Chalyb (lit. 鉄?)

[刀剣]:

所有者: 聖ジョージ(ゲオルギウス)

語の出典: 『Herbert's Poems: Attila, king of the Huns』(Herbert)

参考: 『Works of the Hon. and Very Rev. William Herbert Vol.1/Vol.3』(Herbert)

関連: アスカロン(同一?)/エクスカリバー1(類似)/カリュブディコス(類似)

コメント: 17世紀頃の詩集


カリブルヌス 【Caliburnus (lit. 鋼鉄)

[刀剣]:

所有者: アルトゥルス(アーサー王)

語の出典: 『ブリタニア列王史』(Geoffrey of Monmouth, Griscom)など

関連: エクスカリバー1(同一)

コメント: 中世ラテン語表記


ガルコンガル? 【Garr-Congail (lit. garr(槍)+Congal)

[刀剣]:

所有者: コンガル(→アルスター王)

概要: エリンの王Sweeny Menn を殺す

語の出典: 『Congal : a poem in five books』(Ferguson)

参考: 『The Irish Monthly Vol. 12』より「The Poetry of Sir Samuel Ferguson. First Article. The Epic of "Congal"」

関連: ギャルコンガル(類似)

コメント: 1872年発表の長編詩


カルンウェナン 【Carnwenhan】

[刀剣]: 短剣

所有者: アルスル(アーサー王)

概要: 使用者を陰で隠す

語の出典: 『The Mabinogion』(Guest)など

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/carn(柄)+wen[n](白い)+an(指小辞)?


カレスヴォル?/カレスヴォール? 【Calesvol】

[刀剣]:

所有者: アーサー王

語の出典: 聖人劇『Bewnans Ke(Beunans Ke)』/『Ancow Arthur』(Tennyson, Williams)

参考: 『Celtic Culture: Aberdeen breviary-celticism』(Koch)

関連: エクスカリバー1(同一)

コメント: コーンウォール語表記/『Bewnans Ke/ The Life of St Kea: A critical edition with translation』(Thomas, Williams)に記載があるのでは?/cales(硬い)+?/カレドヴールフの変形か?


カレドヴールフ/カレドヴルッフ 【Caledfwlch/Caledvwlch/Kaletfwlch/Kaled vllulch (lit. caled(硬い)+fwlch(裂け目/切り欠き))

[刀剣]:

所有者: アルスル(アーサー王)

語の出典: 『The Mabinogion』(Jones)/『The Mabinogion』(Guest)など

参考: 『Report on Manuscripts in the Welsh Language』(Evans, Wynne, etc.)など

関連: エクスカリバー1(同一)

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/ウェールズ語表記


キミョウナタレヌノノケン 【奇妙な垂れ布の剣/Espee as Estranges Renges】

[刀剣]: 剣

所有者: ダヴィデ王/ガラード卿(ガラハッド →円卓)

概要: “悲しい一撃”の元凶

語の出典: 『Perceval』(Chrétien)/『Queste del Saint Graal』など

コメント: 『ペルスヴァル』/『聖杯の探索』


キャルドナンガラン? 【Ceard-nan Gallan (lit. ceard(鍛冶屋)+nan-gallan(枝[複数形]の))

デェレナンコルグ? 【Deire nan Colg】 (lit. deire(終わり)+nan-colg(針[複数形]の))

ギャルナンコラン? 【Gearr-nan-Colann】 (lit. gearr(切断/刃/短い)+nan-colann(胴体[複数形]の))

ギャルナコラン? 【Gearr-na-gColann】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: オシーン(→フィンの息子/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Popular Tales of the West Highlands, Vol. 3』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

参考: 『Transactions of the Gaelic Society of Inverness Vol.7』より「The heroic and Ossianic literature」(Macbain)

関連: クルーズコスガラハ/コヴラン/ドリスラーナハ/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ/ゲルナグコラン(類似)

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?


ギレインアルト? 【Gile in ailt (lit. “Bright of Hilt”

[刀剣]:

所有者: キールタ(→フィンの/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Mac Neill)など

コメント: 『フィンの歌集』


クークヴァルク? 【Cuig Mharg (lit. cuig(5[数字])+mharg(マーク[通貨単位]))

[刀剣]: 大剣?

所有者: Domhnull Mac Iain 'ic Sheumais(Donald MacIain 'ic Sheumais →Macdonald of Clanranaldの11代目当主/Carinishの戦いで活躍)

概要: 5マークで買う

語の出典: スコットランド

参考: 『The clan Donald Vol. III』(Macdonald)など

関連: ラナーレリーアヴァハ(同一?)


クープアモール? 【Coup à mort (lit. coup(打撃)+à(to/of)+mort(死))

[刀剣]:

所有者: ウォリックのガイ(→伝説上の騎士)

概要: ウォリック伯Rohandから

語の出典: 『The Churchman's companion 4th. Series Vol. IV.』より「Sir Guy of Warwick」(A. H.)

関連: ガイノケン(同一?)

コメント: 剣名としての語が確認できるのはこの資料のみ/ここでの創作かそういうバージョンがあるのか不明


クライヴグラサハ?/クレーヴグラサハ? 【Craeb glasach/Craebghlasach (lit. craeb(枝)+glasach(灰色の/緑の))

[刀剣]: 脇差

所有者: フィン・マックール(→フィアナ騎士団)

語の出典: 『Acallamh na Senórach』(Roe, Dooley)など

コメント: 『古老たちの語らい』


クラウソラス 【claíomh solais】 (lit. claíomh(剣)+solais(光))

クレーヴソリシュ 【claidheamh soluis】

[刀剣]:

所有者: 神々や英雄たち

概要: 光の剣

語の出典: ゲール

参考: 『Legendary Fictions of the Irish Celts』(Kennedy)/『Popular Tales of the West Highlands』(Campbell)など

関連: スレートアンリー(類似)/フィンジアスノケン(類似)

コメント: 光の剣の総称


グラス? 【Glas (lit. 緑/青)

[刀剣]:

所有者: Bwlch

語の出典: 『The Mabinogion』(Guest)より「Kulhwch ac Olwen」

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)

関連: グレイサド/グレシク

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/犬の名前とする訳もあり/Guest版でもウェールズ語部分では犬の名前ととれる


クラリート?/クラリェット? 【Claryet】

クラレット? 【Claret (lit. clar(bright)+et(指小辞)?)

[刀剣]:

所有者: 皇帝Julian(→故人/ローマ皇帝ディディウス・ユリアヌスのことか?)/Generydes(Generides →インド王の庶子/後にインドとペルシアを統一)

概要: エジプト王Bellynsとの戦い

語の出典: 『Generydes : a romance in seven line stanzas』(Wright)など

コメント: 14世紀終わり頃成立の英国ロマンス/clar(bright)+iet(石[接尾辞])?


