Quotes from Karen Traviss, the developer of Mando'a, about pronunciation. (The source is listed below the quote. Typos were in original post.)
At this stage, so I don't have to spend ages rendering the list above phonetically, why not listen to the RepCom soundtrack?
But seeng as most of the words we've discussed so far are in the RepCom game soundtrack, listen to the lyrics for the best guide. (Allowing for some of the differences like T for D in some words, like kote, which would be KOH-tay in modern Mando'a but it KOH-day in old Mando'a..)
https://boards.theforce.net/threads/mandoa-class-mandalorian-language.21531491/page-12#post-21625575
There are a number of accents, because Mando'ade are drawn from quite a few places.
I should have added - there might be accent variations, but Mando'a has remained remarkably unchanged and unaffected by other languages, because the Mandos just switch to basic and Huttese when they need to. And it's consistent from place to place, because it's an intergral part of the culture - almost sacred, although that's not the right word.
One of the other things to bear in mind is that Mando'a occupies a central role in the identity of Mandalorians. If you join them from outside, as many have, then you learn Mando'a. It erases what you were and makes you One of Us, so to speak. It's part of their cultural cohesion and the traditionalists don't want any change in it; obviously there has been change, but over 4000 years or whatever it's not been much. Which, as the Mandos can just nick another language for day to day business, is easy to do.
There were a few words and phrases that took some retconning because what works for lyrics doesn't always work for a spoken language. The pronunciation was interesting, because I changed that for modern Mando'a to make it easier. But then those of you who speak French know that sung French is pronounced a little differently to spoken French - best example being "Frere Jacques".
There's an "official" form of a word, like burc'ya But if folks drop that beten, or put it in another place, it doesn't alter the meaning. Mando'ade are relaxed about that. In some words, it's obvious where you need the beten. In some it's not. Just like we bend grammar rules all the time. Same for pronuciation. The stresses on sylables shift to whatever makes it easiest to say. After a while, you get a feel for the rhythm of Mando'a, and it comes automatically.
https://boards.theforce.net/threads/mandoa-class-mandalorian-language.21531491/page-17#post-21829198
There are many words and phrases in Mando'a that need careful pronunciation just as in English. If you say the r clearly enough, then the meaning is clear.
His [Jesse Harlin's] notes, which he was kind enough to share with me, related only to the pronunciation and where he dervied the sounds from. I stress the sounds because if I say a language is based on something, everyone then starts looking for meanings of words and also for grammar. It doesn't actually work that way. But if you listen to a language, there's a definite sound and rhythm to it, so when Jesse says he started from Hungarian and Latin (he needed something that sounded right when sung) or I say I took Hungarian, Latin, Gurkhali and Romany (because I wanted somehting vivid, diirect and expressive) it's the sounds we're talking about, not structure.
Alas, it's not the language so much as the sounds. When you see the lexicon, you won't find much in common with Magyar, or even Latin come to that. A friend of mine said that when I spoke Mando'a - as a demo, you understand, I haven't got totally nuts yet - it sounded more like a Semitic language. (I did Hebrew as well as classics, so...yeah, actually, it's more like Hebrew in some ways.)
Pronunciation
Mando’a is pronounced much as Basic, with a few exceptions. There is no "f." "x," or “z,” although some regions do pronounce "p" almost as ph and "s" as z. Those l etters have been added to the Mandalorian written alphabet to aid the transliteration of foreign words.
Occasionally. the pronunciation of "t"s and “d"s are swapped. "T" is the modern form; “d” is archaic. "V" and "w" are also sometimes interchangeable, as are "b" and "v” —another regional variation. "J" is now pronounced as a hard "j" as in joy, but is still heard as "y" in some communities.
The initial ''h" in a word is usually aspirated, except in its archaic form in some songs and poems, and "h" is always pronounced when it occurs in the middle of a word.
There are no silent letters in Mando'a. Like its people, what you see is what you get. Other points to note:
-uy: pronounced oo-ee
u: oo
cye: shay
-yc: sh after a vowel
c: k, when it comes before a at the beginning of a word
c: s, when it comes before other vowels at the beginning of a word or in the middle of a word
cy: sh or ch
Pronouncing terminal consonants varies in songs. They often become extra syllables. For examples, tor becomes to-rah and tang becomes tan-gah to maintain rhythm and meter.
From "No Word for Hero," in Star Wars Insider 86.