Italian Sonnets
Rhyme Scheme
The Italian (or Petrarchan) Sonnet:
The basic meter of all sonnets in English is iambic pentameter.
The Italian sonnet is divided into two sections by two different groups of rhyming sounds. The first 8 lines is called the octave and rhymes:
a b b a a b b a
The remaining 6 lines is called the sestet and can have either two or three rhyming sounds, arranged in a variety of ways:
c d c d c d
c d d c d c
c d e c d e
c d e c e d
c d c e d c
Sonnets are usually love poems
Each line has 10 syllables (iambic pentameter)
A "turn" (or "volta") occurs after line 8
***********************************************************************************************
More Information About Sonnets
The exact pattern of sestet rhymes (unlike the octave pattern) is flexible. In strict practice, the one thing that is to be avoided in the sestet is ending with a couplet (dd or ee), as this was never permitted in Italy, and Petrarch himself (supposedly) never used a couplet ending; in actual practice, sestets are sometimes ended with couplets (Sidney's "Sonnet LXXI given below is an example of such a terminal couplet in an Italian sonnet).
The point here is that the poem is divided into two sections by the two differing rhyme groups. In accordance with the principle (which supposedly applies toall rhymed poetry but often doesn't), a change from one rhyme group to another signifies a change in subject matter. This change occurs at the beginning of L9 in the Italian sonnet and is called the volta, or "turn"; the turn is an essential element of the sonnet form, perhaps the essential element. It is at the volta that the second idea is introduced, as in this sonnet by Wordsworth:
"London, 1802"
Milton! thou shouldst be living at this hour:
England hath need of thee: she is a fen
Of stagnant waters: altar, sword, and pen,
Fireside, the heroic wealth of hall and bower,
Have forfeited their ancient
English dower Of inward happiness.
We are selfish men; Oh! raise us up,
return to us again; And give us manners,
virtue, freedom, power. Thy soul was like a
Star, and dwelt apart; Thou hadst a voice
whose sound was like the sea:
Pure as the naked heavens, majestic, free,
So didst thou travel on life's common way,
In cheerful godliness; and yet thy heart
The lowliest duties on herself did lay.
The sonnet can be thematically divided into two sections: the first presents the theme, raises an issue or doubt, and the second part answers the question, resolves the problem, or drives home the poem's point. This change in the poem is called the turn and helps move forward the emotional action of the poem quickly, as fourteen lines can become too short too fast.
2 Kinds of Italian Sonnets
Most sonnets are one of two kinds (English or Italian):
Italian (Petrarchan)
this sonnet is split into two parts, an octave and a sestet. The octave is composed of two envelope quatrains rhyming "abba abba" (Italian octave). The sestet's rhyme pattern varies, though it is most often either "cde cde" (Italian sestet) or "cdc dcd" (Sicilian sestet). The turn occurs at the end of the octave and is developed and closed in the sestet. Over the years, the Italian sonnet has been the most favored type of sonnet.
"Sonnet: The Poet at Seven" by Donald Justice
And on the porch, across the upturned chair,
The boy would spread a dingy counterpane
Against the length and majesty of the rain,
And on all fours crawl under it like a bear
To lick his wounds in secret, in his lair;
And afterwards, in the windy yard again,
One hand cocked back, release his paper plane
Frail as a mayfly to the faithless air.
And summer evenings he would whirl around
Faster and faster till the drunken ground
Rose up to meet him; sometimes he would squat
Among the bent weeds of the vacant lot,
Waiting for dusk and someone dear to come
And whip him down the street, but gently home.
Notice the turn at line 9, "And summer evenings . . ." and how it develops and closes the poem by the last line. Justice changed the form a bit, rhyming the sestet "ccd dee," or viewed as couplets "cc dd ee."
A very skillful poet can manipulate the placement of the volta for dramatic effect, although this is difficult to do well. An extremeexample is this sonnet by Sir Philip Sidney, which delays the voltaall the way to L 14:
"Sonnet LXXI"
Who will in fairest book of Nature know
How Virtue may best lodged in Beauty be,
Let him but learn of Love to read in thee,
Stella, those fair lines, which true goodness show.
There shall he find all vices' overthrow,
Not by rude force, but sweetest sovereignty
Of reason, from whose light those night-birds fly;
That inward sun in thine eyes shineth so.
And not content to be Perfection's heir
Thyself, dost strive all minds that way to move,
Who mark in thee what is in thee most fair.
So while thy beauty draws the heart to love,
As fast thy Virtue bends that love to good.
"But, ah," Desire still cries, "give me some food."
Here, in giving 13 lines to arguing why Reason makes clearto him that following Virtue is the course he should take, he seems to be heavily biassing the argument in Virtue'sfavor. But the volta powerfully undercuts the arguments of Reason in favor of Virtue by revealing that Desire isn't amenableto Reason.
There are a number of variations which evolved over time to make iteasier to write Italian sonnets in English. Most common is a changein the octave rhyming pattern from a b b a a b b a to a b b a a c c a,eliminating the need for two groups of 4 rhymes, something not alwayseasy to come up with in English which is a rhyme-poor language.Wordsworth uses that pattern in the following sonnet, along with aterminal couplet:
"Scorn Not the Sonnet"
Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned,
Mindless of its just honours; with this key
Shakespeare unlocked his heart; the melody
Of this small lute gave ease to Petrarch's wound;
A thousand times this pipe did Tasso sound;
With it Camoens soothed an exile's grief;
The Sonnet glittered a gay myrtle leaf
Amid the cypress wtih which Dante crowned
His visionary brow: a glow-worm lamp,
It cheered mild Spenser, called from Faery-land
To struggle through dark ways; and when a damp
Fell round the path of Milton, in his hand
The Thing became a trumpet; whence he blew
Soul-animating strains--alas, too few!
Another variation on the Italian form is this one, byTennyson's older brother Charles Tennyson-Turner,who wrote 342 sonnets, many in variant forms.Here, Turner uses an a b b a c d c d e f f e f epattern, with the volta delayed until the middleof L9:
"Missing the Meteors"
A hint of rain--a touch of lazy doubt--
Sent me to bedward on that prime of nights,
When the air met and burst the aerolites,
Making the men stare and the children shout:
Why did no beam from all that rout and rush
Of darting meteors, pierce my drowsed head?
Strike on the portals of my sleep? and flush
My spirit through mine eyelids, in the stead
Of that poor vapid dream? My soul was pained,
My very soul, to have slept while others woke,
While little children their delight outspoke,
And in their eyes' small chambers entertained
Far notions of the Kosmos! I mistook
The purpose of that night--it had not rained.
English (Shakespearean)
This contains 3 Sicilian quatrains and one heroic couplet at the end, with an "abab cdcd efef gg" rhyme scheme.
The turn comes at or near line 13, making the ending couplet quick and dramatic. Not many modern writers have taken to writing the Shakesperean sonnet. e. e. cummings, not known to the general public for sonnet writing, supplies us with a Shakespearean sonnet example:
)when what hugs stopping earth than silent is
more silent than more than much more is or
total sun oceaning than any this
tear jumping from each most least eye of star
and without was if minus and shall be
immeasurable happenless unnow
shuts more than open could that every tree
or than all his life more death begins to grow
end's ending then these dolls of joy and grief
these recent memories of future dream
these perhaps who have lost their shadows if
which did not do the losing spectres mine
until out of merely not nothing comes
only one snowflake(and we speak our names