クラレンス? 【Clarence】

トローンチェファー? 【Traunchefer】 (lit. trenche(切る)+fer(鉄))

トローチファー? 【trauchfer】

[刀剣]:

所有者: アーサー王

概要: 魔法の剣

語の出典: 『The history of the valiant knight Arthur of Little Britain. A romance of chivalry』(Lord Berners, Utterson)

コメント: 『小ブリテンのアーサー』


クラレント 【Clarent (lit. clar(bright)+ent(causing[接尾辞]))

[刀剣]:

所有者: アーサー王/モードレッド卿

概要: 礼式用

語の出典: 『The Alliterative Morte Arthure』(Gardner)など

コメント: 頭韻詩『アーサー王の死』/clar(plain:Gaelic)/clarence(Clare川の側に住んでいる)


クリュサオル2クリセイオー 【Chrysaor (lit. chryso(黄金の)+aor(剣))

[刀剣]: アダマントの長剣

所有者: ジュピター神/騎士アーテガル

語の出典: 『妖精の女王』(Spenser)

関連: エクスカリバー1


クルーズコスガラハ? 【Cruadh-Chosgarach】 (lit. cruadh(硬い)+chosgarach(壊すもの/勝利の))

ラーダルナハヴォル? 【Leadarnach Mhòr】 (lit. "big slasher")

クレフディフ? 【Chreichd'ich】

クレフタハ? 【Crechtach】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: キールタ・マック・ロナン(Caílte mac Rónáin/Daorghlas →フィンの甥/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

参考: 『Gods and Fighting Men』(Gregory)

関連: キャルドナンガラン/ドリスラーナハ/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?


クルーディン/クルージーン 【Crua[i]din (lit. cruaid(硬い)+in(指小辞))

クルーディンカダトヒャン?/クルージーンカザトヒャン? 【Cruaidin Cadatcheann】 (lit. cruaidin+?+cheann(頭))

[刀剣]:

所有者: クー・フーリン(→赤枝戦士団)

概要: ロスナリーの戦い

語の出典: 『Cath Ruis Na Ríg for Bóinn』(Hogan)など

参考: 『Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert』(Thurneysen)など

関連: ソフドノケン(同一)/フィンジアスノケン(同一?)

コメント: 『ロスナリーの戦い』/cadatはcalad(硬い)が訛った感じ?


グレイサド? 【Gleisad】 (lit. gleis(流れ/緑?)+ad(もの[接尾辞])?)

グレイシャド? 【Gleisyad】

【Clersag】

[刀剣]:

所有者: Sefwlch

語の出典: 『The Mabinogion』(Guest)より「Kulhwch ac Olwen」

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)

関連: グラス/グレシク

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/犬の名前とする訳もあり/Guest版でもウェールズ語部分では犬の名前ととれる


グレイルソード? 【Grailsword】

[刀剣]:

制作: トレビュシェット

所有者: 漁人の王/Partinal(→ゴオン・デゼールに討たれたEspinogreの甥)/ペルスヴァル卿(パーシヴァル →円卓)

概要: 折れた剣

語の出典: 『ペルスヴァル第三続編』(Manessier)?

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)

関連: エスペブリジー(類似)/アンフォルタスノケン(類似)

コメント: 参考書籍が名付けた通称か


クレーヴアナム? 【Claidheamh Anam (lit. claidheamh(剣)+anam(霊魂))

[刀剣]:

所有者: ケルピー(海神マナナン)

概要: 血を流さずに痛みを与える

語の出典: 『The Mammoth Book of Celtic Myths and Legends』(Ellis)より「The Kelpie」

コメント: ケルトの民話集


クレーヴカーンイーラク? 【Claidheamh Ceann-Ileach (lit. claidheamh(剣)+ceann(頭/柄)+Ileach(アイラ島))

[刀剣]: アイラ式の柄

制作: MacEachern

概要: 取り替え子伝説

語の出典: 『Popular Tales Of The West Highlands』(Campbell)より「The Smith and the Fairies」

コメント: スコットランドの民話集/武器の種類?


クレザルス? 【Cledha Ruth (lit. cledha(剣)+ruth(赤い))

[刀剣]:

所有者: Berlewen(→Gwelhevyn王の娘)/Gwavas(→Pengersick領主/悪党)/Arluth(→GwavasとBerlewenの息子)

概要: 魔法の剣

語の出典: 『The Mammoth Book of Celtic Myths and Legends』(Ellis)より「The Lord of Pengersick」

コメント: ケルトの民話集


グレシク? 【Glessic/Glesig (lit. 緑の?/青い?)

[刀剣]:

所有者: Kyfwlch

語の出典: 『The Mabinogion』(Guest)より「Kulhwch ac Olwen」

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)

関連: グラス/グレイサド

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』/犬の名前とする訳もあり/Guest版でもウェールズ語部分では犬の名前ととれる


クレシューズ 【Courechouse (lit. 怒りに満ちた)

[刀剣]: 長剣

所有者: バン王(→ベンウィック)

語の出典: 『The vulgate version of the Arthurian romances Volume 2』(Sommer)より「Lestoire de Merlin」

関連: コルスーズ(類似)

コメント: 『メルラン物語』


クレディヴシゥフシェアウフ? 【cledyf lluch lleawc[h]】 (lit. cledyf(剣)+lluch(激しい動きの)+lleawch(“death-dealing”/Lleawg))

クレジヴシゥフシェアウフ? 【cleddyf lluch lleawc[h]】

[刀剣]:

所有者: Lleminawc(Llwch Llawwyanawc)?

語の出典: 『Preiddeu Annwn(Preiddeu Annwfn)』

参考: 『Orality and Literacy in Early Middle English』(Pilch)など

コメント: 『アンヌヴンの略奪』/人名と混同?/固有名ではなさそう


クローコスカー? 【Cró Cosccur/Cró Coscair (lit. cró(血/軸受)+coscair(殺戮/勝利)/“shaft of victory”?)

[刀剣]: 剣

所有者: Fergus Foltfind(→ダグザの息子)/キールタ(Cailte →フィンの甥/フィアナ騎士団)

概要: リベットの補修を頼む?/侵略者を倒す武器

語の出典: 『Acallamh na Senórach』(Stokes)/『Tales of the Elders of Ireland』(Roe, Dooley)

関連: ジョーボース/ベンボーバ

コメント: 『古老たちの語らい』


クロケアモルス 【Crocea Mors (lit. crocea(サフラン色の)+mors(死))

アンゲーグラス? 【Angeu glas】 (lit. angheu(死)+glas(青い))

アンゲーコッホ? 【Angheu coch】 (lit. angheu(死)+coch(赤い))

[刀剣]: グラディウス

所有者: カエサル/ネンニウス(→ブリトン人/カエサルに対抗)

概要: ネンニウスに致命的な傷を与える

語の出典: 『ブリタニア列王史』(Geoffrey of Monmouth, Griscom)など


クロンカス?/クロンカフ? 【Cloncath (lit. “reflected beam”)

[刀剣]:

所有者: フィラン(Fillan →フィンガル王の息子)

語の出典: 『The poems of Ossian』(Macpherson)

コメント: 『オシアン』/注釈の中に登場


ゲルナグコラン 【Gerr na gCollan】 (lit. gerr(切断)+na-gColann(体[複数形]の))

