Songs and poems

Poetic or sung Mando'a is much more free-form and can be hard for non-Mandalorians to translate. Most poems and songs are embedded in culture, so all native Mando’a speakers understand the meanings. — Karen Traviss, "No Word for Hero: The Mandalorian Language," from Star Wars Insider 86

These grammar rules were deduced from the ones that Traviss shared or identified as Mandalorian. The rules are appropriate only for poems and songs that are trying to maintain a meter; do not do these in everyday speech, regular stories, or the like. For works that you share publicly, you should note the liberties that you are taking with the grammar to make other language enthusiasts aware of your deliberate choices.

These "formal" grammar rules are potentially helpful in poems and songs:

If you are using a song to practice grammar, follow the standard grammar rules as closely as you can, making notes to your future self (or others, if you share it) about any deviations. If you are following the “key-word soup”  grammar of such traditional Mandalorian songs as Vode An, be sure to include the full story upon which it is based; if this story is also written in Mando’a, be certain to use correct spelling and grammar.

The Ba'jurir Mando'a Discord server has a channel devoted to words categorized by syllable and stress as per the original dictionary. This link goes to the explanation at beginning of this server channel; there is also a post with tops for getting the meter correct. You can find a link to join this server in the Project Shereshoy Archive and Oyu'baat servers; for links to those servers, visit the home (yaim) page of this site.
https://discord.com/channels/792811531674714162/823653603980869702/823654917059117116