Finish

How to translate to complete, to end, to finish

Choose the way of translating this concept based on the meaning you're trying to get across. See also Done and Stop.


  • Add dar (no longer) to a verb to make it an action that was once done but now is not. For example:

    • dar dajunar: to no longer plan.

    • dar vaabir: to no longer do.

    • dar narir: to no longer act.

    • dar ara'novor: to no longer obstruct.

    • dar borarir: to no longer work, to no longer being doing a job.

  • Ibic kyr. This is an/the end.

  • Ibic ani. This is complete.

  • Ke'kyr. End now.
    (A loose translation of this command.)

  • Kyr ge'kaan is used to indicate the end of a military training exercise; by civilians, it might be used to indicate the end point of a large project. It's a noun; based on my analysis of published examples of commands, ke kyr ge'kaan would be a way to give a command/directive to stop the exercise or stop working on the project.

  • Gev is a casual command that means (to add explanation to the given definition): "this task is done; clean up the area and prepare to move to a new task."

  • Trattok'or means "to fail, to fall, to collapse."

  • Ramaanar means "to die" (in the general sense). In addition to describing the death of a living thing, it can be applied to any project, action, etc. that ends before full completion.