ゲルナクコラン? 【Gerr na cColann】

ギャルナグコラン 【Gearr na gColann】

クロヴカハ? 【Crom Catha】 (lit. “Swoop of Battle”)

クリーヴカハ? 【Chruím Catha】 (lit. cruim(地虫)+catha(戦闘)?/“Swoop of Battle”)

カラズホルグ/カラズコルグ? 【Caladhcholg】 (lit. calad(caled/硬い)+cholg(とげ/針)?/caladh(港))

[刀剣]:

所有者: 農耕神サトゥルヌス/主神ユピテル/ヘラクレス/ヘクトル/フェルグス/クー・フーリン/オェングス神/オスカル(→フィンの孫/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Mac Neill)/『Tóruigheacht Gruaidhe Griansholus : the pursuit of Gruaidh Ghriansholus』(O'Rahilly)など

関連: カラドボルグ(類似)/キャルドナンガラン(類似)

コメント: 『フィンの歌集』


ゴウサーノケン? 【Gowtherの剣】

[刀剣]: ファルシオン(fachon)

制作: ゴウサー

所有者: 騎士ゴウサー(→悪魔を父に持つ/非道の限りを尽くすが改心しドイツ皇帝の為に戦う)

概要: 悪魔性を象徴

語の出典: 『The Middle English Breton Lays』より「Sir Gowther」(Laskaya, Salisbury)など

コメント: 『ゴウサー卿』


コヴラン? 【Chomhlann (lit. “Like blade”)

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: ローンの娘?

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」

関連: キャルドナンガラン/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン

コメント: バラッド『鍛冶場の歌 F本』?


ゴーヴァンノケン 【Gauvainの剣】

[刀剣]:

所有者: ゴーヴァン(ガウェイン卿)/Pescheor王(Pêcheur/漁人の王)

概要: 洗礼者ヨハネの首を刎ねた剣

語の出典: 『Perlesvaus(Le Haut Livre du Graal)』

参考: 『Syr Gawayne : a collection of ancient romance-poems』(Madden)/『Dictionnaire du Moyen Âge, littérature et philosophie』(Encyclopaedia Universalis)など

関連: グレイルソード(類似)

コメント: 『ペルレスヴォー』


ゴームグラス 【Gorm Glas】 (lit. gorm(青)+glas(緑/青))

コルググラス 【Colg Glas】 (lit. colg(針)+glas(緑/青))

[刀剣]:

所有者: コンホヴァル(→アルスター王)/フィアフラ(→コンホヴァルの息子)

語の出典: 『Oidhe chloinne uisnigh Fate of the children of Uisneach』(SPIL)など

参考: 『Cuchulain of Muirthemne: the Story of the Men of the Red Branch of Ulster』(Gregory)など

関連: クールグラス(類似)

コメント: 『ウシュリウ(ウシュナ)の子らの最期』


コナレモールノケン? 【Conaire Mórの剣】

[刀剣]: 剣

所有者: コナレ・モール(→アイルランドの上王/紀元前1世紀頃)

概要: 歌う剣

語の出典: 『The Destruction of the Inn』(Eickhoff)

コメント: 『Togail Bruidne Dá Derga(ダ・デルガの館の崩壊)』の翻訳のようだが、歌う剣というのは他の訳では確認できず


コニャーズフォールション? 【Conyers Falchion】

ソックバーンフォールション? 【Sockburn Falchion】

[刀剣]: ファルシオン

所有者: ジョン・コニャーズ(John Conyers →ソックバーンの領主)

概要: ワーム退治

語の出典: イギリス

参考: 『The Monthly Chronicle of North-country Lore and Legend, 第5巻』(Scott)/『The Sutton Companion to the Folklore, Myths and Customs of Britain』(Alexander)など


コリオレイナスノケン 【Coriolanusの剣】

[刀剣]: 剣

所有者: コリオレイナス(→ローマの将軍/ヴォルサイ人との戦い)

概要: 死の刻印(death's stamp)と称えられる

語の出典: 『コリオレイナス』(シェークスピア)


コルグデード? 【Colg-det (lit. colg(針)+deud(歯)?/象牙柄の剣[普通名詞]?)

[刀剣]: 短剣/セイウチなどの牙?

所有者: クー・フーリン(→赤枝戦士団)

語の出典: 『Táin Bó Cúailnge Recension I』(CELT)など

参考: 『The Scottish Naturalist』(Blackwood)など

コメント: 『クアルンゲの牛捕り(クーリーの牛争い)』/武器の種類?


コルブランドノケン 【Colbrandの剣/Colbrandys brond】

クルテイン 【Curtayne】

[刀剣]: 剣

所有者: ローランド(ローラン →使ったという設定)/ミルズ(→ビーヴェス(ビーヴィス)卿の息子)

語の出典: 『The romance of Sir Beues of Hamtoun』(Kölbing)など

コメント: 『ハンプトンのビーヴェス卿』/『I Reali di Francia』ではローランとビーヴェスの息子の世代が逆転


コンスタンティヌスノケン 【Constantinusの剣】

[刀剣]: 剣/キリストの爪を柄に納める

所有者: コンスタンティヌス帝/ユーグ大公(→ユーグ・カペーの父)/アゼルスタン(→イングランド王)

語の出典: フランス/イギリス

参考: 「Athelstan - First King of All England」(Athelstan Museum)など

関連: ジョワユーズ(類似)


■ サ行

サングラモート? 【Sanglamort (lit. sangla(血の)+mort(死))

サングラモア 【Sanglamore】 (lit. sangla(血の)+mor(大きな)))?

[刀剣]: 実在しない嘘の剣

所有者: (騎士Braggadochio)

語の出典: 『妖精の女王』(Spenser)

コメント: ~moreの方は辞典などに見られるだけで、作中では確認できず


サンプール? 【Sans-peur (lit. 恐れしらず)

[刀剣]: 剣

所有者: ゲライント卿(エレック →円卓)

語の出典: 『Enid: A Lyric Play Written for Music』(Rhys)

コメント: 1908年の戯曲


シウフシャウィアナウクノケン? 【Llwch Llawwyanawcの剣】

[刀剣]: 燃え盛る剣

所有者: シウフ(Llwch Lleminawc/Llwch Llenllawc →アーサー王と共にアンヌンに赴く/ランスロットの原型の一つ)

語の出典: ウェールズ

参考: 『The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore』(Monaghan)など

コメント: Llwch Llawynnawc(『Pa Gur yv y Porthaur』)とかLlwch Llawwynnyawg(『Culhwch ac Olwen』)とかLleawchの剣とか色々と混ざってる?


