Friends of This Side, its time for another set of Yamishibai episodes from season 3. Choco handled the first 3 episodes so if you haven't read or seen them, mosey on over--the series isn't linear but it does pay to watch them anyway. Why cheat yourself from being disturbed? 8D
Another reminder that our favorite storyteller doesn't open the episodes, but does make an appearance at the end (more on that later). Now it should be noted, for those who haven't seen any Yamishibai, or have but don't understand the pacing and style of the story telling that these little short stories have their roots in the hyakumonogatari kaidankai traditions, which you'll find some info on in a previous article here, and comes from great source book I picked up called Yurei: The Japanese Ghost by Zack Davisson. See, the "100 ghost story game" came about during the Edo period of Japan, when stories of the supernatural were taken at face value and shared amongst storytellers during such games or even just by word of mouth. Calling them urban legends really only scratches the surface; they're more like local tales and folklore: kaidan which is normally translated as "weird tales" but can be most literally be pinpointed as "a discussion or passing down of tales of the weird, strange or mysterious" (1).
Kaidan do not have much in the way of a traditional narrative: they simple are what they are. A tale or report of something strange. They are often "very short, without a beginning or an end but merely recording some strange occurrance that they had seen or heard of." (2) There wasn't a question as to whether or not they were true, nor did it matter that they didn't have a beginning middle an end. What mattered was that it happened, and this is what happened. There is no why. You don't ask every day why traffic was snarled on 237 on an off-hour or why your yard was wet and your neighbor's yard wasn't at all, or even you bought a coffee that day. No one cares about the why; they only care about the what. That said, each Yamishibai episode encapsulates that, combining the tradition of a kamishibai with kaidan (though one would argue they were already linked anyway), and tells you some weird tales. There are only weird tales here, there is no Zool.
The Noisy Hospital Room
A patient has a dream of him walking down a hospital corridor, encountering an operating room where people are laughing uproarishly, only to find himself being operated on in that very room. This episode has a "room for one more" feel, in that the victim dreams of his doom before it happens. Unlike the western story however, prior knowledge of his fate doesn't delay it. In fact his curiosity compels him to follow through on it--despite warnings from the very dead pan nurse and another elderly patient that may or may not be next in line for "surgery". Some of the creepy points in the story that stood out to me was the odd lorry/ flat bed truck that had people standing in it driving to and from the hospital, both in the dream sequence and in "reality". Its not addressed more than the fact it happens in the dream and at the end, which makes it more creepy.
Museum of Taxidermy
A couple goes to a taxidermy museum with rather lifelike stuffed animals in the middle of a rainstorm. The wife is understandably turned off and leaves after her husband pulls a mean prank on her. But when he returns to his hotel room and she's not there, he figures out he's left his hotel keys in the museum and returns after hours.
It should also be noted here: animals make shitty taxidermists. Its prolly cuz they have no opposable thumbs. I had an uncle who did taxidermy, and won awards for it. He was realy good at it, and I never found the lifelike animals all that creepy. But for others, in a House of Wax kinda way, I can see where people would be creeped out. Also, is taxidermy a big thing in Japan? In any case, highlights to this episode are the feeling of inevitability when the husband pulls a "they're coming to get you Barbara!!" moment, and the name of the hotel: Hotel Otherside (its literally spelled "otherside" in kana so you know that was on purpose XD). Speaking of the Other side....
"That Side" Festival
Asako and Miki go to a night festival and have fun. So much fun that Miki says she'd like to stay...forever.
Of course such a thing can't be said in a horror setting without reprecussions. When Miki disappears suddenly, Asako frantically searches for her friend in a festival that rapidly and suddenly changes to something much more sinister. She's now on "that side"'s festival, and the denizens of "that side" seem keen to keep her there. Including Miki.
A couple of things I noticed with my limited understanding of the japanese supernatural and even more limited knowledge of japanese XD. In this episode, the word "achira" is used and is translated as "that side". Achira is generally a word that means "over there" or a place that is farther away from someone (contasting "koko" [here], "soko" [there but nearby the listener]). Its a more formal word used--and in some contexts can mean "that person who is not here but is known to the speaker and the lisener--and in the context of this episode, can be more accurately understood as "the other side", or the world that is not our own. It is also spelled in katakana, where in most cases it probably should be written in hirigana. Another way to show this world is a little more different than the normal one (some believe int he land of the dead, things are done backwards to our way, which might account for the kimono folding for the dead vs the living). For a little more on the locational word grammar, check this vid.
This is shown most overtly when the "happy" mask Asako is looking at flips inside out to a sinister voice saying "achira", in response to her asking Miki where she went. Indeed, looking at the lanterns at the end of the episode, with the kanji "matsuri" (festival) is flipped upside down emphasizes this. Asako and Miki are no longer "here". They are "over there" and its a long way home. IF she can get there at all.
The word "achira" is also used in the opening, where the child sings "acchi" as well (a slightly less formal version of the formal word "achira"). Make of that as you will.
Click each image for each episode:
Oshimai.
--Dio (10/13/16)
(1) page 214, Yurei: The Japanese Ghost (index)
(2) page 38, Yurei: The Japanese Ghost, chapter 2 "Weird Tales"