Deal, promise, vow
How to translate deal, pledge, promise, vow
Choose the way of translating this concept based on the meaning you're trying to get across. Modify these as appropriate for the situation (who's involved, the action being promised, to whom it's being promised). Because Mandos rarely use tenses, some dialects promote that adding ven (will) in front a verb is similar to turning that verb into a promise of or commitment to a future action. For some of these options, multiple possible translations are given. If providing a translation in fiction or a post, you only need to include one.
Note that Mando'ade take their promises and contracts seriously. If a Mando says they'll do something, it will get done.
Tion vore koor? Do you accept the contract?
Tion vore buirkan? Do you accept responsiblity?
Ti ijaat, ni ven ...: With honor, I will ... (specify the action; use a conjugated verb).
Ni jor'leki meg ven ...: I confirm that I will ... (specify the action; use a conjugated verb).
Haat, ijaat, haa'it: Truth, honor, vision.
(This phrase is used to seal very important pacts, such as ones that affect many people.)Ni vore buirkan par ner dajun: I accept responsibility for my plan.
(Par ner dajun is optional or ner dajun can be replaced with whatever the person is accepting responsibility for. Ner can be dropped if whose plan is understood.)Ni jor'leki ner buirkan: I confirm my responsibility.
(If you want to be specific, add at the end par (for) followed by what you are accepting responsibility for. Ner can be dropped if whose responsibility is understood.)Ni jor'leki koor: I confirm the contract. I agree to the contract.
Ni vore koor: I accept the contract.
(Koor is optional.)Elek: Yes.
(Response to a question such as tion vore koor?)Koor! Contract! Deal! I vow!
(Used to indicate that the person accepting recognizes this arrangement or agreement as a binding contract.)