ジギスムントノケン 【Sigismundの剣】

[刀剣]: 長剣

所有者: ジギスムント(→神聖ローマ)/ヨーク市長

概要: ヨーク市の象徴

語の出典: イギリス

参考: 『The History and Antiquities of the City of York, : From Its Origin to the Present Times』(Drake)など


シグブランド? 【Sigbrand (lit. sig(勝利)+brand(枝))

[刀剣]:

制作: Weland

所有者: Hermann(→ドイツの騎士)/チェルディッチ王(Cerdic/セルディック →サクソン人/ウェセックスの王)

概要: チェルディッチの演説の中に名が登場

語の出典: 『Old English idyls』(Hall)より「Cerdic and Arthur」

コメント: 英語の短詩集(1899年)


シッカースナッパー? 【Sickersnapper】 (lit. “severe biter”)

スニッカースナッパー? 【Snickersnapper】

[刀剣]: 剣

所有者: オディー(オーディン神)/国王/農夫の息子アッシパトル

概要: ストアワームを倒した褒美

語の出典: 『Assipattle and the Mester Stoorworm』(Dennison)?

参考: 『Scottish Folk and Fairy Tales from Burns to Buchan』(Jarvie)/『Tales of Folk and Fairies』(Pyle)など

コメント: オークニー諸島の民話


シャスティフォル 【Chastiefol (lit. chastié(懲らしめた)+fol(愚か))

[刀剣]:

所有者: オウムの騎士(アーサー王)

概要: 修行中に所持

語の出典: 『Le Chevalier du Papegau』(Heuckenkamp)

コメント: 『鸚鵡の騎士』


ジャックノケン 【Jackの剣】

[刀剣]:

所有者: 巨人/Jack the Giant Killer

概要: 魔法の剣

語の出典: 『English Fairy Tales』(Jacobs)より「Jack the Giant Killer」など

コメント: 『巨人殺しのジャック』


スウィートリップス?1 【sweet lipps】

[刀剣]: ブロードソード

所有者: George Montgomery(→初代モントゴメリー子爵ヒュー・モントゴメリーの息子/1619-1669)

語の出典: アイルランド

参考: 『The Montgomery Manuscripts: 1603-1706.』(Montgomery, Hill)

コメント: 父の剣か?


ストゥルモンノケン? 【Strumonの剣】

[刀剣]:

所有者: モルニ(Morni)/ガル(Gaul →モルニの息子でフィンガル王の配下)

概要: モルニの墓地から持ち出す

語の出典: 『The poems of Ossian』(Macpherson)など

コメント: 『オシアン』/An lann a thug e o Shrumon suasの部分?/Strumonは地名


スニッカーズニー 【Snickersnee (lit. 丁々発止)

[刀剣]:

所有者: 死刑執行大臣ココ

語の出典: 歌劇『ミカド』(Gilbert, Sullivan)

コメント: 固有名ではなく剣を表す俗語か


スリープギヴァー? 【Sleep-Giver】

[刀剣]:

所有者: 女王Hermetrude(→ハムレットの後妻)

語の出典: 『Hamlet Had an Uncle: A Comedy of Honor』(Cabell)

コメント: 1940年発表のコメディ


スレートアンリー? 【Slat[t] yn Ree】 (lit. slatt(枝)+yn-ree(王)/“sword of Orion”)

クレイオーナソラス? 【Cliwe-ny-Sollys】 (lit. cliwe(剣)+ny-sollys(光))

[刀剣]:

所有者: Eshyn(→Ellan Vannin(マン島)の王子)

概要: 知恵の結晶

語の出典: 『The Mammoth Book of Celtic Myths and Legends』(Ellis)より「Y Chadee」

参考: 「O conto maravilhoso celta e os fatores envolvidos na transformação de sua morfologia」(Cantarelli)/『The Chronicles of the Celts: New Tellings of Their Myths and Legends』(Ellis)など

関連: クラウソラス(類似)

コメント: ケルトの民話集


スロングプラウ? 【Throng-plough】

[刀剣]: 

所有者: Thiodolf(→Wolfing族の軍事指導者(War-duke))

語の出典: 『The House of the Wolfings』(モリス)

コメント: 1889年の歴史ファンタジー


セカス? 【Secace】 (lit. 連続)

スール? 【Seure】

[刀剣]:

所有者: アーサー王/ランスロット卿(→円卓)

概要: サクソンと戦う

語の出典: 『Prose Lancelot』

参考: 『Lancelot of the Lake』(Corley)/『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)/『Les romans de la table ronde』(Paris)

関連: エクスカリバー1(同一?)/ マルミアドワーズ2(同一?)

コメント: 『散文のランスロ』


ソフドノケン 【Socht の剣】

【Hard-headed Steeling】

[刀剣]:

所有者: クー・フーリン(→のものとされる)/ソフド/コルマク・マクアルト王(→アイルランドの上王/3世紀頃)

概要: ソフド家重代の品

語の出典: アイルランド

参考: 『Irische Texte mit Wörterbuch Vol. 3.』(Stokes, Windisch)など

関連: クルーディン(同一)


■ タ行

ターク? 【The Turk】

[刀剣]:

所有者: Charles Stewart V of Ardsheal(→アッピンのステュアート氏族/ハイランドの名剣士/d. 1757)

概要: ロブ・ロイとの決闘/初めて流血させた相手として認められる

語の出典: スコットランド

参考: 「Time to bring our heroes home | 24 Dec 1994」(Herald Scotland)/「Charles Stewart V of Ardsheal」(The Stewart Society)など


タムレーンノケン? 【Tamlaneの剣】

[刀剣]: 燃え盛る剣

所有者: タムレーン(タム・リン →妖精の騎士/元は人間で妖精にさらわれた)

概要: 妖精により変えられた姿の一つ

語の出典: 『More English Fairy Tales』(Jacobs, Batten)より「Tamlane」

コメント: タム・リン伝説の一つ


タンシャドゥイル? 【Tanlladwyr】 (lit. “brightkiller”)

【The Christ-blade】

[刀剣]:

所有者: ランスロット

語の出典: 『The Warlord Chronicles』(Cornwell)


チーズトースター? 【cheese-toaster】

[刀剣]:

所有者: 聖デイヴィッド(→ウェールズの守護聖人)

概要: 魔法の剣

語の出典: 戯曲『The Seven Champions of Christendom』(Planché)

コメント: 『キリスト教圏の七勇士』がモチーフ/固有名ではなく剣を表す俗語


チェフラモンテ? 【cheframonte】

[刀剣]:

所有者: 異教徒の巨人?

語の出典: 『Il Febusso e Breusso, poema』(Vernon)

コメント: 円卓の騎士とも関連する物語(13~14世紀)/剣の名前のように見えるが、確信持てず/che(that)+fra(between/in)+monte(山)?


ディスラナザビターバイター? 【Dislana the Bitterbiter

ディスラナ? 【Dislana

[刀剣]:

制作: 賢人Habaris

所有者: Herthew(→最初の父Dadamの息子/父から追放される

語の出典: 『The Kolbrin Bible』

コメント: 古代エジプトの『偉大なる書』の写本とされる


ティックルトビー? 【Tickletoby (lit. “kick ass”)

[刀剣]:

所有者: ロバート卿(→Shurlandの人/馬に殺されるという予言)

概要: 予言を恐れ愛馬を殺す

語の出典: 『The Ingoldsby Legends』(Barham, Hart)より「Grey Dolphin」など

コメント: ケント州(イギリス)の伝説?


ディルヌウィン 【Dyrnwyn (lit. dwrn(柄)+wyn(白)?/“white-hilt”)

[刀剣]:

所有者: リーゼルッハ・ハイル(→Strathclyde(Alt Clut)の王)

概要: ブリテンの十三財宝の一つ

語の出典: 『Tri Thlws ar Ddeg Ynys Prydain』

参考: 『マビノギオン』(Guest)など

コメント: 『ブリテンの13至宝』


ディルンウィン/デルウィン 【Dyrnwyn】

[刀剣]: 黒い剣

所有者: ギディオン王/タラン

語の出典: 『プリデイン物語』(Alexander)

関連: ディルヌウィン(類似)


デューランドール? 【Deurandall】

[刀剣]:

所有者: Garnesche(Christopher Garneys →ヘンリー8世の案内係/不快な人物として描かれる)

語の出典: 『Agenst Garnesche』(Skelton)

参考: 『Medieval epic to the "epic theater" of Brecht: essays in comparative literature, 第 1967 巻』(Armato)など

関連: デュランダル

コメント: 1514年発表


トゥーアン? 【An t-Uan (lit. uan(子羊))

[刀剣]:

所有者: Angus Macleod(Aonghus Beag mac Dhonnchaidh mhig Aonghuis →Donald Òg Macaulayらに挑発される)

語の出典: スコットランド

参考: 「Donald Òg Macaulay of Brenish, Part I」(Comann Eachdraidh Uig)

コメント: ローカルな話/剣名としての語が確認できるのは参考サイトのみ


トリスタンノケン 【Tristanの剣/ensem Tristrami】

[刀剣]:

所有者: トリスタン卿(→のものとされる)/オットー4世(→神聖ローマ)/ジョン王(欠地王 →イングランド/オットーの叔父)

概要: レガリア

語の出典: 1207年の特許登記簿(イギリス)

参考: 『The Burlington magazine Vol. XLI』/『Romance and History』(Whitman)など


ドリスラーナハ? 【Drithleannach】 (lit. “sparkling”)

ドリーズラナハ? 【Druidh lannach】 (lit. druidh(魔法/ドルイド)+lannach(刃を持つ)/“the magic bladed”)

ドリジュラーナハ? 【Drioghleannach】

コスガラハヴォル? 【Cosgarach Mhor】 (lit. “the great triumphant one”)

クレーズコスガラハ? 【Chruaidh-Chosgarrach】 (lit. “the victorius hard one”)

ユーフドリウ? 【Euchdrigh】 (lit. euchd(業/妙技)+righ(王)?)

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: オスカル(→オシーンの息子/フィンの孫/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」

参考: 『Gods and Fighting Men』(Gregory)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?


■ ナ行

ネァイリング/ネイリング 【Naegling/Nægling/Næȝlinȝ (lit. “hole-maker”)

[刀剣]:

所有者: ベオウルフ

概要: 火竜と戦い折れる

語の出典: 『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など

コメント: 『ベーオウルフ』/nægel(爪)+ing(belonging to[接尾辞])?


ネイズビーソード? 【Naseby sword】

[刀剣]:

所有者: クロムウェル(Old Noll)

概要: ネイズビーの戦いで使ったとされる

語の出典: イギリス

参考: 『Aedes Hartwellianae, 第 2 巻』(Smyth)など


■ ハ行

パーシー? 【Percy】

[刀剣]: 長剣

所有者: William Filoll(→ドーセットの人)

概要: 死を迎えるにあたりRalph Walsshへ譲ろうとする

語の出典: イギリス

参考: 『The House of Commons, 1386-1421: Members, E-O』(Roskell, Clark)/『Report on the Manuscripts of Lord Middleton, 第 27 巻』(Great Britain. Royal Commission on Historical Manuscriptsなど)など

コメント: ローカルな話


パーセヴェランス? 【Perseuerance】 (lit. 忍耐)

[刀剣]:

所有者: Wit(Witt →SeueritieとIndulgenceの息子)

概要: 怪物Irksomenessを殺す

語の出典: 『The marriage of Wit and Wisdom, an ancient interlude』(Halliwell)

コメント: 16世紀の幕間劇を下敷きにしたものか


パールソード? 【The Pearl Sword】

[刀剣]: 剣/真珠で飾られた鞘

所有者: ロンドン市長

概要: 市の象徴

語の出典: イギリス

参考: 「The plate collection - Mansion House」(City of London)など


ハイレン? 【Hiren】 (lit. hirir(打撃)?)

[刀剣]:

所有者: 兵士ピストル(→フォルスタッフの仲間)

語の出典: 『ヘンリー4 世』(シェークスピア)

コメント: ironに掛けている?/人名?/Lewis Theobaldの注釈によればアマディス・デ・ガウラの剣と同名だとか/Amadis~の西語版の方には見当たらないが


ハウェルバネ 【Hywelbane】

[刀剣]:

所有者: ダーヴェル

語の出典: 『The Warlord Chronicles』(Cornwell)


ビターファー 【Bitterfer (lit. bitter(噛むもの)+fer(鉄))

[刀剣]:

制作: ウェイランド

所有者: ホーン王(→Suddene(北イングランド)の王に)

概要: 全ての剣の王たる剣

語の出典: 『Ancient Engleish Metrical Romanceës Vol.3』(Ritson)より「Horn Childe and Maiden Rimnild」など

コメント: 『ホーン王子とリムニルド姫』


ヒピクライア?/ヒピクラー? 【Hipiclaur (lit. “bright horse”)

[刀剣]: 剣/柄が金

所有者: Guengarth(→Morcant(Morgan ab Athrwys)王の養子)/聖職者Conmogoy

概要: 牛70頭分の価値

語の出典: 『Llyfr Llandaf(Liber Landavensis)』?

参考: 『Lives of the Cambro British Saints』(Rees)/『The Tribal System in Wales』(Seebohm)など

コメント: ランダフ大聖堂の文書/Morcant王の父はアーサー王のモデルの一人


ビルガ?2 【Birga】

[刀剣]: 剣

所有者: フィン・マックール(→フィアナ騎士団)

語の出典: アイルランド

参考: 「Fionn mac Cumhaill」(Valhalla Moon)

関連: マックアルーン(類似)/ビルガ1(混同?)

コメント: ビルガを剣として記述するのは参考サイトのみか/何らかの資料に基づくものか創作か?


ヒルドレーオマ 【Hildeléoma (lit. hild(戦)+léoma(輝き)/剣のケニング)

[刀剣]: 剣

所有者: ヘンジェスト(→ヘアルフデネの戦士)

概要: フンラーフィングが膝に置く

語の出典: 『ベーオウルフ』

参考: 『Sagas of Giants and Heroes』(Waggoner)など

関連: フンラーフィング(類似)

コメント: 定説では剣名ではないらしい


ファード? 【Fead/Feud】 (lit. 口笛)

ファーダグ? 【Feadag】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: 鍛冶屋(Aoin-cheard  Berre)の息子の一人

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/コヴラン/ドリスラーナハ/ファスダル/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?/別作品では三人息子の名前あり(Glas、Gearr、Gobha)


ファスダル? 【Fasda[i]l】 (lit. “Make sure”/避難所?)

フィーンダル? 【Faondail】

ファスガズ? 【Fasgadh】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: 鍛冶屋(Aoin-cheard  Berre)の息子の一人

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/コヴラン/ドリスラーナハ/ファード/フーズ/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?/faon(spoil/void?)+dail(meadow)?/faobh(shout)?/faoin(vain)?/別作品では三人息子の名前あり(Glas、Gearr、Gobha)/小説『By Loch and by Lin』(Leodhas)ではゴル・マク・モルナの剣としている


ファルツォーネ 【Valtzone/Falzone】

[刀剣]:

所有者: 騎士Tschionatulander(シーアーナトゥランダー →Gvrnemantzの孫/Gamvret(パルツィファルの父)の従士)

語の出典: 『Der jüngere Titurel』(von Scharfenberg)など

コメント: 『新ティトゥレル』/*falþaną(fold)?/折り重ねて鍛えた?


フィリッパン 【Philippan】

[刀剣]: グラディウス?

所有者: アントニウス/クレオパトラ?

概要: Philippiの戦いに因む

語の出典: 『アントニーとクレオパトラ』(シェークスピア, Bevington)など


フィンジアスノケン 【Findiasの剣】

クラウソラス 【Claíomh Solais】 (lit. claíomh(剣)+solais(光の))

クレーヴソリシュ 【Claidheamh Soluis】

[刀剣]: 剣

所有者: ヌァザ神

概要: 四至宝の一つ

語の出典: 『Lebor Gabála Érenn』など

参考: 『Celtic Myth and Religion: A Study of Traditional Belief, with Newly Translated Prayers, Poems and Songs』(MacLeod)/「The four jewels of the Tuatha Dé Danann」(CELT)など

関連: クラウソラス(類似)/クルーディン(同一?)

コメント: 偽史書『アイルランド来寇の書』(11世紀頃)/フィンジアスとゴリアスで記述が定まっていない


フーズ? 【Fuidh】

フェーズ? 【Fao[i]dh】 (lit. “Fye(嫌悪感[感動詞]?)

フェーハズ? 【Faochadh】

ファルド? 【Fard】

フィー? 【Fí】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: 鍛冶屋(Aoin-cheard  Berre)の息子の一人

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/コヴラン/ドリスラーナハ/ファード/ファスダル/マックアンルーン/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?/fuidh(under[前置詞])?/fard(war paint:English)/別作品では三人息子の名前あり(Glas、Gearr、Gobha)


フォーリングスター? 【Falling Star】

[刀剣]: 隕鉄の剣

所有者: テセウス

語の出典: 『The Reign of Wizardry』(Williamson)

コメント: ギリシア神話を下敷きにした物語


ブライアンボルノケン 【Brian Boruの剣】

[刀剣]: 両手剣

所有者: ブライアン・ボル(→アイルランド王)

概要: リムリックの戦い

語の出典: アイルランド

参考: 「W A N T E D ! ! ! Search for Brian Boru's Sword」(The O'Brien Clan)など


ブラウェイン/ブラヴェイン 【Blavain/Blauain】

[刀剣]:

所有者: Haþeolf王(またはMurray王 →Suddene(北イングランド))/マラキン王(Malakin →アイルランド)/ホーン王(→Haþeolf(Murray)の息子/ウェールズのエリダン王に雇われる)

概要: マラキン王から奪う

語の出典: 『Ancient Engleish Metrical Romanceës Vol.3』(Ritson)より「Horn Childe and Maiden Rimnild」など

コメント: 『ホーン王子とリムニルド姫』/blaw(blue)?


フラガラハ/フラガラッハ 【Fragarach】 (lit. freagair(答える)+ach(人/こと[接尾辞])?)

フラーガルタハ? 【Freagarthach/Freagartach】

フレクレド? 【Frecraid】 (lit. frecair(答える)+aid(人[接尾辞])?)

ディルタハ? 【Dioltach】 (lit. díol(払う)/díolta(払われた))

[刀剣]:

所有者: 海神マナナン/光の神ルー

概要: 呼べば飛んでくる

語の出典: 『The Atlantis 4』より「The Fate of the children of Tuireann」(O'Curry)など

参考: 『Myths & Legends of the Celtic Race』(Rolleston)など

コメント: 『トゥレンの息子たちの最期』


ブリトマートノケン 【Britomartの剣】

[刀剣]:

所有者: 女騎士ブリトマート

概要: 魔法の剣

語の出典: 『妖精の女王』(スペンサー)


フルンティング 【Hrunting/Hruntinȝ】 (lit. “thrusting”)

[刀剣]: 柄のある剣(hæftmece)

所有者: ウンフェルス(→フロースガールの臣)/ベオウルフ

概要: 血を吸うごとに硬くなる

語の出典: 『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など

参考: 『Gold-Hall and Earth-Dragon』(Lee)

コメント: 『ベーオウルフ』/フロッティと似た語源?


ブレインバイター? 【Brainbiter】

[刀剣]:

所有者: ヘリワード・ザ・ウェイク(→ノルマンに対抗)

語の出典: 『Hereward the Wake, "Last of the English"』(Kingsley)


フレーズレスラーヴェ?/レーズレスラーヴェ? 【Hrēðles lāfe (lit. フレーゼルの遺品)

[刀剣]: 黄金づくりの剣

所有者: フレーゼル王(→イェータの王)/ヒイェラーク王(→フレーゼルの息子)/ベオウルフ(→ヒイェラークの甥)

概要: イェータ人最高の宝剣

語の出典: 『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など

コメント: 『ベーオウルフ』


フロレント 【Florent (lit. 繁栄?)

[刀剣]:

所有者: ルーシアス・アイベリアス(ルキウス・ティベリウス →架空のローマ皇帝/アーサー王と敵対)

語の出典: 『The Alliterative Morte Arthure』(Gardner)など

コメント: 頭韻詩『アーサー王の死』


ブロンラヴン?/ブロンスァヴン? 【Bronllafn】 (lit. bryn(丘)+llafn(刃)/“blade-hill”/bron(胸))

ブロンラヴィン/ブロンスァヴィン? 【Bronllavyn/Bronllafyn】

ブロンラヴンフェルリダン?/ブロンスァヴンフェルスィダン? 【Bronllafn Ferllydan】 (lit. Bronllafn+byr(短い)+llydan(広い)?)

[刀剣]: 幅広のナイフ

所有者: 大ナイフのオスラ(→サクソン人/ケント王オクタがモデル)

概要: 川を渡るのに使う

語の出典: 『The Mabinogion』(Jones, Jones)/『The Mabinogion』(Gantz)など

参考: 『Historic Figures of the Arthurian Era』(Reno)など

コメント: 『キルフーフ(キルッフ)とオルウェン』


フンラーフィング 【Hunlafing】

[刀剣]: 剣

所有者: フィン王(→フリジアの王)

概要: ヘンジェストの胸に突きつける

語の出典: 『ベーオウルフ』

参考: 『The Remnant: Essays on a Theme in Old English Verse』(Portnoy)など

関連: ヒルドレーオマ(類似)

コメント: 定説では剣名ではないらしい


ヘアルフデネノケン 【Healf-deneの剣/Brand Healf-denes】

[刀剣]:

所有者: ヘアルフ・デネ王(→デーンの王)/フロースガール王(→ヘアルフ・デネの息子)/ベオウルフ

概要: グレンデル退治の褒美

語の出典: 『The Anglo-Saxon Poems of Beowulf』(Kemble)など

コメント: 『ベーオウルフ』


ベガルタ 【Begalltach/Beag-alltach】 (lit. “the Little Fierce One”)

フローフバーグ? 【Froach Beag】 (lit. “Little Fury”)

[刀剣]: 短めの剣

所有者: 海神マナナン?/オェングス神/ディルムッド(→オェングスの養子/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne』?

参考: 『A Treasury of Irish Folklore』(Colum)/『The Celtic Encyclopedia』(Mountain)/『Gods and Fighting Men: The Story of the Tuatha de Danaan and of the Fianna of Ireland』(Gregory)など

関連: モラルタ

コメント: 『ディアルミドとグラーネの追跡』/beag(小さい)+allt(流れ)+ach(人[接尾辞])?/fraoch(怒り/ギョリュウモドキ[植物])+beag(小さい)?


ベルガード?/ベルガルド? 【Belgarde】

[刀剣]:

所有者: あるフランス騎士/Arnold Gyffard(→イングランド/Sir Philip Daubeneyの従士)

語の出典: 『The Good Sword Belgarde; Or, How de Burgh Held Dover』(Curtis)

コメント: bel(good)+garde(guard)?


ホマララーフ?/ホメララーヴ? 【Homeralaf (lit. homera lafe(hammers' legacy/剣のケニング))

[刀剣]: リングソード

所有者: 族長ヘンギスト/ロウェナ(→ヘンギストの娘)

語の出典: 『Old English idyls』(Hall)より「The Lady Rowena」

コメント: 英語の短詩集(1899年)


ホワイトファイア? 【Whitefire】

[刀剣]: 大剣

制作: ドワーフ

所有者: Ospakar/Eric Thorgrimursson(Brighteyes)

語の出典: 『エリック・ブライトアイズ』(Haggard)


■ マ行

マカブイン 【Macabuin】

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(→Drontheimの鍛冶/ノルウェー王の息子)

所有者: オーラフ・ゴダーソン王(Olave2世 →マン島/ローンの娘Emergaidの助け/Olafr Godredsson(d. 1153)に当たる人物か)

概要: 初めに王族の血を吸うと予言される/間一髪で脚を切らずに済む/ローンを殺し予言を完成

語の出典: 『Manx Fairy Tales』(Morrison)より「Kitterland」/『The Phynodderre』(Callow)より「King Olave the Second and the Great Sword Macabuin」など

コメント: 『キタランド』/バージョンによってはローン殺しまでいかない/mac(息子)+a+Maclibuin?


マクベスノタンケン 【Macbethの短剣】

【air-drawn dagger】

[刀剣]: 血塗られた短剣

概要: 宙に浮く幻の短剣

語の出典: 『マクベス』(シェークスピア)


マックアンルイン?/マックアンルーン? 【Mac an Luinn (lit. 槍の息子/Lunoの息子)

[刀剣]:

制作: ルーノ

所有者: フィンガル王(→モルヴェンの王)

語の出典: 『The poems of Ossian, in the orig. Gaelic』(Macfarlan, Sinclair, McArthur)など

コメント: 『オシアン』


マックアンルーン? 【Mac an Lúin】 (lit. 槍の息子/波の息子)

マックアルーン 【Mac a' Lúin】

マックアンレーン? 【Mac an Loin】 (lit. Lonnの息子?)

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: フィン・マックール(→フィアナ騎士団)

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『The Scottish Celtic review No.2』より「Mar a chaidh Fionn do Righeachd nam Fear Mora」/『Tales Until Dawn: The World of a Cape Breton Gaelic Story-Teller』(MacNeil, Shaw)より「Osgar agus Mac a' Luin」など

参考: 『Gods and Fighting Men』(Gregory)など

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/コヴラン/ドリスラーナハ/ファード/ファスダル/フーズ/リーヴァナハ

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?/『フィン、巨人の国へ行く』/『オスカルとマック・ア・ルーン』


マランドワーズ 【Marandoise】

ミランドワーズ 【Mirandoise】 (lit. “wondrous”)

[刀剣]:

所有者: Ryance王(リオン →アイルランド)/アーサー王

語の出典: イギリス?

参考: 『Specimens of Early English Metrical Romances, Chiefly Written During the Early Part of the Fourteenth Century Vol. I.』(Ellis)など

関連: エクスカリバー1(類似)/マルミアドワーズ1(類似)/ マルミアドワーズ2(類似)

コメント: Ryance王はウェールズのリエンス王にあたる


マルミアドワーズ1 【Marmiadoise】

マルマドワーズ? 【Marmadoise】

[刀剣]:

制作: 鍛冶神ウォルカヌス

所有者: ヘラクレス/Duc de Frolle d'Allemagne(→ドイツ)/アーサー王

語の出典: 『L’Histoire de Merlin l’enchanteur. Les enfances de Lancelot』(Boulenger, Bédier)

参考: 『Le cycle du Graal』(Markale)

関連: エクスカリバー1(類似)/マランドワーズ(類似)/ マルミアドワーズ2(同一?)

コメント: 原本は13世紀頃成立か/エスカリボールとは別の剣の模様/marmor(大理石)+ad(集合[接尾辞])+oise(出身/帰属[接尾辞])?


マルミアドワーズ2Marmiadoise/Marmyadoise】

マルマドワーズ? 【Marmadoise】

[刀剣]:

制作: 鍛冶神ウォルカヌス

所有者: ヘラクレス/リオン王(Ryance →アイルランド王)/アーサー王

語の出典: 『Merlin ; or, The early history of King Arthur : a prose romance』(Wheatley)など

参考: 『The Story of Merlin』(Lacy)/『Les romans de la table ronde』(Paris)

関連: エクスカリバー1(同一?)/セカス(同一?)/マランドワーズ(類似)/ マルミアドワーズ1(同一?)

コメント: 15世紀頃成立/リオン王はウェールズのリエンス王にあたる


メア? 【Mare】

[刀剣]:

所有者: Camul(→ゴール人)

概要: ヒルトの形にちなむ

語の出典: 『Winter Quarters』(Duggan)


モーグレイ 【Morglay】 (lit. mor(大きい)+claíomh(剣)?/mort(死)+glaive(剣)?)

モルゲライ?/モーゲレイ? 【Morgelay】

ミュルクレイ? 【Myrklei】

マルグレイ? 【Marglæi】

[刀剣]:

所有者: ビーヴェス卿(ビーヴィス →ハンプトンの人/故郷を取り戻す)

語の出典: 『The romance of Sir Beues of Hamtoun』(Kölbing)/『Fornsögur Suðrlanda』(Cederschiöld)より「Bevers saga」など

関連: ミュルグレ1(類似)/アルタキアラ(類似)/ポメッラ1(類似)/モートグレイ(類似)

コメント: 『ハンプトンのビーヴェス卿』/『ベヴェルのサガ』?


モートグレイ? 【Mortglay (lit. mort(死)+glaive(剣)?)

[刀剣]:

所有者: Bevois卿(ビーヴィス →ハムトゥン(サウサンプトン)の人)

語の出典: イギリス

参考: 『Hampshire & Isle of Wight Folk Tales』(O'Leary)より「The Legend of Sir Bevois」など

関連: モーグレイ(類似)


モーンポリヤード?/モーンポリアルド? 【Mownpolyard】

[刀剣]:

所有者: トーレント卿(→ポルティーンガーレ(ポルトガル)の人)

概要: 巨人の城で発見

語の出典: 『Torrent of Portyngale. Re-edited from the unique ms. in the Chetham library, Manchester』(Adam)

参考: 『Torrent of Portugal』(Halliwell)

関連: ヨートゥンノコケン(類似)

コメント: 『ポルトガルのトレント卿』/mown+poly(much)+ardus(whithered)?/オリジナルではMownpolyardus(Mownpolyardnus)王子という人名で剣名ではない?


モラルタ 【Moralltach/Mor-alltach】 (lit. “the Great Fierce One”)

フローフモル? 【Froach Mor】 (lit. “Great Fury”)

[刀剣]: 剣

所有者: 海神マナナン?/オェングス神/ディルムッド(→オェングスの養子/フィアナ騎士団)

概要: 一刀両断

語の出典: 『Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne』?

参考: 『A Treasury of Irish Folklore』(Colum)/『The Celtic Encyclopedia』(Mountain)/『Gods and Fighting Men: The Story of the Tuatha de Danaan and of the Fianna of Ireland』(Gregory)など

関連: ベガルタ

コメント: 『ディアルミドとグラーネの追跡』/mor(大きい)+allt(流れ)+ach(人[接尾辞])?/fraoch(怒り/ギョリュウモドキ[植物])+mor(大きい)?


モルドデュール/モーデュア 【Morddure (lit. mordere(噛む)+dure(硬い/続く)?)

[刀剣]:

制作: マーリン/エトナ山で鍛えステュクス川で磨く

所有者: アーサー王

語の出典: 『妖精の女王』(Spenser)


■ ヤ行

ユーライアラスギフト? 【Euryalus's Gift

[刀剣]: 

所有者: The Wanderer(オデュッセウス)

語の出典: 『The World's Desire』(Haggard, Lang

コメント: ギリシア神話を下敷きにした物語


ヨートゥンノコケン 【ヨートゥンの古剣/eald sweord eotenisc】

エントノコケン 【エントの古剣/enta ærgeweorc】 (lit. エントの古い仕事)

ギガントノケン 【ギガントの剣/gigante geweorc】 (lit. ギガントの仕事)

[刀剣]: 黄金の柄(gylden hilt)

所有者: ベオウルフ

概要: グレンデルの母親を倒す

語の出典: 『Beowulf : with the Finnsburg fragment』(Frye, Wyatt, Chambers)など

参考: 『Beowulf and the Celtic Tradition』(Puhvel)

関連: グリンヒャルティ(類似)

コメント: 『ベーオウルフ』


■ ラ行

ラナーレリーアヴァハ? 【an Lannaire Riabhach】 (lit. an-lannaire(ハヤブサ)+riabhach(斑の))

ラナーレリーアヴァハ? 【an Ranaire Riabhach】 (lit. an-ranaire(吠えるもの)+riabhach(斑の))

[刀剣]:

所有者: Domhull Mac Iain 'ic Sheumais(Donald MacIain 'ic Sheumais →Macdonald of Clanranaldの11代目当主/Carinishの戦いで活躍)

語の出典: スカイ島(スコットランド)

参考: 『Carmina Gadelica Vol. II.』(Carmichael)

関連: クークヴァルク(同一?)


ラモールブルー? 【la mort bleue (lit. 青い死?)

[刀剣]:

概要: アルテュ(アーサー王)の眠りを邪魔するものを斬ろうとする?

語の出典: 『Merlin, l'enchanteur』(Quinet)

コメント: 1860年発表/持ち主がはっきりしない(読解力の問題…)/Jacques Bonhommeなのかメルラン(マーリン)なのか


ランカスターソード? 【Lancaster Sword】

[刀剣]: 剣

所有者: チャールズ2世(→イングランド)

概要: 即位式の行列の最中所持

語の出典: イギリス

参考: 『Holinshed's Chronicles of England, Scotland, and Ireland Vol. III.』(Holinshedなど)など


リーヴァナハ? 【Liomhanach】 (lit. 磨かれた/lìomhan(lìomhの複数)+ach?)

リーヴァラハ? 【Liomharrach】 (lit. liomharra(磨かれた)+ach?)

レーヴカナハ? 【Loimhcannach】

リーヴァデール? 【Liomhadoir】 (lit. “the Burnisher”)

コスガルサハヴォル? 【Chosgarsach Mhor】

ドリスリン? 【Drithlinn

[刀剣]:

制作: ローン・マックリブイン(Lon Mac Líomhtha)

所有者: ディルムッド(→オェングス神の養子/フィアナ騎士団)

語の出典: 『Leabhar na Feinne. Vol. I. Gaelic texts』(Campbell)より「THE SONG OF THE SMITHY」/『Popular Tales of the West Highlands Vol. III.』(Campbell)より「Duan Na Ceardach」/『Duanaire Finn: The Book of the Lays of Fionn』(Murphy)

参考: 『Gods and Fighting Men』(Gregory)

関連: キャルドナンガラン/クルーズコスガラハ/ドリスラーナハ/ファード/ファスダル/フーズ/マックアンルーン

コメント: バラッド『鍛冶場の歌』?


ルベスタ?1  【Rubesta】

[刀剣]:

所有者: Febus王(→フランス王/ギロン・ル・クルトワの祖先/Breus卿(ブルーンズ)の物語の中で語られる)

語の出典: 『Dal Roman de Palamedés ai Cantari di Febus-el-Forte』(Limentani)/『Il Febusso e Breusso, poema』(Vernon, Zanetti)

参考: 『The Arthurian Name Dictionary』(Bruce)

コメント: 円卓の騎士とも関連する物語(13~14世紀)/rubésto(強い/恐ろしい)/rubeus(赤い)/元々はただの修飾語だった可能性が高い


レイヴン? 【Raven】

[刀剣]:

所有者: Acco(→ゴール人)

概要: この世界では名の知られた剣

語の出典: 『Winter Quarters』(Duggan)


ロングバートラム? 【Long Bertram】

[刀剣]: 剣

所有者: Thomas Barritt(→古物商/d. 1820)

語の出典: イギリス

参考: 『Remains historical and literary connected with the Palatine counties of Lancaster and Chester, 第 68 巻』(Chetham Society)

コメント: ローカルな話